Add parallel Print Page Options

Israel har inte återvänt till Herren

Hör detta, ni Bashans kor[a]
    som bor på Samarias berg,
ni kvinnor som förtrycker de svaga
    och krossar de fattiga,
ni som säger till era män:
    ”Kom med något att dricka!”
Herren, Herren har svurit
    vid sin helighet:
”Det ska komma en tid
    då man ska driva iväg er med oxpikar
och de sista av er med metkrokar.[b]
    Då ska ni var och en gå ut
genom närmaste hål i muren,
    ni ska kastas ut mot Hermon,[c] säger Herren.

Israels förhärdelse

Gå till Betel och synda,
    till Gilgal, och begå ännu mer synd!
Bär fram era offer på morgonen
    och ert tionde på tredje dagen.
Bränn syrat bröd som tackoffer
    ropa och skryt om era frivilliga offer,
för det är ju vad ni, israeliter, älskar! säger Herren, Herren.
Jag gav er tomma magar[d]
    i alla era städer,
jag lät er sakna bröd
    på alla era orter.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

Jag höll också tillbaka regnet för er
    ända till tre månader före skördetiden.
Jag lät det regna över en stad
    men inte över en annan.
Det regnade på en åker
    men inte på en annan,
som då torkade ut.
    Från den ena staden efter den andra
stapplade man bort till en enda stad
    för att hämta dricksvatten,
men det fanns aldrig tillräckligt.
    Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

Många gånger lät jag era skördar drabbas av mjöldagg och mögel.
    Era många vingårdar[e] och trädgårdar,
era fikonträd och olivträd åt gräshopporna upp.
    Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

10 Jag sände plågor till er
    som en gång i Egypten.
Jag dödade era unga män med svärd,
    och jag lät era hästar tas som byte.
Jag fyllde era näsor
    med likstanken från ert läger.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

11 Jag lät ödeläggelse drabba er
    på samma sätt som Guds ödeläggelse
av Sodom och Gomorra.
    Ni var som en brand ryckt ur elden.
Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

12 Därför ska jag göra så med dig, Israel.
    Och när jag nu ska göra så med dig,
bered dig därför, Israel, att möta din Gud!

13 För se, han som formar bergen,
    skapar vinden
och förkunnar för människan sina tankar,
    han som gör morgonrodnaden till mörker
och går fram över jordens höjder,
    Herren, härskarornas Gud, är hans namn.

Amos sörjer över Israel

Hör denna klagosång som jag sjunger om er, ni israeliter:

Jungfrun Israel har fallit
    och kan inte resa sig igen.
Hon ligger övergiven på sin mark,
    ingen vill hjälpa henne upp.

Så säger Herren, Herren:

Den stad som tågar ut med tusen man
    ska bara ha hundra kvar,
och den som tågar ut med hundra
    ska bara ha tio kvar för israeliterna[f].

Så säger Herren till israeliterna:

Sök mig, så ni får leva.
    Men sök mig inte i Betel,
gå inte till Gilgal,
    färdas inte till Beer Sheva!
För Gilgal måste föras bort i fångenskap,
    och Betel ska bli till intet.
Sök Herren, så ni får leva,
    annars ska han gå fram som en eld
över Josefs ätt,
    och den ska ingen kunna släcka,
utan den ska förtära Betel.

Ni förvandlar rätten till malört
    och kastar rättfärdigheten till marken.

Han som gjorde Sjustjärnorna och Orion[g],
    han som förvandlar mörkret till morgon
och får dagen att mörkna till natt,
    han som kallar på havets vatten
och häller ut det över jordytan,
    Herren är hans namn.
Det är han som låter förödelse blixtra
    över fästningen,
förödelse över den befästa staden.

10 De hatar rättvisa domare i porten
    och ser med förakt på den som talar sanning.

11 Därför, ni som trampar på den fattige
    och tar ifrån honom hans säd i skatt:
Ni bygger hus av huggen sten
    men får aldrig bo i dem,
ni planterar underbara vingårdar
    men får aldrig dricka vinet från dem.
12 Jag vet att era överträdelser är många
    och era synder stora.

Ni förtrycker den rättfärdige,
    tar mutor och låter inte de fattiga få sin rätt.
13 Därför tiger den förståndige i denna tid,
    för det är en ond tid.

14 Sök det goda, inte det onda,
    så får ni leva!
Då ska Herren, härskarornas Gud,
    vara med er,
som ni har sagt att han är.
15     Hata det onda och älska det goda!
Låt rätten råda när man dömer i porten!
    Då kanske Herren, härskarornas Gud,
ska vara nådig mot det som återstår av Josefs ätt.

16 Därför säger Herren, härskarornas Gud, Herren:

Dödsklagan ska höras på alla gator
    och verop på alla torg.
Bönderna kallas till att sörja
    och de som kan sjunga sorgesång till att klaga.
17 I alla vingårdar ska det bli klagan,
    när jag går fram bland er, säger Herren.

Herrens dag

18 Ve er, som längtar efter Herrens dag!
    Varför längtar ni efter den?
Herrens dag är mörker
    och inte ljus,
19 som när en man flyr för ett lejon
    och möter en björn,
kommer hem till sitt hus,
    stöder sin hand mot väggen
och blir biten av en orm.
20     Ja, Herrens dag blir mörker, inte ljus,
tjockt mörker utan en strimma av ljus.

21 Jag hatar, jag avskyr era fester,
    jag står inte ut med era högtider.
22 Även om ni bär fram
    era brännoffer och matoffer till mig
vill jag inte ta emot dem.
    Jag vill inte se era gemenskapsoffer av gödkalvar.
23 Bort med larmet från dina sånger!
    Jag vill inte höra ditt harpospel.
24 Låt rätten flöda fram som vatten
    och rättfärdigheten som en alltid rinnande ström.

25 Frambar ni slaktoffer eller matoffer åt mig
    under de fyrtio åren i öknen, ni Israels folk?
26 Ni bar väl omkring Sackut, er kung,
    och Kevan, er stjärngud,
    era avgudabilder som ni gjort åt er själva.[h]
27 Därför ska jag föra er bort i fångenskap
    bortom Damaskus,
säger Herren, vars namn är härskarornas Gud.”

Herren avskyr Israels högmod

Ve er som känner er säkra i Sion
    och trygga på Samarias berg,
de förnämsta bland det främsta av folken,
    er som israeliterna tyr sig till!
Gå över till Kalne och se efter,
    gå sedan därifrån till Stora Hamat,
fortsätt till Gat i Filisteen!
    Är de bättre än dessa riken?
Eller är deras land större än ert?
    Ni slår bort den onda dagen från er
men låter grymhetens välde komma allt närmare.
    Ni ligger på elfenbensbäddar
och breder ut er i era soffor,
    ni äter lamm ur hjorden
och gödkalvar som fötts upp.
    Ni skrålar till harpospel
och vill musicera som David.
    Ni dricker vin ur stora skålar
och smörjer er med finaste olja,
    men lider inte under Josefs undergång.
Därför får ni bli bland de första
    som går till exil.
Då blir det slut på deras festande
    som nu breder ut sig där.

Herren, Herren, har svurit vid sig själv, så säger Herren, härskarornas Gud:

”Jag avskyr Jakobs högmod
    och hatar dess fästningar.
Jag ska utlämna staden
    och allt som finns i den.”

Om det finns tio man kvar i ett och samma hus, så ska de också dö. 10 Och om en släkting kommer som ska bränna de döda kropparna[i] och vill föra dem ut ur huset frågar han den som är därinne: ”Finns det någon mer med dig?” När han får ett nej till svar fortsätter han: ”Tyst, Herrens namn får inte nämnas.”

11 Herren befaller,
    och det stora huset slås i spillror
och det lilla krossas till grus.

12 Springer hästar på klippor?
    Plöjer man där med oxar?[j]
Ni har förvandlat rätten till gift
    och rättfärdighetens frukt till malört.
13 Ni gläder er över Lo Devar
    och säger:
”Har vi inte med vår egen styrka
    intagit Karnajim?”[k]

14 ”Se, nu ska jag resa upp mot er, israeliter,
    säger Herren, härskarornas Gud,
ett folk som ska förtrycka er ända från Levo-Hamat till Aravaströmmen.”

Footnotes

  1. 4:1 Bashan var känt för sina goda betesmarker och sin välgödda boskap.
  2. 4:2 Grundtextens innebörd är osäker.
  3. 4:3 Grundtextens innebörd är osäker.
  4. 4:6 I grundtexten uttrycks tomma magar med rena tänder.
  5. 4:9 Eller: Jag lät er säd drabbas av glödvindar och mjöldagg. Era många vingårdar.
  6. 5:3 Ett rättelseförslag är att ”israeliterna” borde stå efter Så säger Herreni början av satsen, jfr v. 4.
  7. 5:8 De hebreiska namnen på stjärnbilderna är osäkra.
  8. 5:26 Hur exakt de assyriska gudanamnen ska läsas är osäkert.
  9. 6:10 Innebörden av versens början är osäker i grundtexten; bränna kan också syfta på någon form av balsamering.
  10. 6:12 Satsen är svårtolkad i grundtexten. Ett rättelseförslag är: Plöjer man havet med oxar?
  11. 6:13 Lo Devar betyder ingenting och Karnajim horn, en symbol för styrka.