Add parallel Print Page Options

Water at Massah and Meribah

17 [a] The whole community[b] of the Israelites traveled on their journey[c] from the wilderness of Sin according to the Lord’s instruction, and they pitched camp in Rephidim.[d] Now[e] there was no water for the people to drink.[f] So the people contended[g] with Moses, and they said, “Give us water to drink!”[h] Moses said to them, “Why do you contend[i] with me? Why do you test[j] the Lord? But the people were very thirsty[k] there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world[l] did you bring us up from Egypt—to kill us and our children and our cattle with thirst?”[m]

Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with[n] this people?—a little more[o] and they will stone me!”[p] The Lord said to Moses, “Go over before the people;[q] take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go. I will be standing[r] before you there on[s] the rock in Horeb, and you will strike[t] the rock, and water will come out of it so that the people may drink.”[u] And Moses did so in plain view[v] of the elders of Israel.

He called the name of the place Massah and Meribah, because of the contending of the Israelites and because of their testing the Lord,[w] saying, “Is the Lord among us or not?”

Victory over the Amalekites

[x] Amalek came[y] and attacked[z] Israel in Rephidim. So Moses said to Joshua, “Choose some of our[aa] men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”

10 So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him,[ab] and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill. 11 Whenever Moses would raise his hands,[ac] then Israel prevailed, but whenever he would rest[ad] his hands, then Amalek prevailed. 12 When[ae] the hands of Moses became heavy,[af] they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other,[ag] and so his hands were steady[ah] until the sun went down. 13 So Joshua destroyed[ai] Amalek and his army[aj] with the sword.[ak]

14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the[al] book, and rehearse[am] it in Joshua’s hearing;[an] for I will surely wipe out[ao] the remembrance[ap] of Amalek from under heaven.” 15 Moses built an altar, and he called it “The Lord is my Banner,”[aq] 16 for he said, “For a hand was lifted up to the throne of the Lord[ar]—that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”[as]

The Advice of Jethro

18 [at] Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that[au] the Lord had brought Israel out of Egypt.[av]

Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back, and her two sons, one of whom was named Gershom[aw] (for Moses[ax] had said, “I have been a foreigner[ay] in a foreign land”) and the other Eliezer (for Moses had said,[az] “The God of my father has been my help[ba] and delivered[bb] me from the sword of Pharaoh”).

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’[bc] sons and his wife, came to Moses in the wilderness where he was camping by[bd] the mountain of God.[be] He said[bf] to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.” Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him;[bg] they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent. Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to Egypt for Israel’s sake, and all the hardship[bh] that had come on them[bi] along the way, and how[bj] the Lord had delivered them.

Jethro rejoiced[bk] because of all the good that the Lord had done for Israel, whom he had delivered from the hand of Egypt. 10 Jethro said, “Blessed[bl] be the Lord who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control![bm] 11 Now I know that the Lord is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.”[bn] 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought[bo] a burnt offering and sacrifices for God,[bp] and Aaron and all the elders of Israel came to eat food[bq] with the father-in-law of Moses before God.

13 On the next day[br] Moses sat to judge[bs] the people, and the people stood around Moses from morning until evening. 14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this[bt] that you are doing for the people?[bu] Why are you sitting by yourself, and all the people stand around you from morning until evening?”

15 Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire[bv] of God. 16 When they have a dispute,[bw] it comes to me and I decide[bx] between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”[by]

17 Moses’ father-in-law said to him, “What[bz] you are doing is not good! 18 You will surely wear out,[ca] both you and these people who are with you, for this is too[cb] heavy a burden[cc] for you; you are not able to do it by yourself. 19 Now listen to me,[cd] I will give you advice, and may God be with you. You be a representative for the people to God,[ce] and you bring[cf] their disputes[cg] to God; 20 warn[ch] them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk[ci] and the work they must do.[cj] 21 But you choose[ck] from the people capable men,[cl] God-fearing men,[cm] men of truth,[cn] those who hate bribes,[co] and put them over the people[cp] as rulers[cq] of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 22 They will judge[cr] the people under normal circumstances,[cs] and every difficult case[ct] they will bring to you, but every small case[cu] they themselves will judge, so that[cv] you may make it easier for yourself,[cw] and they will bear the burden[cx] with you. 23 If you do this thing, and God so commands you,[cy] then you will be able[cz] to endure,[da] and all these people[db] will be able to go[dc] home[dd] satisfied.”[de]

24 Moses listened to[df] his father-in-law and did everything he had said. 25 Moses chose capable men from all Israel, and he made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring[dg] to Moses, but every small case they would judge themselves.

27 Then Moses sent his father-in-law on his way,[dh] and so Jethro[di] went[dj] to his own land.[dk]

Footnotes

  1. Exodus 17:1 sn This is the famous story telling how the people rebelled against Yahweh when they thirsted, saying that Moses had brought them out into the wilderness to kill them by thirst, and how Moses with the staff brought water from the rock. As a result of this the name was called Massa and Meribah because of the testing and the striving. It was a challenge to Moses’ leadership as well as a test of Yahweh’s presence. The narrative in its present form serves an important point in the argument of the book. The story turns on the gracious provision of God who can give his people water when there is none available. The narrative is structured to show how the people strove. Thus, the story intertwines God’s free flowing grace with the sad memory of Israel’s sins. The passage can be divided into three parts: the situation and the complaint (1-3), the cry and the miracle (4-6), and the commemoration by naming (7).
  2. Exodus 17:1 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
  3. Exodus 17:1 tn The text says that they journeyed “according to their journeyings.” Since the verb form (and therefore the derived noun) essentially means to pull up the tent pegs and move along, this verse would be saying that they traveled by stages, or, from place to place.
  4. Exodus 17:1 sn The location is a bit of a problem. Exod 19:1-2 suggests that it is near Sinai, whereas it is normally located near Kadesh in the north. Without any details provided, M. Noth concludes that two versions came together (Exodus [OTL], 138). S. R. Driver says that the writer wrote not knowing that they were 24 miles apart (Exodus, 157). Critics have long been bothered by this passage because of the two names given at the same place. If two sources had been brought together, it is not possible now to identify them. But Noth insisted that if there were two names there were two different locations. The names Massah and Meribah occur alone in Scripture (Deut 9:22, and Num 20:1 for examples), but together in Ps 95 and in Deut 33:8. But none of these passages is a clarification of the difficulty. Most critics would argue that Massah was a secondary element that was introduced into this account, because Exod 17 focuses on Meribah. From that starting point they can diverge greatly on the interpretation, usually having something to do with a water test. But although Num 20 is parallel in several ways, there are major differences: 1) it takes place 40 years later than this, 2) the name Kadesh is joined to the name Meribah there, and 3) Moses is punished there. One must conclude that if an event could occur twice in similar ways (complaint about water would be a good candidate for such), then there is no reason a similar name could not be given.
  5. Exodus 17:1 tn The disjunctive vav introduces a parenthetical clause that is essential for this passage—there was no water.
  6. Exodus 17:1 tn Here the construction uses a genitive after the infinitive construct for the subject: “there was no water for the drinking of the people” (GKC 353-54 §115.c).
  7. Exodus 17:2 tn The verb וַיָּרֶב (vayyarev) is from the root רִיב (riv); it forms the basis of the name “Meribah.” The word means “strive, quarrel, be in contention” and even “litigation.” A translation “quarrel” does not appear to capture the magnitude of what is being done here. The people have a legal dispute—they are contending with Moses as if bringing a lawsuit.
  8. Exodus 17:2 tn The imperfect tense with the vav (ו) follows the imperative, and so it carries the nuance of the logical sequence, showing purpose or result. This may be expressed in English as “give us water so that we may drink,” but more simply with the English infinitive, “give us water to drink.”sn One wonders if the people thought that Moses and Aaron had water and were withholding it from the people, or whether Moses was able to get it on demand. The people should have come to Moses to ask him to pray to God for water, but their action led Moses to say that they had challenged God (B. Jacob, Exodus, 476).
  9. Exodus 17:2 tn In this case and in the next clause the imperfect tenses are to be taken as progressive imperfects—the action is in progress.
  10. Exodus 17:2 tn The verb נָסָה (nasah) means “to test, tempt, try, prove.” It can be used of people simply trying to do something that they are not sure of (such as David trying on Saul’s armor), or of God testing people to see if they will obey (as in testing Abraham, Gen 22:1), or of people challenging others (as in the Queen of Sheba coming to test Solomon), and of the people in the desert in rebellion putting God to the test. By doubting that God was truly in their midst, and demanding that he demonstrate his presence, they tested him to see if he would act. There are times when “proving” God is correct and required, but that is done by faith (as with Gideon); when it is done out of unbelief, then it is an act of disloyalty.
  11. Exodus 17:3 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.
  12. Exodus 17:3 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
  13. Exodus 17:3 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.
  14. Exodus 17:4 tn The preposition ל (lamed) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273).
  15. Exodus 17:4 tn Or “they are almost ready to stone me.”
  16. Exodus 17:4 tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x).
  17. Exodus 17:5 tn “Pass over before” indicates that Moses is the leader who goes first, and the people follow him. In other words, לִפְנֵי (lifne) indicates time and not place here (B. Jacob, Exodus, 477-78).
  18. Exodus 17:6 tn The construction uses הִנְנִי עֹמֵד (hineni ʿomed) to express the futur instans or imminent future of the verb: “I am going to be standing.”sn The reader has many questions when studying this passage—why water from a rock, why Horeb, why strike the rock when later only speak to it, why recall the Nile miracles, etc. B. Jacob (Exodus, 479-80) says that all these are answered when it is recalled that they were putting God to the test. So water from the rock, the most impossible thing, cleared up the question of his power. Doing it at Horeb was significant because there Moses was called and told he would bring them to this place. Since they had doubted God was in their midst, he would not do this miracle in the camp, but would have Moses lead the elders out to Horeb. If people doubt God is in their midst, then he will choose not to be in their midst. And striking the rock recalled striking the Nile; there it brought death to Egypt, but here it brought life to Israel. There could be little further doubting that God was with them and able to provide for them.
  19. Exodus 17:6 tn Or “by” (NIV, NLT).
  20. Exodus 17:6 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows the future nuance of the participle and so is equivalent to an imperfect tense nuance of instruction.
  21. Exodus 17:6 tn These two verbs are also perfect tenses with vav (ו) consecutive: “and [water] will go out…and [the people] will drink.” But the second verb is clearly the intent or the result of the water gushing from the rock, and so it may be subordinated.sn The presence of Yahweh at this rock enabled Paul to develop a midrashic lesson, an analogical application: Christ was present with Israel to provide water for them in the wilderness. So this was a Christophany. But Paul takes it a step further to equate the rock with Christ, for just as it was struck to produce water, so Christ would be struck to produce rivers of living water. The provision of bread to eat and water to drink provided for Paul a ready analogy to the provisions of Christ in the gospel (1 Cor 10:4).
  22. Exodus 17:6 tn Heb “in the eyes of.”
  23. Exodus 17:7 sn The name Massah (מַסָּה, massah) means “Proving”; it is derived from the verb “test, prove, try.” And the name Meribah (מְרִיבָה, merivah) means “Strife”; it is related to the verb “to strive, quarrel, contend.” The choice of these names for the place would serve to remind Israel for all time of this failure with God. God wanted this and all subsequent generations to know how unbelief challenges God. And yet, he gave them water. So in spite of their failure, he remained faithful to his promises. The incident became proverbial, for it is the warning in Ps 95:7-8, which is quoted in Heb 3:15: “Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness. There your fathers tested me and tried me, and they saw my works for forty years.” The lesson is clear enough: to persist in this kind of unbelief could only result in the loss of divine blessing. Or, to put it another way, if they refused to believe in the power of God, they would wander powerless in the wilderness. They had every reason to believe, but they did not. (Note that this does not mean they are unbelievers, only that they would not take God at his word.)
  24. Exodus 17:8 sn This short passage gives the first account of Israel’s holy wars. The war effort and Moses’ holding up his hands go side by side until the victory is won and commemorated. Many have used this as an example of intercessory prayer—but the passage makes no such mention. In Exodus so far the staff of God is the token of the power of God; when Moses used it, God demonstrated his power. To use the staff of God was to say that God did it; to fight without the staff was to face defeat. Using the staff of God was a way of submitting to and depending on the power of God in all areas of life. The first part of the story reports the attack and the preparation for the battle (8, 9). The second part describes the battle and its outcome (10-13). The final section is the preservation of this event in the memory of Israel (14-16).
  25. Exodus 17:8 tn Heb “and Amalek came”; NIV, NCV, TEV, CEV “the Amalekites.”
  26. Exodus 17:8 tn Or “fought with.”
  27. Exodus 17:9 tn This could be rendered literally “choose men for us.” But the preposition ל (lamed) probably indicates possession, “our men,” and the fact that Joshua was to choose from Israel, as well as the fact that there is no article on “men,” indicates he was to select some to fight.
  28. Exodus 17:10 tn The line in Hebrew reads literally: And Joshua did as Moses had said to him, to fight with Amalek. The infinitive construct is epexegetical, explaining what Joshua did that was in compliance with Moses’ words.
  29. Exodus 17:11 tn The two verbs in the temporal clauses are by וְהָיָה כַּאֲשֶׁר (vehayah kaʾasher, as long as” or, “and it was that whenever”). This indicates that the two imperfect tenses should be given a frequentative translation, probably a customary imperfect.
  30. Exodus 17:11 tn Or “lower.”
  31. Exodus 17:12 tn Literally “now the hands of Moses,” the disjunctive vav (ו) introduces a circumstantial clause here—of time.
  32. Exodus 17:12 tn The term used here is the adjective כְּבֵדִים (kevedim). It means “heavy,” but in this context the idea is more that of being tired. This is the important word that was used in the plague stories: when the heart of Pharaoh was hard, then the Israelites did not gain their freedom or victory. Likewise here, when the staff was lowered because Moses’ hands were “heavy,” Israel started to lose.
  33. Exodus 17:12 tn Heb “from this, one, and from this, one.”
  34. Exodus 17:12 tn The word “steady” is אֱמוּנָה (ʾemunah) from the root אָמַן (ʾaman). The word usually means “faithfulness.” Here is a good illustration of the basic idea of the word—firm, steady, reliable, dependable. There may be a double entendre here; on the one hand it simply says that his hands were stayed so that Israel might win, but on the other hand it is portraying Moses as steady, firm, reliable, faithful. The point is that whatever God commissioned as the means or agency of power—to Moses a staff, to the Christians the Spirit—the people of God had to know that the victory came from God alone.
  35. Exodus 17:13 tn The verb means “disabled, weakened, prostrated.” It is used a couple of times in the Bible to describe how man dies and is powerless (see Job 14:10; Isa 14:12).
  36. Exodus 17:13 tn Or “people.”
  37. Exodus 17:13 tn Heb “mouth of the sword.” It means as the sword devours—without quarter (S. R. Driver, Exodus, 159).
  38. Exodus 17:14 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
  39. Exodus 17:14 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
  40. Exodus 17:14 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
  41. Exodus 17:14 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out”—but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
  42. Exodus 17:14 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them—they will have no posterity and no lasting heritage.
  43. Exodus 17:15 sn Heb “Yahweh-nissi” (so NAB), which means “Yahweh is my banner.” Note that when Israel murmured and failed God, the name commemorated the incident or the outcome of their failure. When they were blessed with success, the naming praised God. Here the holding up of the staff of God was preserved in the name for the altar—God gave them the victory.
  44. Exodus 17:16 tn The line here is very difficult. The Hebrew text has כִּי־יָד עַל־כֵּס יָהּ (ki yad ʾal kes yah, “for a hand on the throne of Yah”). If the word is “throne” (and it is not usually spelled like this), then it would mean Moses’ hand was extended to the throne of God, showing either intercession or source of power. It could not be turned to mean that the hand of Yah was taking an oath to destroy the Amalekites. The LXX took the same letters, but apparently saw the last four (כסיה) as a verbal form; it reads “with a secret hand.” Most scholars have simply assumed that the text is wrong, and כֵּס should be emended to נֵס (nes) to fit the name, for this is the pattern of naming in the OT with popular etymologies—some motif of the name must be found in the sentiment. This would then read, “My hand on the banner of Yah.” It would be an expression signifying that the banner, the staff of God, should ever be ready at hand when the Israelites fight the Amalekites again.
  45. Exodus 17:16 sn The message of this short narrative, then, concerns the power of God to protect his people. The account includes the difficulty, the victory, and the commemoration. The victory must be retained in memory by the commemoration. So the expositional idea could focus on that: The people of God must recognize (both for engaging in warfare and for praise afterward) that victory comes only with the power of God. In the NT the issue is even more urgent, because the warfare is spiritual—believers do not wrestle against flesh and blood. So only God’s power will bring victory.
  46. Exodus 18:1 sn This chapter forms the transition to the Law. There has been the deliverance, the testing passages, the provision in the wilderness, and the warfare. Any God who can do all this for his people deserves their allegiance. In chap. 18 the Lawgiver is giving advice, using laws and rulings, but then he is given advice to organize the elders to assist. Thus, when the Law is fully revealed, a system will be in place to administer it. The point of the passage is that a great leader humbly accepts advice from other godly believers to delegate responsibility. He does not try to do it all himself; God does not want one individual to do it all. The chapter has three parts: vv. 1-12 tell how Jethro heard and came and worshiped and blessed; vv. 13-23 have the advice of Jethro, and then vv. 24-27 tell how Moses implemented the plan and Jethro went home. See further E. J. Runions, “Exodus Motifs in 1 Samuel 7 and 8, ” EvQ 52 (1980): 130-31; and also see for another idea T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15.
  47. Exodus 18:1 tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb—“he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490.
  48. Exodus 18:1 sn This is an important report that Jethro has heard, for the claim of God that he brought Israel out of bondage in Egypt will be the foundation of the covenant stipulations (Exod 20).
  49. Exodus 18:3 tn The name Gershom is based on גֵּר (ger) plus שָׁם (sham), meaning “foreign [resident] there.” Another possiblility is to relate the name to the root גָּרַשׁ (garash), perhaps meaning “outcast” (from I גרשׁ) or “churning” (from II גרשׁ).
  50. Exodus 18:3 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity (also in the following verse).
  51. Exodus 18:3 tn The Hebrew word גֵּר (ger), a foreign resident, sounds like and may be the first element of the name Gershom. But the word for “foreign” land (נָכְרִיִּה; nokriyyah) is built on a different root.
  52. Exodus 18:4 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.
  53. Exodus 18:4 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ʾeliʿezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (ʾelohe ʾavi beʿezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence—see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12).
  54. Exodus 18:4 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh).
  55. Exodus 18:5 tn Heb “his”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  56. Exodus 18:5 tn This is an adverbial accusative that defines the place (see GKC 373-74 §118.g).
  57. Exodus 18:5 sn The mountain of God is Horeb, and so the desert here must be the Sinai desert by it. But chap. 19 suggests that they left Rephidim to go the 24 miles to Sinai. It may be that this chapter fits in chronologically after the move to Sinai, but was placed here thematically. W. C. Kaiser defends the present location of the story by responding to other reasons for the change given by Lightfoot, but does not deal with the travel locations (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:411).
  58. Exodus 18:6 sn This verse may seem out of place, since the report has already been given that they came to the desert. It begins to provide details of the event that the previous verse summarizes. The announcement in verse 6 may have come in advance by means of a messenger or at the time of arrival, either of which would fit with the attention to formal greetings in verse 7. This would suit a meeting between two important men; the status of Moses has changed. The LXX solves the problem by taking the pronoun “I” as the particle “behold” and reads it this way: “one said to Moses, ‘Behold, your father-in-law has come….’”
  59. Exodus 18:7 sn This is more than polite oriental custom. Jethro was Moses’ benefactor, father-in-law, and a priest. He paid much respect to him. Now he could invite Jethro into his home (see B. Jacob, Exodus, 496).
  60. Exodus 18:8 tn A rare word, “weariness” of the hardships.
  61. Exodus 18:8 tn Heb “found them.”
  62. Exodus 18:8 tn Here “how” has been supplied.
  63. Exodus 18:9 tn The word חָדָה (khadah) is rare, occurring only in Job 3:6 and Ps 21:6, although it is common in Aramaic. The LXX translated it “he shuddered.” U. Cassuto suggests that that rendering was based on the midrashic interpretation in b. Sanhedrin 94b, “he felt cuts in his body”—a wordplay on the verb (Exodus, 215-16).
  64. Exodus 18:10 tn This is a common form of praise. The verb בָּרוּךְ (barukh) is the Qal passive participle of the verb. Here must be supplied a jussive, making this participle the predicate: “May Yahweh be blessed.” The verb essentially means “to enrich”; in praise it would mean that he would be enriched by the praises of the people.
  65. Exodus 18:10 tn Heb “from under the hand of the Egyptians.”
  66. Exodus 18:11 tn The end of this sentence seems not to have been finished, or it is very elliptical. In the present translation the phrase “he has destroyed them” is supplied. Others take the last prepositional phrase to be the completion and supply only a verb: “[he was] above them.” U. Cassuto (Exodus, 216) takes the word “gods” to be the subject of the verb “act proudly,” giving the sense of “precisely (כִּי, ki) in respect of these things of which the gods of Egypt boasted—He is greater than they (עֲלֵיהֶם, ʿalehem).” He suggests rendering the clause, “excelling them in the very things to which they laid claim.”
  67. Exodus 18:12 tn The verb is “and he took” (cf. KJV, ASV, NASB). It must have the sense of getting the animals for the sacrifice. The Syriac, Targum, and Vulgate have “offered.” But Cody argues because of the precise wording in the text Jethro did not offer the sacrifices but received them (A. Cody, “Exodus 18, 12: Jethro Accepts a Covenant with the Israelites,” Bib 49 [1968]: 159-61).
  68. Exodus 18:12 sn Jethro brought offerings as if he were the one who had been delivered. The “burnt offering” is singular, to honor God first. The other sacrifices were intended for the invited guests to eat (a forerunner of the peace offering). See B. Jacob, Exodus, 498.
  69. Exodus 18:12 tn The word לֶחֶם (lekhem) here means the sacrifice and all the foods that were offered with it. The eating before God was part of covenantal ritual, for it signified that they were in communion with the Deity, and with one another.
  70. Exodus 18:13 tn Heb “and it was/happened on the morrow.”
  71. Exodus 18:13 sn This is a simple summary of the function of Moses on this particular day. He did not necessarily do this every day, but it was time now to do it. The people would come to solve their difficulties or to hear instruction from Moses on decisions to be made. The tradition of “sitting in Moses’ seat” is drawn from this passage.
  72. Exodus 18:14 tn Heb “what is this thing.”
  73. Exodus 18:14 sn This question, “what are you doing for the people,” is qualified by the next question. Sitting alone all day and the people standing around all day showed that Moses was exhibiting too much care for the people—he could not do this.
  74. Exodus 18:15 tn The form is לִדְרֹשׁ (lidrosh), the Qal infinitive construct giving the purpose. To inquire of God would be to seek God’s will on a matter, to obtain a legal decision on a matter, or to settle a dispute. As a judge Moses is speaking for God, but as the servant of Yahweh Moses’ words will be God’s words. The psalms would later describe judges as “gods” because they made the right decisions based on God’s Law.
  75. Exodus 18:16 tn Or “thing,” “matter,” “issue.”
  76. Exodus 18:16 tn The verb שָׁפַט (shafat) means “to judge”; more specifically, it means to make a decision as an arbiter or umpire. When people brought issues to him, Moses decided between them. In the section of laws in Exodus after the Ten Commandments come the decisions, the מִשְׁפָּטִים (mishpatim).
  77. Exodus 18:16 tn The “decrees” or “statutes” were definite rules, stereotyped and permanent; the “laws” were directives or pronouncements given when situations arose. S. R. Driver suggests this is another reason why this event might have taken place after Yahweh had given laws on the mountain (Exodus, 165).
  78. Exodus 18:17 tn Heb “the thing.”
  79. Exodus 18:18 tn The verb means “to fall and fade” as a leaf (Ps 1:3). In Ps 18:45 it is used figuratively of foes fading away, failing in strength and courage (S. R. Driver, Exodus, 166). Here the infinitive absolute construction heightens the meaning.
  80. Exodus 18:18 tn Gesenius lists the specialized use of the comparative min (מִן) where with an adjective the thought expressed is that the quality is too difficult for the attainment of a particular aim (GKC 430 §133.c).
  81. Exodus 18:18 tn Here “a burden” has been supplied.
  82. Exodus 18:19 tn Heb “hear my voice.”
  83. Exodus 18:19 tn The line reads “Be you to the people before God.” He is to be their representative before God. This is introducing the aspect of the work that only Moses could do, what he has been doing. He is to be before God for the people, to pray for them, to appeal on their behalf. Jethro is essentially saying, I understand that you cannot delegate this to anyone else, so continue doing it (U. Cassuto, Exodus, 219-20).
  84. Exodus 18:19 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; following the imperative it will be instruction as well. Since the imperative preceding this had the idea of “continue to be” as you are, this too has that force.
  85. Exodus 18:19 tn Heb “words”; KJV, ASV “the causes”; NRSV “cases”; NLT “questions.”
  86. Exodus 18:20 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of instruction for Moses. He alone was to be the mediator, to guide them in the religious and moral instruction.
  87. Exodus 18:20 tn The verb and its following prepositional phrase form a relative clause, modifying “the way.” The imperfect tense should be given the nuance of obligatory imperfect—it is the way they must walk.
  88. Exodus 18:20 tn This last part is parallel to the preceding: “work” is also a direct object of the verb “make known,” and the relative clause that qualifies it also uses an obligatory imperfect.
  89. Exodus 18:21 tn The construction uses the independent pronoun for emphasis, and then the imperfect tense “see” (חָזָה, khazah)—“and you will see from all….” Both in Hebrew and Ugaritic expressions of “seeing” are used in the sense of choosing (Gen 41:33). See U. Cassuto, Exodus, 220.
  90. Exodus 18:21 tn The expression is אַנְשֵׁי־חַיִל (ʾanshe khayil, “capable men”). The attributive genitive is the word used in expressions like “mighty man of valor.” The word describes these men as respected, influential, powerful people, those looked up to by the community as leaders, and those who will have the needs of the community in mind.
  91. Exodus 18:21 tn The description “fearers of God” uses an objective genitive. It describes them as devout, worshipful, obedient servants of God.
  92. Exodus 18:21 tn The expression “men of truth” (אַנְשֵׁי אֱמֶת, ʾanshe ʾemet) indicates that these men must be seekers of truth, who know that the task of a judge is to give true judgment (U. Cassuto, Exodus, 220). The word “truth” includes the ideas of faithfulness or reliability, as well as factuality itself. It could be understood to mean “truthful men,” men whose word is reliable and true.
  93. Exodus 18:21 tn Heb “haters of bribes.” Here is another objective genitive, one that refers to unjust gain. To hate unjust gain is to reject and refuse it. Their decisions will not be swayed by greed.
  94. Exodus 18:21 tn Heb “over them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  95. Exodus 18:21 sn It is not clear how this structure would work in a judicial setting. The language of “captains of thousands,” etc., is used more for military ranks. There must have been more detailed instruction involved here, for each Israelite would have come under four leaders with this arrangement, and perhaps difficult cases would be sent to the next level. But since the task of these men would also involve instruction and guidance, the breakdown would be very useful. Deut 1:9, 13 suggest that the choice of these people was not simply Moses’ alone.
  96. Exodus 18:22 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive, making it equivalent to the imperfect of instruction in the preceding verse.
  97. Exodus 18:22 tn Heb “in every time,” meaning “in all normal cases” or “under normal circumstances.” The same phrase occurs in v. 26.
  98. Exodus 18:22 tn Heb “great thing.”
  99. Exodus 18:22 tn Heb “thing.”
  100. Exodus 18:22 tn The vav here shows the result or the purpose of the instructions given.
  101. Exodus 18:22 tn The expression וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ (vehaqel meʿalekha) means literally “and make it light off yourself.” The word plays against the word for “heavy” used earlier—since it was a heavy or burdensome task, Moses must lighten the load.
  102. Exodus 18:22 tn Here “the burden” has been supplied.
  103. Exodus 18:23 tn The form is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it carries the same nuance as the preceding imperfect in the conditional clause.
  104. Exodus 18:23 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive now appears in the apodosis of the conditional sentence—“if you do this…then you will be able.”
  105. Exodus 18:23 tn Heb “to stand.” B. Jacob (Exodus, 501) suggests that there might be a humorous side to this: “you could even do this standing up.”
  106. Exodus 18:23 tn Literally “this people.”
  107. Exodus 18:23 tn The verb is the simple imperfect, “will go,” but given the sense of the passage a potential nuance seems in order.
  108. Exodus 18:23 tn Heb “his place.”
  109. Exodus 18:23 tn Heb “in peace.”sn See further T. D. Weinshall, “The Organizational Structure Proposed by Jethro to Moses (Ex. 18:17),” Public Administration in Israel and Abroad 12 (1972): 9-13; and H. Reviv, “The Traditions Concerning the Inception of the Legal System in Israel: Significance and Dating,” ZAW 94 (1982): 566-75.
  110. Exodus 18:24 tn The idiom “listen to the voice of” means “obey, comply with, heed.”
  111. Exodus 18:26 tn This verb and the verb in the next clause are imperfect tenses. In the past tense narrative of the verse they must be customary, describing continuous action in past time.
  112. Exodus 18:27 tn The verb וַיְשַׁלַּח (vayeshallakh) has the same root and same stem used in the passages calling for Pharaoh to “release” Israel. Here, in a peaceful and righteous relationship, Moses sent Jethro to his home.
  113. Exodus 18:27 tn Heb “he”; the referent (Jethro) has been specified in the translation for clarity.
  114. Exodus 18:27 tn The prepositional phrase included here Gesenius classifies as a pleonastic dativus ethicus to give special emphasis to the significance of the occurrence in question for a particular subject (GKC 381 §119.s).
  115. Exodus 18:27 sn This chapter makes an excellent message on spiritual leadership of the people of God. Spiritually responsible people are to be selected to help in the work of the ministry (teaching, deciding cases, meeting needs), so that there will be peace, and so that leaders will not be exhausted. Probably capable people are more ready to do that than leaders are ready to relinquish control. But leaders have to be willing to take the risk, to entrust the task to others. Here Moses is the model of humility, receiving correction and counsel from Jethro. And Jethro is the ideal adviser, for he has no intention of remaining there to run the operation.