Add parallel Print Page Options

Esther Appeals to the King for Help

It so happened that on the third day Esther put on her royal attire and stood in the inner court of the palace,[a] opposite the king’s quarters.[b] The king was sitting on his royal throne in the palace, opposite the entrance.[c] When the king saw Queen Esther standing in the court, she met with his approval.[d] The king extended to Esther the gold scepter that was in his hand, and Esther approached and touched the end of the scepter.

The king said to her, “What is on your mind,[e] Queen Esther? What is your request? Even as much as half the kingdom will be given to you.”

Esther replied, “If the king is so inclined,[f] let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for the king.” The king replied, “Find Haman quickly so that we can do as Esther requests.”

So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared. While at the banquet of wine, the king said to Esther, “What is your request? It shall be given to you. What is your petition? Ask for as much as half the kingdom,[g] and it shall be done.”

Esther responded,[h] “My request and my petition is this: If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined[i] to grant my request and approve my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time[j] I will do as the king wishes.”[k]

Haman Expresses His Hatred of Mordecai

Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged.[l] But when Haman saw Mordecai at the king’s gate, and he did not rise or tremble in his presence,[m] Haman was filled with rage toward Mordecai. 10 But Haman restrained himself and went on to his home.

He then sent for his friends to join him,[n] along with his wife Zeresh. 11 Haman then recounted to them his fabulous wealth,[o] his many sons,[p] and how the king had magnified him and exalted him over the king’s other officials and servants. 12 Haman said, “Furthermore, Queen Esther invited[q] only me to accompany the king to the banquet that she prepared. And also tomorrow I am invited[r] along with the king. 13 Yet all this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”

14 Haman’s[s] wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows 75 feet[t] high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.”[u]

It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.

The Turning Point: The King Honors Mordecai

Throughout that night the king was unable to sleep,[v] so he asked for the book containing the historical records[w] to be brought. As the records[x] were being read in the king’s presence, it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana[y] and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate[z] King Ahasuerus.

The king asked, “What great honor[aa] was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”

Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him. The king’s attendants said to him, “It is Haman who is standing in the courtyard.” The king said, “Let him enter.”

So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself,[ab] “Who is it that the king would want to honor more than me?” So Haman said to the king, “For the man whom the king wishes to honor, let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden—one bearing the royal insignia.[ac] Then let this clothing and this horse be given to one of the king’s noble officials. Let him[ad] then clothe the man whom the king wishes to honor, and let him lead him about through the plaza of the city on the horse, calling[ae] before him, ‘So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!’”

10 The king then said to Haman, “Go quickly! Take the clothing and the horse, just as you have described, and do as you just indicated to Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Don’t neglect[af] a single thing of all that you have said.”

11 So Haman took the clothing and the horse, and he clothed Mordecai. He led him about on the horse throughout the plaza of the city, calling before him, “So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!”

12 Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head. 13 Haman then related to his wife Zeresh and to all his friends everything that had happened to him. These wise men,[ag] along with his wife Zeresh, said to him, “If indeed this Mordecai before whom you have begun to fall is Jewish,[ah] you will not prevail against him. No, you will surely fall before him!”

14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.

Footnotes

  1. Esther 5:1 tn Heb “of the house of the king”; NASB, NRSV “of the king’s palace.”
  2. Esther 5:1 tn Heb “the house of the king”; NASB “the king’s rooms”; NIV, NLT “the king’s hall.” This expression is used twice in this verse. In the first instance, it is apparently the larger palace complex that is in view, whereas in the second instance the expression seems to refer specifically to the quarters from which the king governed.
  3. Esther 5:1 tn Heb “the entrance of the house” (so ASV).
  4. Esther 5:2 tn Heb “she obtained grace in his eyes”; NASB “she obtained favor in his sight”; NIV “he was pleased with her”; NLT “he welcomed her.”
  5. Esther 5:3 tn Heb “What to you?”; NAB, NIV NRSV “What is it, Queen Esther?”
  6. Esther 5:4 tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”
  7. Esther 5:6 sn As much as half the kingdom. Such a statement would no doubt have been understood for the exaggeration that it clearly was. Cf. the similar NT scene recorded in Mark 6:23, where Herod makes a similar promise to the daughter of Herodias. In that case the request was for the head of John the Baptist, which is a lot less than half the kingdom.
  8. Esther 5:7 tn Heb “answered and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
  9. Esther 5:8 tn Heb “if upon the king it is good.” Cf. the similar expression in v. 4, which also occurs in 7:3; 8:5; 9:13.
  10. Esther 5:8 tn Heb “and tomorrow” (so NASB); NAB, NRSV “and then.”
  11. Esther 5:8 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.”
  12. Esther 5:9 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”
  13. Esther 5:9 tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”
  14. Esther 5:10 tn Heb “sent and brought.” The expression is probably a hendiadys (a figure of speech in which a single idea is expressed through two words or phrases), in which case the two verbs could be translated simply as “summoned” (so NAB) or “sent for” (NASB).
  15. Esther 5:11 tn Heb “the glory of his riches” (so KJV, NASB); NRSV “the splendor of his riches.”
  16. Esther 5:11 sn According to Esth 9:10 Haman had ten sons.
  17. Esther 5:12 tn Heb “caused to come”; KJV “did let no man come in…but myself.”
  18. Esther 5:12 tn Heb “called to her”; KJV “invited unto her”; NAB “I am to be her guest.”
  19. Esther 5:14 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
  20. Esther 5:14 tn Heb “50 cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about 75 feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
  21. Esther 5:14 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”
  22. Esther 6:1 tn Heb “and the sleep of the king fled.” In place of the rather innocuous comment of the Hebrew text, the LXX reads here, “And the Lord removed the sleep from the king.” The Greek text thus understands the statement in a more overtly theological way than does the Hebrew text, although even in the Hebrew text there may be a hint of God’s providence at work in this matter. After all, this event is crucial to the later reversal of Haman’s plot to destroy the Jewish people, and a sympathetic reader is likely to look beyond the apparent coincidence.
  23. Esther 6:1 tn Heb “the book of the remembrances of the accounts of the days”; NAB “the chronicle of notable events.”
  24. Esther 6:1 tn Heb “they”; the referent (the records) has been specified in the translation for clarity.
  25. Esther 6:2 tn This individual is referred to as “Bigthan,” a variant spelling of the name, in Esth 2:21.
  26. Esther 6:2 tn Heb “to send a hand against”; NASB “had sought to lay hands on.”
  27. Esther 6:3 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
  28. Esther 6:6 tn Heb “said in his heart” (so ASV); NASB, NRSV “said to himself.”
  29. Esther 6:8 tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX.tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.”
  30. Esther 6:9 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vehilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vehilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.
  31. Esther 6:9 tn Heb “and let them call” (see the previous note).
  32. Esther 6:10 tn Heb “do not let fall”; NASB “do not fall short.”
  33. Esther 6:13 tc Part of the Greek tradition and the Syriac Peshitta understand this word as “friends,” probably reading the Hebrew term רֲכָמָיו (rakhamayv, “his friends”) rather than the reading of the MT חֲכָמָיו (hakhamayv, “his wise men”). Cf. NLT “all his friends”; the two readings appear to be conflated by TEV as “those wise friends of his.”
  34. Esther 6:13 tn Heb “from the seed of the Jews”; KJV, ASV similar.