Add parallel Print Page Options

Jacob’s Flight from Laban

31 Jacob heard that Laban’s sons were complaining,[a] “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich[b] at our father’s expense!”[c] When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed.[d]

The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers[e] and to your relatives. I will be with you.”[f] So Jacob sent a message for Rachel and Leah[g] to come to the field[h] where his flocks were.[i] There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed,[j] but the God of my father has been with me. You know that I’ve worked for your father as hard as I could,[k] but your father has humiliated[l] me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. If he said,[m] ‘The speckled animals[n] will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

10 “Once[o] during breeding season I saw[p] in a dream that the male goats mating with[q] the flock were streaked, speckled, and spotted. 11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 12 Then he said, ‘Observe that[r] all the male goats mating with[s] the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 13 I am the God of Bethel, where you anointed[t] the sacred stone and made a vow to me.[u] Now leave this land immediately[v] and return to your native land.’”

14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance[w] in our father’s house? 15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted[x] the money paid for us![y] 16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.[z] 18 He took away[aa] all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac.[ab]

19 While Laban had gone to shear his sheep,[ac] Rachel stole the household idols[ad] that belonged to her father. 20 Jacob also deceived[ae] Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.[af] 21 He left[ag] with all he owned. He quickly crossed[ah] the Euphrates River[ai] and headed for[aj] the hill country of Gilead.

22 Three days later Laban discovered Jacob had left.[ak] 23 So he took his relatives[al] with him and pursued Jacob[am] for seven days.[an] He caught up with[ao] him in the hill country of Gilead. 24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him,[ap] “Be careful[aq] that you neither bless nor curse Jacob.”[ar]

25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too.[as] 26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me[at] and carried away my daughters as if they were captives of war![au] 27 Why did you run away secretly[av] and deceive me?[aw] Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps?[ax] 28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren[ay] goodbye. You have acted foolishly! 29 I have the power[az] to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful[ba] that you neither bless nor curse Jacob.’[bb] 30 Now I understand that[bc] you have gone away[bd] because you longed desperately[be] for your father’s house. Yet why did you steal my gods?”[bf]

31 “I left secretly because I was afraid!”[bg] Jacob replied to Laban. “I thought[bh] you might take your daughters away from me by force.[bi] 32 Whoever has taken your gods will be put to death![bj] In the presence of our relatives[bk] identify whatever is yours and take it.”[bl] (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.)[bm]

33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols.[bn] Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s.[bo] 34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle[bp] and sat on them.)[bq] Laban searched the whole tent, but did not find them.[br] 35 Rachel[bs] said to her father, “Don’t be angry,[bt] my lord. I cannot stand up[bu] in your presence because I am having my period.”[bv] So he searched thoroughly,[bw] but did not find the idols.

36 Jacob became angry[bx] and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban.[by] “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?[bz] 37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you?[ca] Set it here before my relatives and yours,[cb] and let them settle the dispute between the two of us![cc]

38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself.[cd] You always made me pay for every missing animal,[ce] whether it was taken by day or at night. 40 I was consumed by scorching heat[cf] during the day and by piercing cold[cg] at night, and I went without sleep.[ch] 41 This was my lot[ci] for twenty years in your house: I worked like a slave[cj] for you—fourteen years for your two daughters and six years for your flocks—but you changed my wages ten times! 42 If the God of my father—the God of Abraham, the one whom Isaac fears[ck]—had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked,[cl] and he rebuked you last night.”

43 Laban replied[cm] to Jacob, “These women[cn] are my daughters, these children are my grandchildren,[co] and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today[cp] or the children to whom they have given birth? 44 So now, come, let’s make a formal agreement,[cq] you and I, and it will be[cr] proof that we have made peace.”[cs]

45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 46 Then he[ct] said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile.[cu] They ate there by the pile of stones. 47 Laban called it Jegar Sahadutha,[cv] but Jacob called it Galeed.[cw]

48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement[cx] today.” That is why it was called Galeed. 49 It was also called Mizpah[cy] because he said, “May the Lord watch[cz] between us[da] when we are out of sight of one another.[db] 50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize[dc] that God is witness to your actions.”[dd]

51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob.[de] 52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me.[df] 53 May the God of Abraham and the god of Nahor,[dg] the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.[dh] 54 Then Jacob offered a sacrifice[di] on the mountain and invited his relatives to eat the meal.[dj] They ate the meal and spent the night on the mountain.

55 (32:1)[dk] Early in the morning Laban kissed[dl] his grandchildren[dm] and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home.[dn]

Jacob Wrestles at Peniel

32 So Jacob went on his way and the angels of God[do] met him. When Jacob saw them, he exclaimed,[dp] “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.[dq]

Jacob sent messengers on ahead[dr] to his brother Esau in the land of Seir, the region[ds] of Edom. He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant[dt] Jacob says: I have been staying with Laban until now.[du] I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent[dv] this message[dw] to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has 400 men with him.” Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. “If Esau attacks one camp,”[dx] he thought,[dy] “then the other camp will be able to escape.”[dz]

Then Jacob prayed,[ea] “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said[eb] to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’[ec] 10 I am not worthy of all the faithful love[ed] you have shown[ee] your servant. With only my walking stick[ef] I crossed the Jordan,[eg] but now I have become two camps. 11 Rescue me,[eh] I pray, from the hand[ei] of my brother Esau,[ej] for I am afraid he will come[ek] and attack me, as well as the mothers with their children.[el] 12 But you[em] said, ‘I will certainly make you prosper[en] and will make[eo] your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’”[ep]

13 Jacob[eq] stayed there that night. Then he sent[er] as a gift[es] to his brother Esau 14 200 female goats and 20 male goats, 200 ewes and 20 rams, 15 30 female camels with their young, 40 cows and 10 bulls, and 20 female donkeys and 10 male donkeys. 16 He entrusted them to[et] his servants, who divided them into herds.[eu] He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.” 17 He instructed the servant leading the first herd,[ev] “When my brother Esau meets you and asks, ‘To whom do you belong?[ew] Where are you going? Whose herds are you driving?’[ex] 18 then you must say,[ey] ‘They belong[ez] to your servant Jacob.[fa] They have been sent as a gift to my lord Esau.[fb] In fact Jacob himself is behind us.’”[fc]

19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him.[fd] 20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’”[fe] Jacob thought,[ff] “I will first appease him[fg] by sending a gift ahead of me.[fh] After that I will meet him.[fi] Perhaps he will accept me.”[fj] 21 So the gifts were sent on ahead of him[fk] while he spent that night in the camp.[fl]

22 During the night Jacob quickly took[fm] his two wives, his two female servants, and his eleven sons[fn] and crossed the ford of the Jabbok.[fo] 23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions.[fp] 24 So Jacob was left alone. Then a man[fq] wrestled[fr] with him until daybreak.[fs] 25 When the man[ft] saw that he could not defeat Jacob,[fu] he struck[fv] the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

26 Then the man[fw] said, “Let me go, for the dawn is breaking.”[fx] “I will not let you go,” Jacob replied,[fy] “unless you bless me.”[fz] 27 The man asked him,[ga] “What is your name?”[gb] He answered, “Jacob.” 28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him,[gc] “but Israel,[gd] because you have fought[ge] with God and with men and have prevailed.”

29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.”[gf] “Why[gg] do you ask my name?” the man replied.[gh] Then he blessed[gi] Jacob[gj] there. 30 So Jacob named the place Peniel,[gk] explaining,[gl] “Certainly[gm] I have seen God face to face[gn] and have survived.”[go]

31 The sun rose[gp] over him as he crossed over Penuel,[gq] but[gr] he was limping because of his hip. 32 That is why to this day[gs] the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck[gt] the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

Footnotes

  1. Genesis 31:1 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”
  2. Genesis 31:1 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, kavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).
  3. Genesis 31:1 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”
  4. Genesis 31:2 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed—Jacob had become persona non grata.
  5. Genesis 31:3 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.
  6. Genesis 31:3 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the Lord promised to be.
  7. Genesis 31:4 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.
  8. Genesis 31:4 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
  9. Genesis 31:4 tn Heb “to his flock.”
  10. Genesis 31:5 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”
  11. Genesis 31:6 tn Heb “with all my strength.”
  12. Genesis 31:7 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).
  13. Genesis 31:8 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance—whatever he would say worked to Jacob’s benefit.
  14. Genesis 31:8 tn Heb “speckled” (twice in this verse). The words “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.
  15. Genesis 31:10 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”
  16. Genesis 31:10 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”
  17. Genesis 31:10 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
  18. Genesis 31:12 tn Heb “said, ‘Lift up (now) your eyes and see.”
  19. Genesis 31:12 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
  20. Genesis 31:13 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.
  21. Genesis 31:13 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.
  22. Genesis 31:13 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call—the circumstances simply made it easier.
  23. Genesis 31:14 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”
  24. Genesis 31:15 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.
  25. Genesis 31:15 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.
  26. Genesis 31:17 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”
  27. Genesis 31:18 tn Heb “drove away,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.
  28. Genesis 31:18 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”
  29. Genesis 31:19 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.
  30. Genesis 31:19 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (terafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.
  31. Genesis 31:20 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.
  32. Genesis 31:20 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.
  33. Genesis 31:21 tn Heb “and he fled.”
  34. Genesis 31:21 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
  35. Genesis 31:21 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
  36. Genesis 31:21 tn Heb “he set his face.”
  37. Genesis 31:22 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”
  38. Genesis 31:23 tn Heb “his brothers.”
  39. Genesis 31:23 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  40. Genesis 31:23 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”
  41. Genesis 31:23 tn Heb “drew close to.”
  42. Genesis 31:24 tn Heb “said to him.”
  43. Genesis 31:24 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
  44. Genesis 31:24 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.
  45. Genesis 31:25 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern vav plus subject plus verb in both clauses) indicates synchronism of action.
  46. Genesis 31:26 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).
  47. Genesis 31:26 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”
  48. Genesis 31:27 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”
  49. Genesis 31:27 tn Heb “and steal me.”
  50. Genesis 31:27 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”
  51. Genesis 31:28 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
  52. Genesis 31:29 tn Heb “There is to the power of my hand.”
  53. Genesis 31:29 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
  54. Genesis 31:29 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.
  55. Genesis 31:30 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  56. Genesis 31:30 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
  57. Genesis 31:30 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
  58. Genesis 31:30 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.
  59. Genesis 31:31 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  60. Genesis 31:31 tn Heb “for I said.”
  61. Genesis 31:31 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”
  62. Genesis 31:32 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”
  63. Genesis 31:32 tn Heb “brothers.”
  64. Genesis 31:32 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”
  65. Genesis 31:32 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.
  66. Genesis 31:33 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.
  67. Genesis 31:33 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”
  68. Genesis 31:34 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”
  69. Genesis 31:34 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.
  70. Genesis 31:34 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.
  71. Genesis 31:35 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
  72. Genesis 31:35 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.
  73. Genesis 31:35 tn Heb “I am unable to rise.”
  74. Genesis 31:35 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.
  75. Genesis 31:35 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.
  76. Genesis 31:36 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.
  77. Genesis 31:36 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.
  78. Genesis 31:36 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).
  79. Genesis 31:37 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”
  80. Genesis 31:37 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.
  81. Genesis 31:37 tn Heb “that they may decide between us two.”
  82. Genesis 31:39 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.
  83. Genesis 31:39 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.
  84. Genesis 31:40 tn Or “by drought.”
  85. Genesis 31:40 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.
  86. Genesis 31:40 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”
  87. Genesis 31:41 tn Heb “this to me.”
  88. Genesis 31:41 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”
  89. Genesis 31:42 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42, 53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.
  90. Genesis 31:42 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”
  91. Genesis 31:43 tn Heb “answered and said.”
  92. Genesis 31:43 tn Heb “daughters.”
  93. Genesis 31:43 tn Heb “children.”
  94. Genesis 31:43 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”
  95. Genesis 31:44 tn Heb “cut a covenant.”
  96. Genesis 31:44 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition ל (lamed) means “become.”
  97. Genesis 31:44 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”
  98. Genesis 31:46 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  99. Genesis 31:46 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galʿed). See v. 48.
  100. Genesis 31:47 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”
  101. Genesis 31:47 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.
  102. Genesis 31:48 tn Heb “a witness between me and you.”
  103. Genesis 31:49 tn Heb “and Mizpah.”
  104. Genesis 31:49 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.
  105. Genesis 31:49 tn Heb “between me and you.”
  106. Genesis 31:49 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”
  107. Genesis 31:50 tn Heb “see.”
  108. Genesis 31:50 tn Heb “between me and you.”
  109. Genesis 31:51 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between me and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  110. Genesis 31:52 tn Heb “This pile is a witness, and the pillar is a witness: surely I will not pass by this pile to you, and surely you will not pass by this pile and this pillar to me, for harm.”
  111. Genesis 31:53 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. Smr and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.
  112. Genesis 31:53 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.
  113. Genesis 31:54 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.
  114. Genesis 31:54 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.
  115. Genesis 31:55 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
  116. Genesis 31:55 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”
  117. Genesis 31:55 tn Heb “his sons.”
  118. Genesis 31:55 tn Heb “to his place.”
  119. Genesis 32:1 sn The phrase angels of God occurs only here and in Gen 28:12 in the OT. Jacob saw a vision of angels just before he left the promised land. Now he encounters angels as he prepares to return to it. The text does not give the details of the encounter, but Jacob’s response suggests it was amicable. This location was a spot where heaven made contact with earth, and where God made his presence known to the patriarch. See C. Houtman, “Jacob at Mahanaim: Some Remarks on Genesis XXXII 2-3, ” VT 28 (1978): 37-44.
  120. Genesis 32:2 tn Heb “and Jacob said when he saw them.”
  121. Genesis 32:2 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.
  122. Genesis 32:3 tn Heb “before him.”
  123. Genesis 32:3 tn Heb “field.”
  124. Genesis 32:4 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.
  125. Genesis 32:4 tn Heb “Laban and have lingered until now.”
  126. Genesis 32:5 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense—as the Hebrew perfect/preterite allows—much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
  127. Genesis 32:5 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
  128. Genesis 32:8 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”
  129. Genesis 32:8 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (ʾamar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  130. Genesis 32:8 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.
  131. Genesis 32:9 tn Heb “said.”
  132. Genesis 32:9 tn Heb “the one who said.”
  133. Genesis 32:9 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.
  134. Genesis 32:10 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).
  135. Genesis 32:10 tn Heb “you have done with.”
  136. Genesis 32:10 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.
  137. Genesis 32:10 tn Heb “this Jordan.”
  138. Genesis 32:11 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.
  139. Genesis 32:11 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”
  140. Genesis 32:11 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”
  141. Genesis 32:11 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”
  142. Genesis 32:11 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.
  143. Genesis 32:12 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.sn Some commentators have thought this final verse of the prayer redundant, but it actually follows the predominant form of a lament in which God is motivated to act. The primary motivation Jacob can offer to God is God’s promise, and so he falls back on that at the end of the prayer.
  144. Genesis 32:12 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.
  145. Genesis 32:12 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.
  146. Genesis 32:12 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.
  147. Genesis 32:13 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  148. Genesis 32:13 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.
  149. Genesis 32:13 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).
  150. Genesis 32:16 tn Heb “and he put them in the hand of.”
  151. Genesis 32:16 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.
  152. Genesis 32:17 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.
  153. Genesis 32:17 tn Heb “to whom are you?”
  154. Genesis 32:17 tn Heb “and to whom are these before you?”
  155. Genesis 32:18 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
  156. Genesis 32:18 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
  157. Genesis 32:18 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
  158. Genesis 32:18 tn Heb “to my lord, to Esau.”
  159. Genesis 32:18 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  160. Genesis 32:19 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”
  161. Genesis 32:20 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”
  162. Genesis 32:20 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew verb אָמַר (ʾamar), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”
  163. Genesis 32:20 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than 550 animals.
  164. Genesis 32:20 tn Heb “with a gift going before me.”
  165. Genesis 32:20 tn Heb “I will see his face.”
  166. Genesis 32:20 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.
  167. Genesis 32:21 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”
  168. Genesis 32:21 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.
  169. Genesis 32:22 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
  170. Genesis 32:22 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
  171. Genesis 32:22 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.
  172. Genesis 32:23 tn Heb “and he sent across what he had.”
  173. Genesis 32:24 sn Reflecting Jacob’s perspective at the beginning of the encounter, the narrator calls the opponent simply “a man.” Not until later in the struggle does Jacob realize his true identity.
  174. Genesis 32:24 sn The verb translated “wrestled” (וַיֵּאָבֵק, vayyeʾaveq) sounds in Hebrew like the names “Jacob” (יַעֲקֹב, yaʿaqov) and “Jabbok” (יַבֹּק, yabboq). In this way the narrator links the setting, the main action, and the main participant together in the mind of the reader or hearer.
  175. Genesis 32:24 tn Heb “until the rising of the dawn.”
  176. Genesis 32:25 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  177. Genesis 32:25 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  178. Genesis 32:25 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob—it would be comparable to a devastating blow.
  179. Genesis 32:26 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  180. Genesis 32:26 tn Heb “dawn has arisen.”
  181. Genesis 32:26 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  182. Genesis 32:26 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.
  183. Genesis 32:27 tn Heb “and he said to him.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  184. Genesis 32:27 sn What is your name? The question is rhetorical, since the Lord obviously knew Jacob’s identity. But since the Lord is going to change Jacob’s name, this question is designed to focus Jacob’s attention on all that his name had come to signify.
  185. Genesis 32:28 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  186. Genesis 32:28 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ʾel) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.
  187. Genesis 32:28 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisraʾel), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).
  188. Genesis 32:29 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33, ” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.
  189. Genesis 32:29 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.
  190. Genesis 32:29 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  191. Genesis 32:29 tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.
  192. Genesis 32:29 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  193. Genesis 32:30 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face-to-face here, the name is appropriate.
  194. Genesis 32:30 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.
  195. Genesis 32:30 tn Or “because.”
  196. Genesis 32:30 sn I have seen God face-to-face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.
  197. Genesis 32:30 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”sn I have survived. It was commonly understood that no one could see God and live (Gen 48:16; Exod 19:21; 24:10; Judg 6:11, 22). On the surface Jacob seems to be saying that he saw God and survived. But the statement may have a double meaning, in light of his prayer for deliverance in v. 11. Jacob recognizes that he has survived his encounter with God and that his safety has now been guaranteed.
  198. Genesis 32:31 tn Heb “shone.”
  199. Genesis 32:31 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).
  200. Genesis 32:31 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.
  201. Genesis 32:32 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
  202. Genesis 32:32 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.