Add parallel Print Page Options

Prophecies Against Foreign Nations[a]

46 This was[b] the Lord’s message to the prophet Jeremiah about the nations.

The Prophecy about Egypt’s Defeat at Carchemish

He spoke about Egypt and the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was encamped along the Euphrates River at Carchemish. Now this was the army that King Nebuchadnezzar of Babylon defeated in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over[c] Judah:[d]

“Fall into ranks with your shields ready![e]
Prepare to march[f] into battle!
Harness the horses to the chariots;
mount your horses!
Take your positions with helmets on;
ready[g] your spears!
Put on the armor![h]
“What do I see?[i]

The soldiers[j] are frightened.
They are retreating.
They are being scattered.[k]
They have fled for refuge
without looking back.[l]
Terror is all around them,”[m] says the Lord.
But even the swiftest cannot get away.
Even the strongest cannot escape.[n]
There in the north by the Euphrates River
they have stumbled and fallen in defeat.[o]
Who is this that rises like the Nile,
like its streams[p] turbulent at flood stage?[q]
Egypt rises like the Nile,
like its streams turbulent at flood stage.
Egypt said, ‘I will arise and cover the earth.
I will destroy cities and the people who inhabit them.’[r]
Go ahead and[s] charge into battle, you horsemen!
Drive furiously, you charioteers!
Let the soldiers march out into battle,
those from Ethiopia and Libya who carry shields,
and those from Lydia[t] who are armed with the bow.[u]
10 But that day belongs to the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.[v]
It is a day of reckoning, when he will pay back his adversaries.[w]
His sword will devour them until its appetite is satisfied.
It will drink its fill from their blood![x]
Indeed it will be a sacrifice for the Sovereign Lord of Heaven’s Armies
in the land of the north by the Euphrates River.
11 Go up to Gilead and get medicinal ointment,[y]
you dear poor people of Egypt.[z]
But it will prove useless no matter how much medicine you use;[aa]
there will be no healing for you.
12 The nations have heard of your shameful defeat.[ab]
Your cries of distress fill[ac] the earth.
One soldier has stumbled over another
and both of them have fallen down defeated.”[ad]

The Lord Predicts that Nebuchadnezzar Will Attack and Plunder Egypt

13 The Lord spoke to the prophet Jeremiah about Nebuchadnezzar coming to attack the land of Egypt:[ae]

14 “Make an announcement throughout Egypt.
Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes.[af]
‘Take your positions and prepare to do battle.
For the enemy army is destroying all the nations around you.’[ag]
15 Why will your soldiers[ah] be defeated?[ai]
They will not stand because I, the Lord, will thrust[aj] them down.
16 I will make many stumble.[ak]
They will fall over one another in their hurry to flee.[al]
They will say, ‘Get up!
Let’s go back to our own people.
Let’s go back to our homelands
because the enemy is coming to destroy us.’[am]
17 There at home they will say, ‘Pharaoh king of Egypt is just a big noise![an]
He has let the most opportune moment pass by.’[ao]
18 I the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies,[ap] swear this:
‘I swear as surely as I live that[aq] a conqueror is coming.
He will be as imposing as Mount Tabor is among the mountains,
as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.[ar]
19 Pack your bags for exile,
you inhabitants of poor dear Egypt.[as]
For Memphis will be laid waste.
It will lie in ruins[at] and be uninhabited.
20 Egypt is like a beautiful young cow.
But northern armies will attack her like swarms of stinging flies.[au]
21 Even her mercenaries[av]
will prove to be like pampered,[aw] well-fed calves.
For they too will turn and run away.
They will not stand their ground
when[ax] the time for them to be destroyed comes,
the time for them to be punished.
22 Egypt will run away, hissing like a snake,[ay]
as the enemy comes marching up in force.
They will come against her with axes
as if they were woodsmen chopping down trees.
23 The population of Egypt is like a vast, impenetrable forest.
But I, the Lord, affirm[az] that the enemy will cut them down.
For those who chop them down will be more numerous than locusts.
They will be too numerous to count.[ba]
24 Poor dear Egypt[bb] will be put to shame.
She will be handed over to the people from the north.’”

25 The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,[bc] says, “I will punish Amon, the god of Thebes.[bd] I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him.[be] 26 I will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the Lord, affirm it!”[bf]

A Promise of Hope for Israel

27 [bg] “You descendants of Jacob, my servants,[bh] do not be afraid;
do not be terrified, people of Israel.
For I will rescue you and your descendants
from the faraway lands where you are captives.[bi]
The descendants of Jacob will return to their land and enjoy peace.
They will be secure and no one will terrify them.
28 I, the Lord, tell[bj] you not to be afraid,
you descendants of Jacob, my servant,
for I am with you.
Though I completely destroy all the nations where I scatter you,
I will not completely destroy you.
I will indeed discipline you but only in due measure.
I will not allow you to go entirely unpunished.”[bk]

Judgment on the Philistine Cities

47 This was[bl] the Lord’s message to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:[bm]

“Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river.[bn]
They will be like an overflowing stream.
They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood.
They will overwhelm the cities and their inhabitants.
People will cry out in alarm.
Everyone living in the country will cry out in pain.
Fathers will hear the hoofbeats of the enemies’ horses,
the clatter of their chariots and the rumbling of their wheels.
They will not turn back to save their children
because they will be paralyzed with fear.[bo]
For the time has come
to destroy all the Philistines.
The time has come to destroy all the help
that remains for Tyre and Sidon.
For I, the Lord, will[bp] destroy the Philistines,
that remnant that came from the island of Crete.[bq]
The people of Gaza will shave their heads in mourning.
The people of Ashkelon will be struck dumb.
How long will you gash yourselves to show your sorrow,[br]
you who remain of Philistia’s power?[bs]
How long will you cry out,[bt] ‘Oh, sword of the Lord,
how long will it be before you stop killing?[bu]
Go back into your sheath;
stay there and rest!’[bv]
But how can it rest[bw]
when I, the Lord, have[bx] given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast.”[by]

Judgment Against Moab

48 The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,[bz] spoke about Moab:[ca]

“Sure to be judged is Nebo! Indeed,[cb] it will be destroyed.
Kiriathaim[cc] will suffer disgrace. It will be captured!
Its fortress[cd] will suffer disgrace. It will be torn down![ce]
People will not praise Moab anymore.
The enemy will capture Heshbon[cf] and plot[cg] how to destroy Moab,[ch]
saying, ‘Come, let’s put an end to that nation!’
City of Madmen, you will also be destroyed.[ci]
A destructive army will march against you.[cj]
Cries of anguish will arise in Horonaim,
‘Oh, the ruin and great destruction!’
“Moab will be crushed.

Her children will cry out in distress.[ck]
Indeed they will climb the slopes of Luhith,
weeping continually as they go.[cl]
For on the road down to Horonaim
they will hear the cries of distress over the destruction.[cm]
They will hear, ‘Run! Save yourselves;
even if you must be like a lonely shrub in the wilderness!’[cn]
“Moab, you trust in the things you do and in your riches.

So you too will be conquered.
Your god Chemosh[co] will go into exile[cp]
along with his priests and his officials.
The destroyer will come against every town.
Not one town will escape.
The towns in the valley will be destroyed.
The cities on the high plain will be laid waste.[cq]
I, the Lord, have spoken.[cr]
Set up a gravestone for Moab,
for it will certainly be laid in ruins![cs]
Its cities will be laid waste
and become uninhabited.
10 A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction![ct]
11 “From its earliest days Moab has lived undisturbed.

It has never been taken into exile.
Its people are like wine allowed to settle undisturbed on its dregs,
never poured out from one jar to another.
They are like wine that tastes like it always did,
whose aroma has remained unchanged.[cu]
12 But the time is coming when I will send
men against Moab who will empty it out.
They will empty the towns of their people,
then will lay those towns in ruins.[cv]
I, the Lord, affirm it![cw]
13 The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh.
They will be as disappointed as the people of Israel were
when they put their trust in the calf god at Bethel.[cx]
14 How can you men of Moab say, ‘We are heroes,
men who are mighty in battle?’
15 Moab will be destroyed. Its towns will be invaded.
Its finest young men will be slaughtered.[cy]
I, the King, the Lord of Heaven’s Armies,[cz] affirm it![da]
16 Moab’s destruction is at hand.
Disaster will come on it quickly.
17 Mourn for that nation, all you nations living around it,
all you nations that know of its fame.[db]
Mourn and say, ‘Alas, its powerful influence has been broken!
Its glory and power have been done away with!’[dc]
18 Come down from your place of honor;
sit on the dry ground,[dd] you who live in Dibon.[de]
For the one who will destroy Moab will attack you;
he will destroy your fortifications.
19 You who live in Aroer,[df]
stand by the road and watch.
Question the man who is fleeing and the woman who is escaping.
Ask them, ‘What has happened?’
20 They will answer, ‘Moab is disgraced, for it has fallen!
Wail and cry out in mourning!
Announce along the Arnon River
that Moab has been destroyed.’

21 “Judgment will come on the cities on the high plain:[dg] on Holon, Jahzah, and Mephaath; 22 on Dibon, Nebo, and Beth Diblathaim; 23 on Kiriathaim, Beth Gamul, and Beth Meon; 24 on Kerioth and Bozrah. It will come on all the towns of Moab, both far and near. 25 Moab’s might will be crushed. Its power will be broken.[dh] I, the Lord, affirm it![di]

26 “Moab has vaunted itself against me.
So make him drunk with the wine of my wrath[dj]
until he splashes[dk] around in his own vomit,
until others treat him as a laughingstock.
27 For did not you people of Moab laugh at the people of Israel?
Did you think that they were nothing but thieves,[dl]
that you shook your head in contempt[dm]
every time you talked about them?[dn]
28 Leave your towns, you inhabitants of Moab.
Go and live in the cliffs.
Be like a dove that makes its nest
high on the sides of a ravine.[do]
29 I have heard how proud the people of Moab are,
I know how haughty they are.
I have heard how arrogant, proud, and haughty they are,
what a high opinion they have of themselves.[dp]
30 I, the Lord, affirm that[dq] I know how arrogant they are.
But their pride is ill founded.
Their boastings will prove to be false.[dr]
31 So I will weep with sorrow for Moab.
I will cry out in sadness for all Moab.
I will moan[ds] for the people of Kir Heres.
32 I will weep for the grapevines of Sibmah
just like the town of Jazer weeps over them.[dt]
Their branches once spread as far as the Dead Sea.[du]
They reached as far as the town of Jazer.[dv]
The destroyer will ravage
her fig, date,[dw] and grape crops.
33 Joy and gladness will disappear
from the fruitful land of Moab.[dx]
I will stop the flow of wine from the winepresses.
No one will stomp on the grapes there and shout for joy.[dy]
The shouts there will be shouts of soldiers,
not the shouts of those making wine.[dz]
34 Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh
will be sounded as far as Jahaz.[ea]
They will be sounded from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah.
For even the waters of Nimrim will be dried up.
35 I will put an end in Moab
to those who make offerings at her places of worship.[eb]
I will put an end to those who sacrifice to other gods.
I, the Lord, affirm it![ec]
36 So my heart moans for Moab
like a flute playing a funeral song.
Yes, like a flute playing a funeral song,
my heart moans for the people of Kir Heres.
For the wealth they have gained will perish.
37 For all of them will shave their heads in mourning.
They will all cut off their beards to show their sorrow.
They will all make gashes in their hands.
They will all put on sackcloth.[ed]
38 On all the housetops in Moab
and in all its public squares
there will be nothing but mourning.
For I will break Moab like an unwanted jar.
I, the Lord, affirm it![ee]
39 Oh, how shattered Moab will be!
Oh, how her people will wail!
Oh, how she will turn away[ef] in shame!
Moab will become an object of ridicule,
a terrifying sight to all the nations that surround her.”
40 For the Lord says,

“Look! Like an eagle with outspread wings
a nation will swoop down on Moab.[eg]
41 Her towns[eh] will be captured;
her fortresses will be taken.
At that time the soldiers of Moab will be frightened
like a woman in labor.[ei]
42 Moab will be destroyed and no longer be a nation,[ej]
because she has vaunted herself against the Lord.
43 Terror, pits, and traps[ek] are in store
for the people who live in Moab.[el]
I, the Lord, affirm it![em]
44 Anyone who flees at the sound of terror
will fall into a pit.
Anyone who climbs out of the pit
will be caught in a trap.[en]
For the time is coming
when I will punish the people of Moab.[eo]
I, the Lord, affirm it![ep]
45 In the shadows of the walls of Heshbon
those trying to escape will stand helpless.
For a fire will burst forth from Heshbon.
Flames will shoot out from the former territory of Sihon.
They will burn the foreheads of the people of Moab,
the skulls of those war-loving people.[eq]
46 Moab, you are doomed![er]
You people who worship Chemosh will be destroyed.
Your sons will be taken away captive.
Your daughters will be carried away into exile.[es]
47 Yet in future days
I will reverse Moab’s ill fortune,”[et]
says the Lord.[eu]

The judgment against Moab ends here.

Footnotes

  1. Jeremiah 46:1 sn Jeremiah was called to be a prophet not only to Judah and Jerusalem but to the nations (1:5, 10). The prophecies or oracles that are collected here in Jer 46-51 are found after 25:13a in the Greek version, where they are also found in a different order and with several textual differences. The issue of which represents the original writing is part of the broader issue of the editorial or redactional history of the book of Jeremiah, which went through several editions, two of which are referred to in Jer 36, i.e., the two scrolls written in the fourth year of Jehoiakim (605 b.c.). A third edition included all the preceding plus the material down to the time of the fall of Jerusalem (cf. the introduction in 1:1-3), and a fourth included all the preceding plus the materials in Jer 40-44. The oracles against the foreign nations collected here are consistent with the note of judgment sounded against all nations (including some not mentioned in Jer 46-51) in Jer 25. See the translator’s note on 25:13 for further details regarding the relationship that the oracles to the foreign nations may have to the judgment speeches in Jer 25.
  2. Jeremiah 46:1 tn Heb “that which was.”
  3. Jeremiah 46:2 sn The fourth year of Jehoiakim’s reign proved very significant in Jeremiah's prophecies. It was in that same year that he issued the prophecies against the foreign nations recorded in Jer 25 (and probably the prophecies recorded here in Jer 46-51). In that year he had Baruch record and read to the people gathered in the temple all the prophecies he had uttered against Judah and Jerusalem up to that point, in the hopes that they would repent and the nation would be spared. The fourth year of Jehoiakim (605 b.c.) marked a significant shift in the balance of power in Palestine. With the defeat of Necho at Carchemish in that year, the area came under the control of Nebuchadnezzar, and Judah and the surrounding nations had two options, either submit to Babylon and pay tribute, or suffer the consequences of death in war or exile in Babylon for failure to submit.
  4. Jeremiah 46:2 tn Heb “Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Necho, king of Egypt, which was beside the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, defeated in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah.” The sentence has been broken up, restructured, and introductory words supplied in the translation to make the sentences better conform with contemporary English style.
  5. Jeremiah 46:3 tn Heb “Arrange shield and buckler.” The verb עָרַךְ (ʿarakh) refers to arranging or setting things in order, such as altars in a row, dishes on a table, or soldiers in ranks. Here the shields also stand for the soldiers holding them. The visual picture presented is of the shields aligning in position as the soldiers get into proper battle formation with shields at the ready. The צִנָּה (tsinnah; cf. BDB 857 s.v. III צִנָּה) is the long oval or rectangular “shield” that protected the whole body. And the מָגֵן (magen) is the smaller round “buckler,” which only protected the torso. The relative size of these two kinds of shields can be seen from the weight of each in 1 Kgs 10:16-17). Each soldier probably carried only one kind of shield. It is uncertain who is issuing the commands here. TEV adds, “The Egyptian officers shout,” which is the interpretation of J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 688).
  6. Jeremiah 46:3 tn Heb “Draw near.”
  7. Jeremiah 46:4 tc The LXX reads προβάλετε (probalete), meaning “to hold before oneself, to present arms” (see LSJ s.v. προβάλλω B. III.). Instead of the MT’s מִרְקוּ (mirequ), this may reflect an original הָרִקוּ (hariqu), from רִיק (riq), or הָרִמוּ (harimu), from רוּם (rum). Both readings assume a Hiphil form where the ה (he) was replaced by duplicating the מ (mem) ending the previous word. In Ps 35:3 the Hiphil of ריק (riq) means to draw a spear, while the Hiphil of רוּם (rum) would mean to raise [a spear]. tn Or “polish” or “clean.” The other three uses of the verb מָרַק (maraq) refer to scouring or polishing. The context refers to the final stages of battle preparations, so whether it was “polishing,” “drawing,” or “raising” spears (see tc note above), the main point seems to be to have them ready to use. Some translations say “sharpen” (NLT, NRSV), but this meaning does not fit the proposed readings and would be an earlier activity in battle preparations.
  8. Jeremiah 46:4 sn A Hurrian loanword into Semitic. The Akkadian use refers to mail armor for either persons or horses.
  9. Jeremiah 46:5 tn Heb “Why do I see?” or “Why have I seen?” The rendering is that of J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 685, 88) and J. Bright (Jeremiah [AB], 301; TEV; NIV). The question is not asking for information but expressing surprise or wonder (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 951).sn The passage jumps forward in time here, moving from the Egyptian army being summoned to battle to a description of their being routed in defeat.
  10. Jeremiah 46:5 tn Heb “Their soldiers.” These words are actually at the midpoint of the stanza as the subject of the third of the five verbs. However, as G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 291) note, this is the subject of all five verbs: “are terrified,” “are retreating,” “have been defeated,” “have run away,” and “have not looked back.” The subject is put at the front to avoid an unidentified “they.”
  11. Jeremiah 46:5 tn The verb יֻכַּתּוּ (yukkattu) is a Hophal imperfect from כָּתַת (katat). The imperfect can depict an action in progress, which fits the present timeframe of the verse. Many different constructions are employed to fit the present timeframe in this verse: predicate adj., participle, imperfect, perfect (for past action with continuing results), and a nominal clause.
  12. Jeremiah 46:5 tn Heb “have not looked back.”
  13. Jeremiah 46:5 tn Heb “Terror is all around.” This phrase also appears at Jer 6:25; 20:3 (cf. v. 4); 20:10; and, in a nearly identical form, Lam 2:22.
  14. Jeremiah 46:6 tn The translation understands the articular adjectives to function as superlatives (cf. GKC 431 §133.g). The negator אַל (ʾal) usually occurs with the jussive, but the form here is imperfect (יָנוּס [yanus] rather than יָנָס [yanos]). It should be understood modally, as an abilitive modal (“unable to”) or deontic modal (ought not [try to]), or as expressing the speaker’s “conviction that something cannot happen” (GKC 317 §107.p).
  15. Jeremiah 46:6 tn Heb “they stumbled and fell.” The words “in defeat” are added for clarity. The picture is not simply of having fallen down physically; it implies not getting up and therefore being defeated in battle. The account either moves ahead from the process of defeating Egypt to its defeat, or it follows a couple of soldiers amid the skirmish of v. 4 to their demise.
  16. Jeremiah 46:7 tn The word translated “streams” here refers to the streams of the Nile (cf. Exod 7:19 and 8:1 for parallel usage).
  17. Jeremiah 46:7 sn The time frame moves backward now to where it began in v. 3. Possibly v. 6 ends an oracle, and now Jeremiah continues on the same topic. Or it could be that the rhetoric of a single oracle starts at battle preparations and then, after showing what God has foreseen about the battle, returns to address those preparing for battle.
  18. Jeremiah 46:8 sn Jeremiah shows the hubris of the Egyptian Pharoah by comparing his might to that of the Nile River. Isaiah 8:7-8 similarly pictures the armies of Assyria overcoming everything in their path.
  19. Jeremiah 46:9 tn The words “Go ahead and” are not in the text but are intended to suggest the ironical nature of the commands here. Because the outcome has been made known, their actions will be pointless; they are only heading for a fall.
  20. Jeremiah 46:9 sn The peoples referred to here are all known to have been mercenaries in the army of Egypt (see Nah 3:9; Ezek 30:5). The place names in Hebrew are actually Cush, Put, and Lud. “Cush” has already been identified in Jer 13:23 as the region along the Nile south of Egypt most commonly referred to as Ethiopia. The identification of “Put” and “Lud” are both debated, though it is generally felt that Put was a part of Libya and Lud is to be identified with Lydia in Asia Minor. For further discussion see M. J. Mellink, “Lud, Ludim” IDB 3:178, and T. O. Lambdin, “Put,” IDB 3:971.
  21. Jeremiah 46:9 tn Heb “who grasp and bend the bow.”
  22. Jeremiah 46:10 tn Heb “Lord Yahweh of Armies.” See the study note at 2:19 for the translation and significance of this title for God.
  23. Jeremiah 46:10 tn Heb “a day of vengeance, for [the purpose of] taking vengeance against his adversaries.”sn Most commentators think that this is a reference to the Lord exacting vengeance on Pharaoh Necho for killing Josiah, carrying Jehoahaz off into captivity, and exacting heavy tribute on Judah in 609 b.c. (2 Kgs 23:29, 33-35).
  24. Jeremiah 46:10 tn Heb “The sword will eat and be sated; it will drink its fill from their blood.”sn This passage is, of course, highly figurative. The Lord does not have a literal “sword,” but he uses agents of destruction like the Assyrian armies (called his “rod” in Isa 10:5-6) and the Babylonian armies (called his war club in Jer 51:20) to wreak vengeance on his foes. Likewise, swords do not “eat” or “drink.” What is meant here is that God will use this battle against the Egyptians to kill off many Egyptians until his vengeance is fully satisfied.
  25. Jeremiah 46:11 tn Heb “balm.” See 8:22 and the notes on this phrase there.
  26. Jeremiah 46:11 sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. Here it may compare Egypt’s geographical isolation to the safety and protection enjoyed by a virgin living at home under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine Egypt had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.
  27. Jeremiah 46:11 tn Heb “In vain you multiply [= make use of many] medicines.”
  28. Jeremiah 46:12 tn Heb “of your shame.” The “shame,” however, applies to the devastating defeat they will suffer.
  29. Jeremiah 46:12 tn Heb “The earth is full of your cries.”
  30. Jeremiah 46:12 tn The word “defeated” is added for clarity. The picture is not simply of having fallen down physically; it implies not getting up and therefore being defeated in battle. The verbs in this verse are in the perfect conjugation, translated past tense for the dynamic verbs and present tense for the stative verb (“fill”). This verse speaks from the same perspective as v. 2, which indicates that Egypt has been defeated.
  31. Jeremiah 46:13 tn Heb “The word that the Lord spoke to the prophet Jeremiah about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack the land of Egypt.”sn There is much debate in the commentaries regarding the dating and reference of this prophecy. It most likely refers to a time shortly after 604 b.c. when Nebuchadnezzar followed up his successful battle against Necho at Carchemish with a campaign into the Philistine plain that resulted in the conquest and sacking of Ashkelon. Nebuchadnezzar now stood poised on the border of Egypt to invade it. See J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 691, and, for a fuller discussion including the other main options, see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 287-88.
  32. Jeremiah 46:14 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities.sn For the location of the cities of Migdol, Memphis, and Tahpanhes see the note on Jer 44:1. These were all cities in Lower or northern Egypt that would have been the first affected by an invasion.
  33. Jeremiah 46:14 tn Heb “For the sword devours those who surround you.” The “sword” is again figurative of destructive forces. Here it refers to the forces of Nebuchadnezzar, which have already destroyed the Egyptian forces at Carchemish and have made victorious forays into the Philistine plain.
  34. Jeremiah 46:15 tn The word translated “soldiers” (אַבִּירִים, ʾabbirim) is not the Hebrew word used of soldiers elsewhere in these oracles (גִּבּוֹרִים, gibborim). It is an adjective used as a noun that can apply to animals, i.e., a bull (Ps 50:13) or a stallion (Judg 5:22). Moreover, the form is masculine plural, and the verbs are singular. Hence, many modern commentaries and English versions follow the redivision of the first line presupposed by the Greek version (“Apis has fled” [נָס חַף, nas khaf]) and see this as a reference to the bull god of Memphis. However, the noun is used of soldiers in Lam 1:15, and the plural could be the distributive plural, i.e., each and every one (cf. GKC 464 §145.l and compare usage in Gen 27:29).
  35. Jeremiah 46:15 tn The Hebrew word behind “defeated” only occurs here (in the Niphal) and in Prov 28:3 (in the Qal), where it refers to a rain that beats down grain. That idea would fit nicely with the idea of the soldiers being beaten down, or defeated. It is possible that the rarity of this verb (versus the common verb נוּס, nus, “flee”) and the ready identification of Apis with the bull calf (אַבִּיר, ʾabbir) have led to the reading of the Greek text (so C. von Orelli, Jeremiah, 327). The verbs in this verse and the following are in the perfect tense but should be understood as prophetic perfects, since the text is dealing with what will happen when Nebuchadnezzar comes into Egypt. The text of vv. 18-24 shows a greater verb mixture, with some perfects and some imperfects, at times even within the same verse (e.g., v. 22).
  36. Jeremiah 46:15 tn Heb “the Lord will thrust them down.” However, the Lord is speaking (cf. clearly in v. 18), so the first person is adopted for the sake of consistency. This has been a consistent problem in the book of Jeremiah, where the prophet is so identified with the word of the Lord that he sometimes uses the first person and sometimes the third. It creates confusion for the average reader who is trying to follow the flow of the argument. So the pronoun has been shifted to the first person like this on numerous occasions. TEV and CEV have generally adopted the same policy, as have some other modern English versions at various points.
  37. Jeremiah 46:16 tn Heb “he multiplied the one stumbling.” For the first person reference see the preceding translator’s note.
  38. Jeremiah 46:16 tc The words “in their hurry to flee” are not in the text but appear to be necessary to clarify that the stumbling and falling here are not the same as in vv. 6, 12, where they occur in the context of defeat and destruction. The referent here appears to be the mercenary soldiers who, in their hurried flight to escape, stumble over one another and fall. This is fairly clear from the literal translation: “he multiplies the stumbling one. Also [= and] a man falls against a man, and they say [probably = saying; an epexegetical use of the vav (ו) consecutive (IBHS 551 §33.2.2a, and see Exod 2:10 as a parallel)] ‘Get up! Let’s go…’” A reference to the flight of the mercenaries is also seen in v. 21. Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek text and take vv. 15a-16 very differently. The Greek reads, “Why has Apis fled from you? Your choice calf [i.e., Apis] has not remained. For the Lord has paralyzed him. And your multitudes have fainted and fallen; and each one said to his neighbor…” (reading רֻבְּךָ כָּשַׁל גַּם־נָפַל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ instead of כּוֹשֵׁל הִרְבָּה גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ). One would expect אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ (ʾish ʾel reʿehu) to go with וַיֹּאמְרוּ (vayyoʾmeru) because it is idiomatic in this expression (cf., e.g., Gen 11:3; Judg 6:29). However, אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (ʾish ʾel-reʿehu) is also found with singular verbs as here in Exod 22:9; 33:11; 1 Sam 10:11. There is no doubt that the Hebrew text is the more difficult and thus probably original. The reading of the Greek version is not supported by any other text or version and looks like an attempt to smooth out a somewhat awkward Hebrew original.
  39. Jeremiah 46:16 tn Heb “to our native lands from before the sword of the oppressor.” The compound preposition “from before” is regularly used in a causal sense (see BDB 818 s.v. פָּנֶה 6.a, b, c). The “sword” is again interpreted as a figure for the destructive power of an enemy army.
  40. Jeremiah 46:17 tn Heb “is a noise.” Based on the context, “just a big” is an addition in the translation to suggest the idea of sarcasm. The reference is probably to Pharaoh's boast in v. 8.
  41. Jeremiah 46:17 tn Heb “he has let the appointed time pass him by.” It is unclear what is meant by the reference to “appointed time” other than the fact that Pharaoh has missed his opportunity to do what he claimed to be able to do. The Greek text is again different here. It reads, “Call the name of Pharaoh Necho king of Egypt Saon esbeie moed,” reading קִרְאוּ שֵׁם (qirʾu shem) for קָרְאוּ שָׁם (qareʾu sham) and transliterating the last line.
  42. Jeremiah 46:18 tn Heb “Yahweh of Armies.” For the significance of this title see the note at 2:19.
  43. Jeremiah 46:18 tn Heb “As I live, oracle of the King, whose….” The indirect quote has been chosen to create a smoother English sentence and avoid embedding a quote within a quote.
  44. Jeremiah 46:18 tn Heb “Like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea he will come.” The addition of “conqueror” and “imposing” are implicit from the context and from the metaphor. They have been supplied in the translation to give the reader some idea of the meaning of the verse.sn Most of the commentaries point out that neither Tabor nor Carmel are all that tall in terms of sheer height. Mount Tabor, on the east end of the Jezreel Valley, is only about 1800 feet (540 m) tall. Mount Carmel, on the Mediterranean Coast, is only about 1700 feet (510 m) at its highest. However, all the commentators point out that the idea of imposing height and majesty are due to the fact that they are rugged mountains that stand out dominantly over their surroundings. The point of the simile is that Nebuchadnezzar and his army will stand out in power and might over all the surrounding kings and their armies.
  45. Jeremiah 46:19 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.
  46. Jeremiah 46:19 tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph, meaning “kindle, burn”) but still gives it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.
  47. Jeremiah 46:20 tn Heb “Egypt is a beautiful heifer. A gadfly from the north will come against her.” The metaphors have been turned into similes for the sake of clarity. The exact meaning of the word translated “stinging fly” is uncertain due to the fact that it occurs nowhere else in Hebrew literature. For a discussion of the meaning of the word, which probably refers to the “gadfly,” which bites and annoys livestock, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:331. He also suggests, probably correctly, that the word is a collective referring to swarms of such insects (cf. the singular אַרְבֶּה [ʾarbeh] in v. 23, which always refers to swarms of locusts). The translation presupposes the emendation of the second בָּא (baʾ) to בָּהּ (bah) with a number of Hebrew mss and a number of the versions (cf. BHS, fn b).
  48. Jeremiah 46:21 tn Heb “her hirelings in her midst.”
  49. Jeremiah 46:21 tn The word “pampered” is not in the text. It is supplied in the translation to explain the probable meaning of the simile. The mercenaries were well cared for like stall-fed calves, but in the face of the danger they will prove no help because they will not stand their ground but will turn and run away. Some see the point of the simile to be that they too are fattened for slaughter. However, the next two lines do not fit that interpretation too well.
  50. Jeremiah 46:21 tn The temporal use of the particle כִּי (ki; BDB 472 s.v. כִּי 2.a) seems more appropriate to the context than the causal use.
  51. Jeremiah 46:22 tn Or “Egypt will rustle away like a snake”; Heb “her sound goes like the snake,” or “her sound [is] like the snake [when] it goes.” The meaning of the simile is debated. Some see a reference to the impotent hiss of a fleeing serpent (F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 382), others the sound of a serpent stealthily crawling away when it is disturbed (H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 297-98). The translation follows the former interpretation because of the irony involved.sn Several commentators point out the irony of the snake slithering away (or hissing away) in retreat. The coiled serpent was a part of the royal insignia, signifying Egypt’s readiness to strike. Pharaoh had boasted of great things (v. 8) but was just a big noise (v. 17); now all he could do was hiss as he beat his retreat (v. 22).
  52. Jeremiah 46:23 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking, and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.
  53. Jeremiah 46:23 tn The precise meaning of this verse is uncertain. The Hebrew text reads, “They [those who enter in great force] will cut down her forest, oracle of the Lord, though it [the forest] cannot be searched out/through, for they [those who come in great force] are more numerous than locusts, and there is no number to them.” Some see the reference to the forest as metaphorical of Egypt’s population, which the Babylonian army decimates (H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 298, and see BDB 420 s.v. I יַעַר 1.a, which refers to the forest as a figure of foes to be cut down and destroyed, and compare Isa 10:34). Others see the reference to literal trees and see the decimation of Egypt in general (C. von Orelli, Jeremiah, 329). And some find a continuation of the simile of the snake fleeing, the soldiers cutting down the trees because they cannot find it (J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 693). However, the simile of v. 22a has already been dropped in v. 22b-d; they come against her. Hence it is probably best to view this as a continuation of the simile in v. 22c-d and see the reference as the Babylonian army coming against her, i.e., Egypt (the nation or people of Egypt), like woodcutters cutting down trees.
  54. Jeremiah 46:24 tn Heb “Daughter Egypt.” See the translator’s note on v. 19.
  55. Jeremiah 46:25 tn Heb “Yahweh of Armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.
  56. Jeremiah 46:25 tn Heb “Amon of No.”sn The Egyptian city called No (נֹא, noʾ) in Hebrew was Thebes. It is located about 400 miles (666 km) south of modern-day Cairo. It was the capital of Upper or southern Egypt and the center for the worship of the god Amon, who became the state god of Egypt. Thebes is perhaps best known today for the magnificent temples at Karnak and Luxor on the east bank of the Nile.
  57. Jeremiah 46:25 tc Heb “Behold, I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and its gods and its kings and Pharaoh and all who trust in him.” There appears to be a copyist slip involving a double writing of וְעַל־פַּרְעֹה (veʿal-parʿoh). The present translation has followed the suggestion of BHS and deleted the first one, since the second is necessary for the syntactical connection, “Pharaoh and all who trust in him.”
  58. Jeremiah 46:26 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  59. Jeremiah 46:27 sn Jer 46:27-28 are virtually the same as 30:10-11. The verses are more closely related to that context than to this. But the presence of a note of future hope for the Egyptians may have led to a note of encouragement also to the Judeans who were under threat of judgment at the same time (cf. the study notes on 46:2, 13 and 25:1-2 for the possible relative dating of these prophecies).
  60. Jeremiah 46:27 tn Heb “And/But you do not be afraid, my servant Jacob.” Here and elsewhere in the verse the terms Jacob and Israel are poetic for the people of Israel descended from the patriarch Jacob. The terms have been supplied throughout with plural referents for greater clarity.
  61. Jeremiah 46:27 tn Heb “For I will rescue you from far away, your descendants from the land of their captivity.”
  62. Jeremiah 46:28 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking, and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.
  63. Jeremiah 46:28 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.
  64. Jeremiah 47:1 tn Heb “that which was.”
  65. Jeremiah 47:1 sn The precise dating of this prophecy is uncertain. Several proposals have been suggested, the most likely of which is that the prophecy was delivered in 609 b.c. in conjunction with Pharaoh Necho’s advance into Palestine to aid the Assyrians. That was the same year Josiah was killed by Necho at the battle of Megiddo and four years before Necho was defeated by Nebuchadnezzar, the foe from the north. The prophecy presupposes that Ashkelon is still in existence (v. 5); hence it must be before 604 b.c. For a fairly complete discussion of the options see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 299-300.
  66. Jeremiah 47:2 tn Heb “Behold! Waters are rising from the north.” The metaphor of enemy armies compared to overflowing water occurs also in Isa 8:8-9 (Assyria) and 46:7-8 (Egypt). Here it refers to the foe from the north (Jer 1:14; 4:6; etc), which is specifically identified with Babylon in Jer 25. The metaphor has been turned into a simile in the translation to help the average reader identify that a figure is involved, and to hint at the referent.
  67. Jeremiah 47:3 tn Heb “From the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, from the rattling of his chariots at the rumbling of their wheels, fathers will not turn to their children from sinking of hands.” According to BDB 952 s.v. רִפָּיוֹן, the “sinking of the hands” is figurative of helplessness caused by terror. A very similar figure appears with a related expression in Isa 35:3-4. The sentence has been restructured to put the subject up front and to suggest the same causal connections through shorter sentences more in keeping with contemporary English style. The figures have been interpreted for the sake of clarity for the average reader.
  68. Jeremiah 47:4 tn Heb “For the Lord will.” The first person style has been adopted because the Lord is speaking (cf. v. 2).
  69. Jeremiah 47:4 sn All the help that remains for Tyre and Sidon and that remnant that came from the island of Crete appear to be two qualifying phrases that refer to the Philistines, the last pertaining to their origin and the first to their vital alliance with Tyre and Sidon. “Crete” is literally “Caphtor,” which is generally identified with the island of Crete. The Philistines had come from there (Amos 9:7) in the wave of migration from the Aegean Islands during the twelfth and eleventh centuries. They had settled on the Philistine plain after having been repulsed from trying to enter Egypt.
  70. Jeremiah 47:5 sn Shaving one’s head and gashing one’s body were customs to show mourning or sadness for the dead (cf. Deut 14:1; Mic 1:16; Ezek 27:31; Jer 16:6; 48:37).
  71. Jeremiah 47:5 tn Or “you who are left alive on the Philistine plain.” Or “you who remain of the Anakim.” The translation follows the suggestion of several of the modern commentaries that the word עֵמֶק (ʿemeq) means “strength” or “power” here (see J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 698; J. Bright, Jeremiah [AB], 310; and see also HALOT 803 s.v. II עֵמֶק). It is a rare homonym of the word that normally means “valley,” which seems to be an inappropriate designation of the Philistine plain. Many of the modern English versions and commentaries follow the Greek version, which reads here “remnant of the Anakim” (עֲנָקִים [ʿanaqim] instead of עִמְקָם [ʿimqam], a confusion of basically one letter). This emendation is followed by both BDB 771 s.v. עֵמֶק and KBL 716 s.v. עֵמֶק. The Anakim were generally associated with the southern region around Hebron, but an enclave of them was known to have settled in Gaza, Gath, and Ekron, three of the Philistine cities (cf. Josh 11:22). However, the facts that this judgment is directed against the Philistines, not the Anakim, and that this homonym apparently appears also in Jer 49:4 make the reading of “power” more likely here.
  72. Jeremiah 47:6 tn The words “How long will you cry out” are not in the text, but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.
  73. Jeremiah 47:6 tn Heb “before you are quiet/at rest.”
  74. Jeremiah 47:6 sn The passage is highly figurative. The sword of the Lord, which is itself a figure of the destructive agency of the enemy armies, is here addressed as a person and is encouraged by rhetorical questions (questions designed to dissuade) and commands to “be quiet,” “be at rest,” and “be silent,” all of which aim to get the Lord to call off the destruction against the Philistines.
  75. Jeremiah 47:7 tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads, “how can you rest,” as a continuation of the second person in v. 6.
  76. Jeremiah 47:7 tn Heb “When the Lord has.” The first person is again adopted because the Lord has been speaking.
  77. Jeremiah 47:7 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant, and the idea of “attacking” is implicit in “against.”
  78. Jeremiah 48:1 tn Heb “Yahweh of Armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.
  79. Jeremiah 48:1 sn Moab was a country east of the Dead Sea whose boundaries varied greatly over time. Basically, it was the tableland between the Arnon River, about halfway up the Dead Sea, and the Zered River, which is roughly at the southern tip of the Dead Sea. When the Israelites entered Palestine, they were forbidden to take any of the Moabite territory, but they did capture the kingdom of Sihon north of the Arnon, which Sihon had taken from Moab. Several of the towns mentioned in the oracles of judgment against Moab here are in this territory north of the Arnon and were assigned to Reuben and Gad. Several are mentioned on the famous Moabite Stone, which details how Mesha king of Moab recovered from Israel many of these cities during the reign of Joram (852-841 b.c.; cf. 2 Kgs 3:4-5). It is usually assumed that Moab submitted to Nebuchadnezzar after the battle of Carchemish and that it remained loyal to him throughout most of this period, though representatives were present at Jerusalem in 594 b.c. when plans for revolt were apparently being discussed (Jer 27:3). Moabite contingents were used by Nebuchadnezzar in 598 b.c. to harass Jehoiakim after he rebelled (2 Kgs 24:2), so they must have remained loyal at that time. According to the Jewish historian Josephus, Nebuchadnezzar conquered Moab in 582 b.c. and destroyed many of its cities.
  80. Jeremiah 48:1 tn Heb “Woe to Nebo for it is destroyed.” For the use of the Hebrew particle “Woe” (הוֹי, hoy), see the translator’s note on 22:13. The translation has taken this form because the phrase “Woe to” probably does not convey the proper meaning or significance to the modern reader. The verbs again are in the tense (Hebrew prophetic perfect) that views the action as if it were as good as done. The particle כִּי (ki) probably is causal, but the asseverative works better in the modified translation.
  81. Jeremiah 48:1 sn Nebo and Kiriathaim were both north of the Arnon and were assigned to Reuben (Num 32:3; Josh 13:19). They are both mentioned on the Moabite Stone as having been recovered from Israel.
  82. Jeremiah 48:1 tn Or “Misgab.” The translation here follows the majority of commentaries and English versions. Only REB sees this as a place name, “Misgab,” which is otherwise unknown. The constant use of this word to refer to a fortress, the presence of the article on the front of it, and the lack of any reference to a place of this name anywhere else argue against it being a place name. However, the fact that the verbs that accompany it are feminine, while the noun for “fortress” is masculine, causes some pause.
  83. Jeremiah 48:1 tn For the meaning of the verb here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare usage in Isa 7:8 and 30:31.
  84. Jeremiah 48:2 sn Heshbon was originally a Moabite city but was captured by Sihon king of Og and made his capital (Num 21:26-30). It was captured from Sihon and originally assigned to the tribe of Reuben (Num 32:37; Josh 13:17). Later it was made a Levitical city and was assigned to the tribe of Gad (Josh 21:39). It formed the northern limits of Moab and was located about eighteen miles east of the northern tip of the Dead Sea.
  85. Jeremiah 48:2 sn There is a wordplay in Hebrew on the word “Heshbon” and the word “plot” (חָשְׁבוּ, khashevu).
  86. Jeremiah 48:2 tn Heb “In Heshbon they plot evil against her [i.e., Moab].” The “they” is undefined, but it would scarcely be Moabites living in Heshbon. Hence TEV and CEV are probably correct in seeing a reference to the enemy, which would imply the conquest of this city that lay on the northern border of Moab.
  87. Jeremiah 48:2 tn The meaning of this line is somewhat uncertain. The translation here follows all the modern English versions and commentaries in reading the place name “Madmen,” even though the place is otherwise unknown, and the Greek, Syriac, and Latin versions all read this word as an emphasizing infinitive absolute of the following verb, “will be destroyed,” i.e., דָּמוֹם יִדֹּמּוּ (damom yiddommu). Some see this word as a variant of the name Dimon in Isa 15:9, which in turn is a playful variant of the place name Dibon. There is once again a wordplay on the word “Madmen” and “will be destroyed”: מַדְמֵן (madmen) and יִדֹּמּוּ (yiddommu). For the meaning of the verb as “perish” or “be destroyed,” see Jer 8:14 and Ps 31:18.
  88. Jeremiah 48:2 tn Heb “A sword will follow after you.” The sword is again figurative of destructive forces, here the army of the Babylonians.
  89. Jeremiah 48:4 tc The reading here follows the Qere צְעִירֶיהָ (tseʿireha), which is the same noun found in Jer 14:3 in the sense of “servants.” Here it refers to the young ones, i.e., the children (cf. the use of the adjective BDB 859 s.v. I צָעִיר 2, and see Gen 43:33). Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek version and read “their cry is heard as far as Zoar” (reading צֹעֲרָה, tsoʿarah; see, for example, J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 699, n. 4, and BDB 858 s.v. צֹעַר). However, that leaves the verb with an indefinite subject (the verb is active third plural, not passive) not otherwise identified in the preceding context. Many of the modern English versions, such as NRSV, NJPS, and NIV, retain the Hebrew, as the present translation has done. In this case, the masculine plural noun furnishes a logical subject for the verb.
  90. Jeremiah 48:5 tn Or “Indeed her fugitives will…” It is unclear what the subject of the verbs are in this verse. The verb in the first two lines, “climb” (יַעֲלֶה, yaʿaleh), is third masculine singular, and the verb in the second two lines, “will hear” (שָׁמֵעוּ, shameʿu), is third common plural. The causal particles at the beginning of the two halves of the verse can indicate some connection with the preceding, so the translation assumes that the children are still the subject. In this case, the singular verb would be an example of the distributive singular already referred to in the translator’s note on 46:15. The parallel passage in Isa 15:5 refers to the “fugitives” (בְּרִיחֶהָ, berikheha) with the same singular verb as here, and that may be the implied subject here.sn The location of Luhith and Horonaim are uncertain, but their connection with Zoar in Isa 15:5 suggests they are located in southern Moab. Zoar was at the southern tip of the Dead Sea.
  91. Jeremiah 48:5 tn Heb “the distresses of the cry of destruction.” Many commentaries want to leave out the word “distresses” because it is missing from the Greek version and the parallel passage in Isa 15:5. However, it is in all the Hebrew mss and in the other early versions, and it is hard to see why it would be added here if it were not original.
  92. Jeremiah 48:6 tc The meaning of this line is uncertain. The translation follows one reading of the Hebrew text. The Greek version reads, “Be like a wild donkey in the desert!” There are three points of debate in this line: the syntax of the verb form “be” (תִהְיֶינָה, tihyenah) and the text and meaning of the word translated “shrub” in the Hebrew text. This latter word only occurs with this meaning here and in Jer 17:6. A related word occurs in Ps 102:17 (102:18 HT). Elsewhere this spelling refers to the name Aroer, which designated a place in Moab on the edge of the Arnon River. Most commentators do not feel that a reference to that place is appropriate here because it was not in the desert. The Greek version reads “like a wild donkey” (reading כְּעָרוֹד [keʿarod] in place of כַּעֲרוֹעֵר [kaʿaroʿer]). That would make an appropriate simile here because the wild donkey enjoys its freedom and is hard to capture. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 312) explain the simile of the “shrub” as referring to the marginal and rudimentary existence of a displaced person. That may not be as optimistic as the reference to the wild donkey, but it does give an appropriate meaning. The third feminine plural verb “be” has been explained as due to the singular noun + suffix = “yourselves” (נַפְשְׁכֶם, nafshekhem) being used as a collective (so S. R. Driver, Jeremiah, 368, with cross reference to GKC 462-63 §145.c). J. Bright (Jeremiah [AB], 314, n. e-e) follows a suggestion of D. N. Freedman in seeing the form (תִהְיֶינָה, tihyenah) as a mistake for the second masculine plural plus energic (תִהְיוּן, tihyun). Given the number of other textual difficulties in this passage, this is possible. The resultant meaning in either case is the same.
  93. Jeremiah 48:7 sn Chemosh was the national god of Moab (see also Num 21:29). Child sacrifice appears to have been a part of his worship (2 Kgs 3:27). Solomon built a high place in Jerusalem for him (1 Kgs 11:7), and he appears to have been worshiped in Israel until Josiah tore that high place down (2 Kgs 23:13).
  94. Jeremiah 48:7 sn The practice of carrying off the gods of captive nations has already been mentioned in the study note on 43:12. See also notes at Isa 46:1-2.
  95. Jeremiah 48:8 tn Heb “The valley will be destroyed and the tableland laid waste.” However, in the context this surely refers to the towns and not to the valley and the tableland itself.sn Most commentaries see a reference to the towns in the Jordan valley referred to in Josh 13:27 and to the towns mentioned in Josh 13:15-17, which were on the high tableland or high plateau or plain north of the Arnon. The mention of the towns in the first half of the verse is broader than that because it would include all the towns in the southern half of Moab between the Arnon and Zered, as well as those mentioned in the second half of the verse in conjunction with the valley and the high plateau north of the Arnon.
  96. Jeremiah 48:8 tn Heb “which/for/as the Lord has spoken.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout (cf. v. 1).
  97. Jeremiah 48:9 tn Or “Scatter salt over Moab, for it will certainly be laid in ruins.” The meaning of these two lines is very uncertain. The Hebrew of these two lines presents several difficulties. It reads תְּנוּ־צִיץ לְמוֹאָב נָצֹא תֵּצֵא (tenu-tsits lemoʾav natsoʾ tetseʾ). Of the five words, two are extremely problematic, and the meaning of the second affects also the meaning of the last word, which normally means “go out.” The word צִיץ (tsits) regularly refers to a blossom or flower or the diadem on the front of Aaron’s mitre. BDB 851 s.v. II צִיץ gives a nuance “wings (coll),” based on the interpretation of Abu Walid and some medieval Jewish interpreters, who related it to an Aramaic root. But BDB says that meaning is dubious and refers to the Greek, which reads σημεῖα (sēmeia, “sign” or “sign post”). Along with KBL 802 s.v. I צִיץ and HALOT 959 s.v. II צִיץ, BDB suggests that the Greek presupposes the word צִיּוּן (tsiyyun) which refers to a road marker (Jer 31:21) or a gravestone (2 Kgs 23:17). That is the meaning followed here. Several modern commentaries and English versions have followed a proposal by W. Moran that the word is related to a Ugaritic word meaning salt (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 320). However, HALOT 959 s.v. II צִיץ questions the validity of this on philological grounds, saying that the meaning of salt does not really fit the Ugaritic either. The present translation follows the suggestions of the lexicons here and reads the word as though the Greek supported the meaning “gravestone.” The other difficulty is with the word נָצֹא (natsoʾ), which looks like a Qal infinitive absolute of an otherwise unattested root that BDB s.v. נָצָא says is defined in Gesenius’ Thesaurus as “fly.” However, BDB sees the meaning and the construction of an infinitive absolute of one root preceding an imperfect of another as improbable. Hence, most modern lexicons either emend the forms to read נָצֹה תִּצֶּה (natsoh titseh) from the root נָצָה (natsah), meaning “to fall into ruins” (so KBL 629 s.v. נָצָה Qal, and see, among others, J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 700, n. 10, who notes that final א [alef] and final ה [he] are often confused; see the discussion and examples in GKC 216-17 §75.nn-rr). This is the option that this translation and a number of modern ones have taken. A second option is to see נָצֹא (natsoʾ) as an error for יָצֹא (yatsoʾ) and read the text in the sense of “she will certainly surrender,” a meaning that the verb יָצָא (yatsaʾ) has in 1 Sam 11:3 and Isa 36:6. The best discussion of this option, as well as a discussion on the problem of reading צִיץ (tsits) as salt, is found in G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 313-14.
  98. Jeremiah 48:10 tn Heb “who withholds his sword from bloodshed.” This verse is an editorial aside (or apostrophe) warning the Babylonian destroyers to be diligent in carrying out the work of the Lord in destroying Moab.
  99. Jeremiah 48:11 tn Heb “Therefore his taste remains in him, and his aroma is not changed.” The metaphor is changed into a simile in an attempt to help the reader understand the figure in the context.sn The picture is that of undisturbed complacency (cf. Zeph 1:12). Because Moab had never known the discipline of exile, she had remained as she always was.
  100. Jeremiah 48:12 tn Heb “Therefore, behold, the days are coming, oracle of Yahweh, when I will send against him decanters [those who pour from one vessel to another], and they will decant him [pour him out], and they will empty his vessels and break their jars in pieces.” The verse continues the metaphor from the preceding verse, where Moab/the people of Moab are like wine left undisturbed in a jar, i.e., in their native land. In this verse the picture is that of the decanter emptying the wine from the vessels and then breaking the jars. The wine represents the people and the vessels the cities and towns where the people lived. The verse speaks of the exile of the people and the devastation of the land. The metaphor has been interpreted so it conveys meaning to the average reader.
  101. Jeremiah 48:12 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  102. Jeremiah 48:13 tn Heb “Moab will be ashamed because of Chemosh as the house of Israel was ashamed because of Bethel, their [source of] confidence.” The “shame” is, of course, the disappointment and disillusionment because of the lack of help from these gods in which they trusted (for this nuance of the verb see BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2 and compare usage in Jer 2:13 and Isa 20:5). Because of the parallelism, some see the reference to Bethel to be a reference to a West Semitic god worshiped by the people of Israel (see J. P. Hyatt, “Bethel [Deity],” IDB 1:390 for the arguments). However, there is no evidence in the OT that such a god was worshiped in Israel, and there is legitimate evidence that northern Israel placed its confidence in the calf god that Jeroboam set up in Bethel (cf. 1 Kgs 12:28-32; Hos 10:5; 8:5-6; Amos 7:10-17).
  103. Jeremiah 48:15 tn Heb “will go down to the slaughter.”
  104. Jeremiah 48:15 tn Heb “Yahweh of Armies.” For an explanation of the translation and meaning of this title, see the study note on 2:19.
  105. Jeremiah 48:15 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the Lord is the speaker throughout this oracle/ these oracles (cf. v. 1).
  106. Jeremiah 48:17 tn For the use of the word “name” (שֵׁם, shem) for “fame” or “repute,” see BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b and compare the usage in Ezek 16:14 and 2 Chr 26:15.sn This refers both to the nearby nations and to those who lived farther away and had heard of Moab’s power and might only by repute.
  107. Jeremiah 48:17 tn Heb “How is the strong staff broken, the beautiful rod!” “How” introduces a lament that is here rendered by “Alas.” The staff and rod refer to the support that Moab gave to others, not to the fact that she ruled over others, which was never the case. According to BDB 739 s.v. עוֹז 1, the “strong staff” is figurative of political power.
  108. Jeremiah 48:18 tn Heb “sit in thirst.” The abstract “thirst” is put for the concrete, i.e., thirsty or parched ground (cf. Deut 8:19; Isa 35:7; Ps 107:33) for the concrete. There is no need to emend to “filth” (צֹאָה [tsoʾah] for צָמָא [tsamaʾ]) as is sometimes suggested.
  109. Jeremiah 48:18 tn Heb “inhabitant of Daughter Dibon.” “Daughter” is used here, as often in Jeremiah, for the personification of a city, a country, or its inhabitants. The word “inhabitant” is to be understood as a collective, as also in v. 19.sn Dibon was an important fortified city located on the “King’s Highway,” the main north-south road in Transjordan. It was the site at which the Moabite Stone was found in 1868 and was one of the cities mentioned on it. It was four miles north of the Arnon River and thirteen miles east of the Dead Sea. It was one of the main cities on the northern plateau and had been conquered from Sihon and allotted to the tribe of Reuben (Josh 13:17).
  110. Jeremiah 48:19 sn Aroer is probably the Aroer located a few miles south and west of Dibon on the edge of the Arnon River. It had formerly been the southern border of Sihon, king of Heshbon, and had been allotted to the tribe of Reuben (Josh 13:16). However, this whole territory had been taken over by the Arameans (2 Kgs 10:33; c. 842-800 b.c.), then by the Assyrians (Isa 15-16; c. 715-713 b.c.), and at this time was in the hands of the Moabites.
  111. Jeremiah 48:21 sn See the study note on Jer 48:8 for reference to this tableland or high plain that lay between the Arnon and Heshbon.
  112. Jeremiah 48:25 tn Heb “The horn of Moab will be cut off. His arm will be broken.” “Horn” and “arm” are both symbols of strength (see BDB 902 s.v. קֶרֶן 2 [and compare usage in Lam 2:3] and BDB 284 s.v. זְרוֹעַ 2 [and compare usage in 1 Sam 2:31]). The figures have been interpreted for the sake of clarity.
  113. Jeremiah 48:25 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  114. Jeremiah 48:26 tn Heb “Make him drunk because he has magnified himself against the Lord.” The first person has again been adopted for consistency within a speech of the Lord. Almost all of the commentaries relate the figure of drunkenness to the figure of drinking the cup of God’s wrath spelled out in Jer 25, where reference is made at one point to the nations drinking, staggering, vomiting, and falling (25:27; see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 316, for a full list of references to this figure, including this passage and 49:12-13; 51:6-10, 39, 57).
  115. Jeremiah 48:26 tn The meaning of this word is uncertain. It is usually used of clapping the hands or the thigh in helpless anger or disgust. Hence J. Bright (Jeremiah [AB], 321) paraphrases, “shall vomit helplessly.” HALOT 722 s.v. II סָפַק relates this to an Aramaic word and sees a homonym meaning “vomit” or “spew out.” The translation here is that of BDB 706 s.v. סָפַק Qal.3, “splash (fall with a splash),” from the same root that refers to slapping or clapping the thigh.
  116. Jeremiah 48:27 tn Heb “were they caught among thieves?”
  117. Jeremiah 48:27 tn Heb “that you shook yourself.” But see the same verb in 18:16 in the active voice with the object “head” in a very similar context of contempt or derision.
  118. Jeremiah 48:27 tc The reading here presupposes the emendation of דְבָרֶיךָ (devarekha, “your words”) to דַבֶּרְךָ (dabberekha, “your speaking”). BHS (cf. fn c) suggested the change on the basis of one of the Greek versions (Symmachus). For the idiom, compare BDB 191 s.v. דַּי 2.c.α.
  119. Jeremiah 48:28 tn Heb “in the sides of the mouth of a pit/chasm.” The translation follows the suggestion of J. Bright, Jeremiah (AB), 321. The point of the simile is inaccessibility.
  120. Jeremiah 48:29 tn Heb “We have heard of the pride of Moab—[he is] exceedingly proud—of his haughtiness, and his pride, and his haughtiness, and the loftiness of his heart.” These words are essentially all synonyms, three of them coming from the same Hebrew root (גָּאָה, gaʾah), and one of the words being used twice (גָּאוֹן, gaʾon). Since the first person singular is used in the next verse, the present translation considers the “we” of this verse to refer to the plural of majesty or the plural referring to the divine council, as in passages like Gen 1:26; 3:22; 11:7; Isa 6:8, and has translated in the singular to avoid possible confusion of who the “we” are. Most understand the reference to be to Jeremiah and his fellow Judeans.
  121. Jeremiah 48:30 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  122. Jeremiah 48:30 tn The meaning of this verse is somewhat uncertain: Heb “I know, oracle of the Lord,/ his arrogance and [that it is?] not true; // his boastings accomplish that which is not true.” Several modern English versions and commentaries redivide the verse and read something like, “I know his insolence…his boastings are false; his deeds are false” (NRSV, REB). However, the word translated “deeds” in the last line is a verb in the third person plural and can only have as its logical grammatical subject the word “boastings.” The adjective כֵּן (ken) + the negative לֹא (lo’) are evidently repeated here and applied to two different subjects, “arrogance” and “boasting,” to emphasize that Moab’s arrogant boasts will prove “untrue” (cf. HALOT 459 s.v. II כֵּן 2.c for the meaning “untrue” for both this passage and the parallel one in Isa 16:6). There is some difference of opinion about the identification of the “I” in this verse. Most commentators see it as referring to the prophet. However, F. B. Huey (Jeremiah, Lamentations [NAC], 395) is probably correct in seeing it refer to the Lord. He points to the fact that the “I” in vv. 33, 35, 38 can only refer to God. The “I know” in v. 30 also clearly has the Lord as its subject. There are other cases in the book of Jeremiah where the Lord expresses his lament over the fate of a people (cf. 14:1-6, 17-18).
  123. Jeremiah 48:31 tc The translation is based on the emendation of the Hebrew third masculine singular (יֶהְגֶּה, yehgeh) to the first singular (אֶהְגֶּה, ʾehgeh). This emendation is assumed by almost all of the modern English versions and commentaries even though the textual evidence for it is weak (only one Hebrew ms and the Eastern Qere according to BHS).
  124. Jeremiah 48:32 tc Or “I will weep for the grapevines of Sibmah more than I will weep over the town of Jazer.” The translation here assumes that there has been a graphic confusion of מ (mem) with כ (kaf) or ב (bet). The parallel passage in Isa 16:9 has the preposition ב, and the Greek version presupposes the comparative idea “as with.” Many of the modern English versions render the passage with the comparative מִן (min) as in the alternate translation, but it is unclear what the force of the comparison would be here. The verse is actually in the second person, an apostrophe or direct address to the grapevine(s) of Sibmah. However, the translation has retained the third person throughout because such sudden shifts in person are uncommon in contemporary English literature and retaining the third person is smoother. The Hebrew text reads, “From/With the weeping of Jazer I will weep for you, vine of Sibmah. Your tendrils crossed over the sea. They reached unto the sea of Jazer. Upon your summer fruit and your vintage [grape harvest] the destroyer has fallen.”
  125. Jeremiah 48:32 tn Heb “crossed over to the Sea.”
  126. Jeremiah 48:32 tn Or “reached the sea of Jazer.” The Sea is generally taken to be a reference to the Dead Sea. The translation presupposes that the word “sea” is to be omitted before “Jazer.” The word is missing from two Hebrew mss, from the parallel passage in Isa 16:8, and from the Greek version. It may have arisen from a mistaken copying of the same word in the preceding line.sn Though there is some doubt about the precise location of these places, Sibmah is generally considered to have been located slightly north and west of Heshbon, with Jazer farther north toward the border of Ammon, not far from the city of Amman. Most commentators see the reference here (and in the parallel in Isa 16:8) to the spread of viticulture westward and northward from the vineyards of Sibmah. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 318-19), however, see the reference rather to the spread of trade in wine westward beyond the coast of the Mediterranean and eastward into the desert.
  127. Jeremiah 48:32 tn Heb “her summer fruit.” See the translator’s note on 40:10 for the rendering here. According to BDB 657 s.v. נָפַל Qal.4.a, the verb means to “fall upon” or “attack,” but in the context it is probably metonymical for attack and destroy.
  128. Jeremiah 48:33 tn Heb “from the garden land, even from the land of Moab.” Comparison with the parallel passage in Isa 16:10, and the translation of the Greek text here (which has only “the land of Moab”), suggest that the second phrase is appositional to the first.
  129. Jeremiah 48:33 tn Heb “no one will tread [the grapes] with shout of joy.”
  130. Jeremiah 48:33 tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Cf. 25:30; 51:41 for the idea.
  131. Jeremiah 48:34 tn The meaning of this verse is very uncertain. The ambiguity of the syntax and the apparent elliptical nature of this text make the meaning of this verse uncertain. The Hebrew text reads, “From the cry of Heshbon unto Elealeh unto Jahaz they utter their voice, from Zoar unto Horonaim, Eglath Shelishiyah.” The translation and interpretation here are based on interpreting the elliptical syntax here by the parallel passage in Isaiah 15:4-6, where cries of anguish rise from Heshbon and Elealeh that are heard all the way to Jahaz. The people flee southward, arriving at Zoar and Eglath Shelishiyah, where they voice the news of the destruction in the north. Hence, the present translation interprets the phrase “from the cry of Heshbon unto Elealeh” to be parallel to “Heshbon and Elealeh cry out” and take the preposition “from” with the verb “they utter their voice,” i.e., with the cry of Heshbon and Elealeh. The impersonal “they raise their voice” is then treated as a passive and made the subject of the whole verse. There is some debate about the identification of the waters of Nimrim. They may refer to the waters of the Wadi Nimrim, which enters the Jordan about eight miles north of the Dead Sea, or to those of the Wadi en-Numeirah, which flows into the southern tip of the Dead Sea from about ten miles south. Most commentators prefer the latter option because of association with Zoar. However, if the passage is talking about the destruction in the north that is reported in the south by the fleeing refugees, the reference is probably to the Wadi Nimrim in the north.sn Elealeh was about two miles (3.3 km) north of Heshbon. Jahaz was about twenty miles (33 km) south of it. These three cities were in the north, and Zoar, Horonaim, and Eglath Shelishiyah were apparently in the south. The verse is speaking about the news of destruction in the north spreading to the south. Comparison should be made with the parallel passage in Isa 15:4-6.
  132. Jeremiah 48:35 tn Heb “high place[s].” For the meaning and significance of this term see the study note on 7:31.
  133. Jeremiah 48:35 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  134. Jeremiah 48:37 tn Heb “upon every loin [there is] sackcloth.” The word “all” is restored here before “loin,” in agreement with a number of Hebrew mss and a number of versions. The words “in mourning” and “to show their sorrow” are not in the text. They have been supplied in the translation to give the average reader some idea of the significance of these acts.sn The actions referred to here were all acts used to mourn the dead (cf. Isa 15:2-3).
  135. Jeremiah 48:38 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  136. Jeremiah 48:39 tn Heb “turn her back.”
  137. Jeremiah 48:40 tn Heb “Behold! Like an eagle he will swoop and will spread his wings against Moab.” The sentence has been reordered in English to give a better logical flow, and the unidentified “he” has been identified as “a nation.” The nation is, of course, Babylon, but it is nowhere identified, so the referent has been left ambiguous.sn Conquering nations are often identified with an eagle flying swiftly to swoop down on its victims (cf. Deut 28:49). In this case the eagle is to be identified with the nation (or king) of Babylon (cf. Ezek 17:3, 12, where reference is to the removal of Jehoiachin [Jeconiah] and his replacement with Zedekiah).
  138. Jeremiah 48:41 tn Parallelism argues that the word קְרִיּוֹת (qeriyyot) be understood as the otherwise unattested feminine plural of the noun קִרְיָה (qiryah, “city”) rather than the place name Kerioth mentioned in v. 24 (cf. HALOT 1065 s.v. קִרְיָה). Both this noun and the parallel term “fortresses” are plural but are found with feminine singular verbs, being treated either as collectives or distributive plurals (cf. GKC 462-63 §145.c or 464 §145.l).
  139. Jeremiah 48:41 tn Heb “The heart of the soldiers of Moab will be like the heart of a woman in labor.”
  140. Jeremiah 48:42 tn Heb “Moab will be destroyed from [being] a people.”
  141. Jeremiah 48:43 sn There is an extended use of assonance here and in the parallel passage in Isa 24:17. The Hebrew text reads פַּחַד וָפַחַת וָפָח (pakhad vafakhat vafakh). The assonance is intended to underscore the extensive trouble that is in store for them.
  142. Jeremiah 48:43 tn Heb “are upon you, inhabitant of Moab.” This is another example of the rapid switch in person, or direct address (apostrophe) in the midst of a third person description or prediction, which the present translation typically keeps in the third person for smoother English style.
  143. Jeremiah 48:43 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  144. Jeremiah 48:44 sn Jer 48:43-44a are in the main the same as Isa 24:17-18, which shows that the judgment was somewhat proverbial. For a very similar kind of argumentation see Amos 5:19; judgment is unavoidable.
  145. Jeremiah 48:44 tn Heb “For I will bring upon her, even upon Moab, the year of her punishment.”
  146. Jeremiah 48:44 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  147. Jeremiah 48:45 tn Or “of those noisy boasters.” Or “They will burn up the frontiers of Moab. They will burn up the mountain heights of those war-loving people.” The meaning of this verse is not entirely certain because of the highly figurative nature of the last two lines. The Hebrew text has been translated somewhat literally here. The Hebrew text reads, “In the shadow of Heshbon those fleeing stand without strength. For a fire goes forth from Heshbon, a flame from the midst of Sihon. And it devours the forehead of Moab and the skull of the sons of noise.” The meaning of the first part is fairly clear because v. 2 has already spoken of the conquest of Heshbon and a plot formed there to conquer the rest of the nation. The fire going forth from Heshbon would hence refer here to the conflagrations of war spreading from Heshbon to the rest of the country. The reference to the “midst of Sihon” is to be understood metonymically as a reference to the ruler for what he once ruled (cf. E. W. Bullinger, Figures of Speech, 583). The last two lines must describe more than the fugitives who stopped at Heshbon for protection because it refers to the forehead of Moab (a personification of the whole land or nation). It is unclear, however, why reference is made to the foreheads and skulls of the Moabites, other than the fact that this verse seems to be a readaptation or reuse of Num 24:17, where the verb used with them is “smite,” which fits nicely in the sense of martial destruction. Translated rather literally, the phrase about foreheads and skulls appears here to refer to the destruction by the fires of war of the Moabites, the part (forehead and skulls) put for the whole. TEV sees a reference here to the “frontiers” and “mountain heights” of Moab, and this would work nicely for “foreheads,” which is elsewhere used of the corner or border of a land in Neh 9:22. The word “crown” or “skull” might be a picturesque metaphor for the mountain heights of a land, but the word is never used elsewhere in such a figurative way. TEV (and CEV), which follows it, might be correct here, but there is no way to validate it. The meaning “war-loving people” for the phrase “sons of noise” is based on the suggestion of BDB 981 s.v. שָׁאוֹן 1, which relates the phrase to the dominant use for שָׁאוֹן (shaʾon), and is adopted also by TEV, CEV, and C. von Orelli, Jeremiah, 341. REB’s “braggarts” and NIV’s “noisy boasters” seem to base the nuance on the usage of שָׁאוֹן (shaʾon) in Jer 46:17, where Pharaoh is referred to as an empty noise, and on the reference to Moab’s arrogance and boasting in 48:29.sn This verse and the next are an apparent adaptation and reuse of a victory song in Num 21:28-29 and a prophecy in Num 24:17. That explains the reference to Sihon, the Amorite king who captured Heshbon and proceeded from there to capture most of northern Moab (the area between Heshbon and the Arnon), which has been referred to earlier in this prophecy. This prophecy appears to speak of the destruction of Moab, beginning from the same place, under the picture of a destructive fire that burns up all the people. The fire is a reference to the conflagrations of war by which the enemy captures the cities, sets them on fire, and burns all the people in them. What Sihon once did (Num 21:28-29), and what Balaam prophesied would happen to Moab in the future (by David? Num 24:17), are being reapplied to a new situation.
  148. Jeremiah 48:46 tn Heb “Woe to you, Moab.” For the usage of this expression see 4:13, 31; 13:17; and the translator’s notes on 4:13 and 10:19.
  149. Jeremiah 48:46 tn Heb “Your sons will be taken away into captivity, your daughters into exile.”
  150. Jeremiah 48:47 tn See 29:14; 30:3; and the translator’s note on 29:14 for the idiom used here.
  151. Jeremiah 48:47 tn Heb “Oracle of the Lord.”