Add parallel Print Page Options

Job’s Present Misery

30 “But now they mock me, those who are younger[a] than I,
whose fathers I disdained too much[b]
to put with my sheep dogs.[c]
Moreover, the strength of their[d] hands—
what use was it to me?
Those whose strength[e] had perished,
gaunt[f] with want and hunger,
they would roam[g] the parched land,
by night a desolate waste.[h]
By the brush[i] they would gather[j] herbs from the salt marshes,[k]
and the root of the broom tree was their food.
They were banished from the community[l]
people[m] shouted at them
as they would shout at thieves[n]
so that they had to live[o]
in the dry stream beds,[p]
in the holes of the ground, and among the rocks.
They brayed[q] like animals among the bushes
and were huddled together[r] under the nettles.
Sons of senseless and nameless people,[s]
they were driven out of the land with whips.[t]

Job’s Indignities

“And now I have become their taunt song;
I have become a byword[u] among them.
10 They detest me and maintain their distance;[v]
they do not hesitate to spit in my face.
11 Because God has untied[w] my tent cord and afflicted me,
people throw off all restraint in my presence.[x]
12 On my right the young rabble[y] rise up;
they drive me from place to place,[z]
and build up siege ramps[aa] against me.[ab]
13 They destroy[ac] my path;
they succeed in destroying me[ad]
without anyone assisting[ae] them.
14 They come in as through a wide breach;
amid the crash[af] they come rolling in.[ag]
15 Terrors are turned loose[ah] on me;
they drive away[ai] my honor like the wind,
and as a cloud my deliverance has passed away.

Job’s Despondency

16 “And now my soul pours itself out within me;[aj]
days of suffering take hold of me.
17 Night pierces[ak] my bones;[al]
my gnawing pains[am] never cease.
18 With great power God[an] grasps my clothing;[ao]
he binds me like the collar[ap] of my tunic.
19 He has flung me into the mud,
and I have come to resemble dust and ashes.
20 I cry out to you,[aq] but you do not answer me;
I stand up,[ar] and you only look at me.[as]
21 You have become cruel to me;[at]
with the strength of your hand you attack me.[au]
22 You pick me up on the wind and make me ride on it;[av]
you toss me about[aw] in the storm.[ax]
23 I know that you are bringing[ay] me to death,
to the meeting place for all the living.

The Contrast With the Past

24 “Surely one does not stretch out his hand
against a broken man[az]
when he cries for help in his distress.[ba]
25 Have I not wept for the unfortunate?[bb]
Was not my soul grieved for the poor?
26 But when I hoped for good, trouble came;
when I expected light, then darkness came.
27 My heart[bc] is in turmoil[bd] unceasingly;[be]
the days of my affliction confront me.
28 I go about blackened,[bf] but not by the sun;
in the assembly I stand up and cry for help.
29 I have become a brother to jackals
and a companion of ostriches.[bg]
30 My skin has turned dark on me;[bh]
my body[bi] is hot with fever.[bj]
31 My harp is used for[bk] mourning
and my flute for the sound of weeping.

Job Vindicates Himself

31 “I made a covenant with[bl] my eyes;
how then could I entertain thoughts against a virgin?[bm]
What then would be one’s lot from God above,
one’s heritage from the Almighty[bn] on high?
Is it not misfortune for the unjust,
and disaster for those who work iniquity?
Does he not see my ways
and count all my steps?
If[bo] I have walked in falsehood,
and if[bp] my foot has hastened[bq] to deceit—
let him[br] weigh me with honest[bs] scales;
then God will discover[bt] my integrity.
If my footsteps have strayed from the way,
if my heart has gone after my eyes,[bu]
or if anything[bv] has defiled my hands,
then let me sow[bw] and let another eat,
and let my crops[bx] be uprooted.
If my heart has been enticed by a woman,
and I have lain in wait at my neighbor’s door,[by]
10 then let my wife turn the millstone[bz] for another man,
and may other men commit adultery with her.[ca]
11 For I would have committed[cb] a shameful act,[cc]
an iniquity to be judged.[cd]
12 For it is a fire that devours even to Destruction,[ce]
and it would uproot[cf] all my harvest.
13 “If I have disregarded the right of my male servants

or my female servants
when they disputed[cg] with me,
14 then what will I do when God confronts me in judgment;[ch]
when he intervenes,[ci]
how will I respond to him?
15 Did not the one who made me in the womb make them?[cj]
Did not the same one form us in the womb?
16 If I have refused to give the poor what they desired,[ck]
or caused the eyes of the widow to fail,
17 If I ate my morsel of bread myself,
and did not share any of it with orphans[cl]
18 but from my youth I raised the orphan[cm] like a father,
and from my mother’s womb[cn] I guided the widow[co]
19 If I have seen anyone about to perish for lack of clothing,
or a poor man without a coat,
20 whose heart did not bless me[cp]
as he warmed himself with the fleece of my sheep,[cq]
21 if I have raised my hand[cr] to vote against the orphan,
when I saw my support in the court,[cs]
22 then[ct] let my arm fall from the shoulder,[cu]
let my arm be broken off at the socket.[cv]
23 For the calamity from God was a terror to me,[cw]
and by reason of his majesty[cx] I was powerless.
24 “If I have put my confidence in gold

or said to pure gold,
‘You are my security!’
25 if I have rejoiced because of the extent of my wealth,
or because of the great wealth my hand had gained,
26 if I looked at the sun[cy] when it was shining,
and the moon advancing as a precious thing,
27 so that my heart was secretly enticed,
and my hand threw them a kiss from my mouth,[cz]
28 then this[da] also would be iniquity to be judged,[db]
for I would have been false[dc] to God above.
29 If[dd] I have rejoiced over the misfortune of my enemy[de]
or exulted[df] because calamity[dg] found him—
30 I[dh] have not even permitted my mouth[di] to sin
by asking[dj] for his life through a curse—
31 if[dk] the members of my household[dl] have never said,[dm]
‘If only there were[dn] someone
who has not been satisfied from Job’s[do] meat!’—
32 But[dp] no stranger[dq] had to spend the night outside,
for I opened my doors to the traveler[dr]
33 if[ds] I have covered my transgressions as men do,[dt]
by hiding[du] iniquity in my heart,[dv]
34 because I was terrified[dw] of the great multitude,[dx]
and the contempt of families terrified me,
so that I remained silent
and would not go outdoors—

Job’s Appeal

35 “If only I had[dy] someone to hear me!
Here is my signature[dz]
let the Almighty answer me!
If only I had an indictment[ea]
that my accuser had written.[eb]
36 Surely[ec] I would wear it proudly[ed] on my shoulder,
I would bind[ee] it on me like a crown;
37 I would give him an accounting of my steps;
like a prince I would draw near to him.

Job’s Final Solemn Oath[ef]

38 “If my land cried out against me[eg]
and all its furrows wept together,
39 if I have eaten its produce without paying,[eh]
or caused the death[ei] of its owners,[ej]
40 then let thorns sprout up in place of wheat,
and in place of barley, noxious weeds.”[ek]

The words of Job are ended.

Footnotes

  1. Job 30:1 tn Heb “smaller than I for days.”
  2. Job 30:1 tn Heb “who I disdained their fathers to set…,” meaning “whose fathers I disdained to set.” The relative clause modifies the young fellows who mock; it explains that Job did not think highly enough of them to put them with the dogs. The next verse will explain why.
  3. Job 30:1 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here—dogs were despised as scavengers.
  4. Job 30:2 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.
  5. Job 30:2 tn The word כֶּלַח (kelakh) only occurs in Job 5:26, but the Arabic cognate gives this meaning “strength.” Others suggest כָּלַח (kalakh, “old age”), כֹּל־חַיִל (kol khayil, “all vigor”), כֹּל־לֵחַ (kol leakh, “all freshness”), and the like. But there is no reason for such emendation.
  6. Job 30:3 tn This word, גַּלְמוּד (galmud), describes something as lowly, desolate, bare, gaunt like a rock.
  7. Job 30:3 tn The verb עָקַר (ʿaqar) appears only here (and possibly in Job 30:17). Several translations render this as “they gnaw the dry ground” (NASB, ESV, NRSV), but it is not typical to gnaw on dirt. Suggested emendations include adding יְרַק (yeraq from yereq, “vegetation, greenery of”) or עִקָּרֵי (ʿiqqare from ʿiqqar, “roots of [the parched land]”), either of which could be a food to gnaw on. They propose to restore a word with letters so similar to the verb that it may have been omitted in copying due to haplography. But the verb in Aramaic can also mean “to roam” (KJV “fleeing into the wilderness;” NIV “they roamed”), making an emendation unnecessary (see J. Hartley, The Book of Job [NICOT], 396).
  8. Job 30:3 tn The MT has “last night desolate and waste.” The word אֶמֶשׁ (ʾemesh, “last night” or “yesterday”) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (ʾemesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yemasheshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (ʾerets, “a desolate and waste land”). R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu, “they wander off”).
  9. Job 30:4 tn Or “the leaves of bushes” (ESV), a possibility dating back to Saadia and discussed by G. R. Driver and G. B. Gray (Job [ICC], 2:209) in their philological notes.
  10. Job 30:4 tn Here too the form is the participle with the article.
  11. Job 30:4 tn Heb “gather mallow,” a plant which grows in salt marshes.
  12. Job 30:5 tn The word גֵּו (gev) is an Aramaic term meaning “midst,” indicating “midst [of society].” But there is also a Phoenician word that means “community” (DISO 48).
  13. Job 30:5 tn The form simply is the plural verb, but it means those who drove them from society.
  14. Job 30:5 tn The text merely says “as thieves,” but it obviously compares the poor to the thieves.
  15. Job 30:6 tn This use of the infinitive construct expresses that they were compelled to do something (see GKC 348-49 §114.h, k).
  16. Job 30:6 tn The adjectives followed by a partitive genitive take on the emphasis of a superlative: “in the most horrible of valleys” (see GKC 431 §133.h).
  17. Job 30:7 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader.
  18. Job 30:7 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people—“they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434).
  19. Job 30:8 tn The “sons of the senseless” (נָבָל, naval) means they were mentally and morally base and defective; and “sons of no-name” means without honor and respect, worthless (because not named).
  20. Job 30:8 tn Heb “they were whipped from the land” (cf. ESV) or “they were cast out from the land” (HALOT 697 s.v. נכא). J. E. Hartley (Job [NICOT], 397) follows Gordis suggests that the meaning is “brought lower than the ground.”
  21. Job 30:9 tn The idea is that Job has become proverbial, people think of misfortune and sin when they think of him. The statement uses the ordinary word for “word” (מִלָּה, millah), but in this context it means more: “proverb; byword.”
  22. Job 30:10 tn Heb “they are far from me.”
  23. Job 30:11 tn The verb פָּתַח (patakh) means “to untie [or undo]” a rope or bonds. In this verse יִתְרוֹ (yitro, the Kethib, LXX, and Vulgate) would mean “his rope” (see יֶתֶר [yeter] in Judg 16:7-9). The Qere would be יִתְרִי (yitri, “my rope [or cord]”), meaning “me.” The word could mean “rope,” “cord,” or “bowstring.” If the reading “my cord” is accepted, the cord would be something like “my tent cord” (as in Job 29:20), more than K&D 12:147 “cord of life.” This has been followed in the present translation. If it were “my bowstring,” it would give the sense of disablement. If “his cord” is taken, it would signify that the restraint that God had in afflicting Job was loosened—nothing was held back.
  24. Job 30:11 sn People throw off all restraint in my presence means that when people saw how God afflicted Job, robbing him of his influence and power, then they turned on him with unrestrained insolence (H. H. Rowley, Job [NCBC], 193).
  25. Job 30:12 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (ʾefroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).
  26. Job 30:12 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”
  27. Job 30:12 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”
  28. Job 30:12 sn See Job 19:12.
  29. Job 30:13 tn This verb נָתְסוּ (natesu) is found nowhere else. It is probably a variant of the verb in Job 19:10. R. Gordis (Job, 333-34) notes the Arabic noun natsun (“thorns”), suggesting a denominative idea “they have placed thorns in my path.” Most take it to mean they ruin the way of escape.
  30. Job 30:13 tc The MT has “they further my misfortune.” The line is difficult, with slight textual problems. The verb יֹעִילוּ (yoʿilu) means “to profit,” and so “to succeed” or “to set forward.” Good sense can be made from the MT as it stands, and many suggested changes are suspect.
  31. Job 30:13 tn The sense of “restraining” for “helping” was proposed by Dillmann and supported by G. R. Driver (see AJSL 52 [1935/36]: 163).
  32. Job 30:14 tn The MT has “under the crash,” with the idea that they rush in while the stones are falling around them (which is continuing the figure of the military attack). G. R. Driver took the expression to mean in a temporal sense “at the moment of the crash” (AJSL 52 [1935/36]: 163-64). Guillaume, drawing from Arabic, has “where the gap is made.”
  33. Job 30:14 tn The verb, the Hitpalpel of גָּלַל (galal), means “they roll themselves.” This could mean “they roll themselves under the ruins” (Dhorme), “they roll on like a storm” (Gordis), or “they roll on” as in waves of enemy attackers (see H. H. Rowley). This particular verb form is found only here (but see Amos 5:24).
  34. Job 30:15 tn The passive singular verb (Hophal) is used with a plural subject (see GKC 388 §121.b).
  35. Job 30:15 tc This translation assumes that “terrors” (in the plural) is the subject. Others emend the text in accordance with the LXX, which has, “my hope is gone like the wind.”
  36. Job 30:16 tn This line can either mean that Job is wasting away (i.e., his life is being poured out), or it can mean that he is grieving. The second half of the verse gives the subordinate clause of condition for this.
  37. Job 30:17 tn The subject of the verb “pierces” can be the night (personified), or it could be God (understood), leaving “night” to be an adverbial accusative of time—“at night he pierces.”
  38. Job 30:17 tc The MT concludes this half-verse with “upon me.” That phrase is not in the LXX, and so many commentators delete it as making the line too long.
  39. Job 30:17 tn Heb “my gnawers,” which is open to several interpretations. The NASB and NIV take it as “gnawing pains”; cf. NRSV “the pain that gnaws me.” Some suggest worms in the sores (7:5). The LXX has “my nerves,” a view accepted by many commentators.
  40. Job 30:18 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  41. Job 30:18 tc This whole verse is difficult. The first problem is that this verb in the MT means “is disguised [or disfigured],” indicating that Job’s clothes hang loose on him. But many take the view that the verb is a phonetic variant of חָבַשׁ (khavash, “to bind; to seize”) and that the Hitpael form is a conflation of the third and second person because of the interchange between them in the passage (R. Gordis, Job, 335). The commentaries list a number of conjectural emendations, but the image in the verse is probably that God seizes Job by the garment and throws him down.
  42. Job 30:18 tn The phrase “like the collar” is difficult, primarily because their tunics did not have collars. A translation of “neck” would suit better. Some change the preposition to ב (bet), getting a translation “by the neck of my tunic.”
  43. Job 30:20 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.
  44. Job 30:20 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).
  45. Job 30:20 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew ms and the Vulgate. The Syriac has the whole colon read with God as the subject, “you stand and look at me.”
  46. Job 30:21 tn The idiom uses the Niphal verb “you are turned” with “to cruelty.” See Job 41:20b, as well as Isa 63:10.
  47. Job 30:21 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change.
  48. Job 30:22 sn Here Job changes the metaphor again, to the driving storm. God has sent his storms, and Job is blown away.
  49. Job 30:22 tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.
  50. Job 30:22 tc The Qere is תּוּשִׁיָּה (tushiyyah, “counsel”), which makes no sense here. The Kethib is a variant orthography for תְּשֻׁאָה (teshuʾah, “storm”).
  51. Job 30:23 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.
  52. Job 30:24 tc Here is another very difficult verse, as the differences among commentaries and translations attest. The MT has “surely not against a ruinous heap will he [God] put forth his [God’s] hand.” But A. B. Davidson takes Job as the subject, reading “does not one stretch out his hand in his fall?” The RSV suggests a man walking in the ruins and using his hand for support. Dillmann changed it to “drowning man” to say “does not a drowning man stretch out his hand?” Beer has “have I not given a helping hand to the poor?” Dhorme has, “I did not strike the poor man with my hand.” Kissane follows this but retains the verb form, “one does not strike the poor man with his hand.”
  53. Job 30:24 tc The second colon is also difficult; it reads, “if in his destruction to them he cries.” E. Dhorme (Job, 425-26) explains how he thinks “to them” came about, and he restores “to me.” This is the major difficulty in the line, and Dhorme’s suggestion is the simplest resolution.
  54. Job 30:25 tn Heb “for the hard of day.”
  55. Job 30:27 tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The last option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV “The churning inside me never stops”).
  56. Job 30:27 tn Heb “boils.”
  57. Job 30:27 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence—“unceasingly.”
  58. Job 30:28 tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n).
  59. Job 30:29 sn The point of this figure is that Job’s cries of lament are like the howls and screeches of these animals, not that he lives with them. In Job 39:13 the female ostrich is called “the wailer.”
  60. Job 30:30 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV).
  61. Job 30:30 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body.
  62. Job 30:30 tn The word חֹרֶב (khorev) also means “heat.” The heat in this line is not that of the sun, but obviously a fever.
  63. Job 30:31 tn The verb הָיָה (hayah, “to be”) followed by the preposition ל (lamed) means “to serve the purpose of” (see Gen 1:14ff., 17:7, etc.).
  64. Job 31:1 tn The idea of cutting a covenant for something may suggest a covenant that is imposed, except that this construction elsewhere argues against it (see 2 Chr 29:10).
  65. Job 31:1 tn This half-verse is the effect of the covenant. The interrogative מָה (mah) may have the force of the negative, and so be translated “not to pay attention.”
  66. Job 31:2 tn Heb “lot of Shaddai,” which must mean “the lot from Shaddai,” a genitive of source.
  67. Job 31:5 tn The normal approach is to take this as the protasis, and then have it resumed in v. 7 after a parenthesis in v. 6. But some take v. 6 as the apodosis and a new protasis in v. 7.
  68. Job 31:5 tn The “if” is understood by the use of the consecutive verb.
  69. Job 31:5 sn The verbs “walk” and “hasten” (referring in the verse to the foot) are used metaphorically for the manner of life Job lived.
  70. Job 31:6 tn “God” is undoubtedly the understood subject of this jussive. However, “him” is retained in the translation at this point to avoid redundancy since “God” occurs in the second half of the verse.
  71. Job 31:6 tn The word צֶדֶךְ (tsedeq, “righteousness”) forms a fitting genitive for the scales used in trade or justice. The “scales of righteousness” are scales that conform to the standard (see the illustration in Deut 25:13-15). They must be honest scales to make just decisions.
  72. Job 31:6 tn The verb is וְיֵדַע (veyedaʿ, “and [then] he [God] will know”). The verb could also be subordinated to the preceding jussive, “so that God may know.” The meaning of “to know” here has more the idea of “to come to know; to discover.”
  73. Job 31:7 sn The meaning is “been led by what my eyes see.”
  74. Job 31:7 tc The word מֻאוּם (muʾum) could be taken in one of two ways. One reading is to represent מוּם (mum, “blemish,” see the Masorah); the other is for מְאוּמָה (meʾumah, “anything,” see the versions and the Kethib). Either reading fits the passage.
  75. Job 31:8 tn The cohortative is often found in the apodosis of the conditional clause (see GKC 320 §108.f).
  76. Job 31:8 tn The word means “what sprouts up” (from יָצָא [yatsaʾ] with the sense of “sprout forth”). It could refer metaphorically to children (and so Kissane and Pope), as well as in its literal sense of crops. The latter fits here perfectly.
  77. Job 31:9 tn Gordis notes that the word פֶּתַח (petakh, “door”) has sexual connotations in rabbinic literature, based on Prov 7:6ff. (see b. Ketubbot 9b). See also the use in Song 4:12 using a synonym.
  78. Job 31:10 tn Targum Job interpreted the verb טָחַן (takhan, “grind”) in a sexual sense, and this has influenced other versions and commentaries. But the literal sense fits well in this line. The idea is that she would be a slave for someone else (or someone else’s wife). The second line of the verse then might build on this to explain what kind of a slave—a concubine (see A. B. Davidson, Job, 215).
  79. Job 31:10 tn Heb “kneel down over her,” an idiom for sexual relations.sn The idea is that if Job were guilty of adultery it would be an offense against the other woman’s husband, and so by talionic justice another man’s adultery with Job’s wife would be an offense against him. He is not wishing something on his wife; rather, he is simply looking at what would be offenses in kind.
  80. Job 31:11 tn Heb “for that [would be].” In order to clarify the referent of “that,” which refers to v. 9 rather than v. 10, the words “I have committed” have been supplied in the translation.
  81. Job 31:11 tn The word for “shameful act” is used especially for sexual offenses (cf. Lev 18:27).
  82. Job 31:11 tc Some have deleted this verse as being short and irrelevant, not to mention problematic. But the difficulties are not insurmountable, and there is no reason to delete it. There is a Kethib-Qere reading in each half verse; in the first the Kethib is masculine for the subject but the Qere is feminine going with “shameless deed.” In the second colon the Kethib is the feminine agreeing with the preceding noun, but the Qere is masculine agreeing with “iniquity.”tn The expression עָוֹן פְּלִילִים (ʿavon pelilim) means “an iniquity of the judges.” The first word is not spelled as a construct noun, and so this has led some to treat the second word as an adjective (with enclitic mem [ם]). The sense is similar in either case, for the adjective occurs in Job 31:28 meaning “calling for judgment” (See GKC 427 §131.s).
  83. Job 31:12 tn Heb “to Abaddon.”
  84. Job 31:12 tn The verb means “to root out,” but this does not fit the parallelism with fire. Wright changed two letters and the vowels in the verb to get the root צָרַף (tsaraf, “to burn”). The NRSV has “burn to the root.”
  85. Job 31:13 tn This construction is an adverbial clause using the temporal preposition, the infinitive from רִיב (riv, “contend”), and the suffix which is the subjective genitive.
  86. Job 31:14 tn Heb “arises.” The LXX reads “takes vengeance,” an interpretation that is somewhat correct but unnecessary. The verb “to rise” would mean “to confront in judgment.”
  87. Job 31:14 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” but with God as the subject it means any divine intervention for blessing or cursing, anything God does that changes a person’s life. Here it is “visit to judge.”
  88. Job 31:15 tn Heb “him,” but the plural pronoun has been used in the translation to indicate that the referent is the servants mentioned in v. 13 (since the previous “him” in v. 14 refers to God).
  89. Job 31:16 tn Heb “kept the poor from [their] desire.”
  90. Job 31:17 tn Heb “and an orphan did not eat from it.”
  91. Job 31:18 tn Heb “he grew up with me.” Several commentators have decided to change the pronoun to “I,” and make it causative.
  92. Job 31:18 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.”
  93. Job 31:18 tn Heb “I guided her,” referring to the widow mentioned in v. 16.
  94. Job 31:20 tn The MT has simply “if his loins did not bless me.” In the conditional clause this is another protasis. It means, “if I saw someone dying and if he did not thank me for clothing them.” It is Job’s way of saying that whenever he saw a need he met it, and he received his share of thanks—which prove his kindness. G. R. Driver has it “without his loins having blessed me,” taking “If…not” as an Aramaism, meaning “except” (AJSL 52 [1935/36]: 164f.).
  95. Job 31:20 tn This clause is interpreted here as a subordinate clause to the first half of the verse. It could also be a separate clause: “was he not warmed…?”
  96. Job 31:21 tn The expression “raised my hand” refers to a threatening manner or gesture in the court rather than a threat of physical violence in the street. Thus the words “to vote” are supplied in the translation to indicate the setting.
  97. Job 31:21 tn Heb “gate,” referring to the city gate where judicial decisions were rendered in the culture of the time. The translation uses the word “court” to indicate this to the modern reader, who might not associate a city gate complex with judicial functions.
  98. Job 31:22 sn Here is the apodosis, the imprecation Job pronounces on himself if he has done any of these things just listed.
  99. Job 31:22 tn The point is that if he has raised his arm against the oppressed it should be ripped off at the joint. The MT has “let fall my shoulder [כְּתֵפִי, ketefi] from the nape of the neck [or shoulder blade (מִשִּׁכְמָה, mishikhmah)].”
  100. Job 31:22 tn The word קָנֶה (qaneh) is “reed; shaft; beam,” and here “shoulder joint.” All the commentaries try to explain how “reed” became “socket; joint.” This is the only place that it is used in such a sense. Whatever the exact explanation—and there seems to be no convincing view—the point of the verse is nonetheless clear.
  101. Job 31:23 tc The LXX has “For the terror of God restrained me.” Several commentators changed it to “came upon me.” Driver had “The fear of God was burdensome.” I. Eitan suggested “The terror of God was mighty upon me” (“Two unknown verbs: etymological studies,” JBL 42 [1923]: 22-28). But the MT makes clear sense as it stands.
  102. Job 31:23 tn The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umisseʾeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasaʾ, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11).
  103. Job 31:26 tn Heb “light,” but parallel to the moon it is the sun. This section speaks of false worship of the sun and the moon.
  104. Job 31:27 tn Heb “and my hand kissed my mouth.” The idea should be that of “my mouth kissed my hand.” H. H. Rowley suggests that the hand was important in waving or throwing the kisses of homage to the sun and the moon, and so it receives the focus. This is the only place in the OT that refers to such a custom. Outside the Bible it was known, however.
  105. Job 31:28 tn Heb “it.”
  106. Job 31:28 tn See v. 11 for the construction. In Deut 17:2ff. false worship of heavenly bodies is a capital offense. In this passage, Job is talking about just a momentary glance at the sun or moon and the brief lapse into a pagan thought. But it is still sin.
  107. Job 31:28 tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) in the Piel means “to deny.” The root meaning is “to deceive; to disappoint; to grow lean.” Here it means that he would have failed or proven unfaithful because his act would have been a denial of God.
  108. Job 31:29 tn The problem with taking this as “if,” introducing a conditional clause, is finding the apodosis, if there is one. It may be that the apodosis is understood, or summed up at the end. This is the view taken here. But R. Gordis (Job, 352) wishes to take this word as the indication of the interrogative, forming the rhetorical question to affirm he has never done this. However, in that case the parenthetical verses inserted become redundant.
  109. Job 31:29 sn The law required people to help their enemies if they could (Exod 23:4; also Prov 20:22). But often in the difficulties that ensued, they did exult over their enemies’ misfortune (Pss 54:7; 59:10 [11], etc.). But Job lived on a level of purity that few ever reach. Duhm said, “If chapter 31 is the crown of all ethical developments of the O.T., verse 29 is the jewel in that crown.”
  110. Job 31:29 tn The Hitpael of עוּר (ʿur) has the idea of “exult.”
  111. Job 31:29 tn The word is רָע (raʿ, “evil”) in the sense of anything that harms, interrupts, or destroys life.
  112. Job 31:30 tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.
  113. Job 31:30 tn Heb “I have not given my palate.”
  114. Job 31:30 tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.
  115. Job 31:31 tn Now Job picks up the series of clauses serving as the protasis.
  116. Job 31:31 tn Heb “the men of my tent.” In context this refers to members of Job’s household.
  117. Job 31:31 sn The line is difficult to sort out. Job is saying it is sinful “if his men have never said, ‘O that there was one who has not been satisfied from his food.’” If they never said that, it would mean there were people out there who needed to be satisfied with his food.
  118. Job 31:31 tn The optative is again expressed with “who will give?”
  119. Job 31:31 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.
  120. Job 31:32 tn This verse forms another parenthesis. Job stops almost at every point now in the conditional clauses to affirm his purity and integrity.
  121. Job 31:32 tn Or “[resident] foreigner.” The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. Here the “stranger” stands in need of the hospitality of lodgings.
  122. Job 31:32 tn The word in the MT, אֹרחַ (ʾorakh, “way”), is a contraction from אֹרֵחַ (ʾoreakh, “wayfarer”); thus, “traveler.” The same parallelism is found in Jer 14:8. The reading here “on/to the road” is meaningless otherwise.
  123. Job 31:33 tn Now the protasis continues again.
  124. Job 31:33 sn Some commentators suggest taking the meaning here to be “as Adam,” referring to the Paradise story of the sin and denial.
  125. Job 31:33 tn The infinitive is epexegetical, explaining the first line.
  126. Job 31:33 tn The MT has “in my bosom.” This is the only place in the OT where this word is found. But its meaning is well attested from Aramaic.
  127. Job 31:34 tn Here too the verb will be the customary imperfect—it explains what he continually did in past time.
  128. Job 31:34 tn Heb “the great multitude.” But some commentators take רַבָּה (rabbah) adverbially: “greatly” (see RSV).
  129. Job 31:35 tn The optative is again introduced with “who will give to me hearing me?”—“O that someone would listen to me!”
  130. Job 31:35 tn Heb “here is my ‘tav’” (הֵן תָּוִי, hen tavi). The letter ת (tav) is the last letter of the alphabet in Hebrew. In paleo-Hebrew the letter was in the form of a cross or an “X,” and so used for one making a mark or a signature. In this case Job has signed his statement and delivered it to the court—but he has yet to be charged. Kissane thought that this being the last letter of the alphabet, Job was saying, “This is my last word.” Others take the word to mean “desire”—“this is my desire, that God would answer me” (see E. F. Sutcliffe, “Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 71-72; G. R. Driver, “Problems in Job,” AJSL 52 [1935/36]: 166; P. P. Saydon, “Philological and Textual Notes to the Maltese Translation of the Old Testament,” CBQ 23 [1961]: 252). R. Gordis (Job, 355) also argues strongly for this view.
  131. Job 31:35 tn Heb “a scroll,” in the context referring to a scroll containing the accusations of Job’s legal adversary (see the next line).
  132. Job 31:35 tn The last line is very difficult; it simply says, “a scroll [that] my [legal] adversary had written.” The simplest way to handle this is to see it as a continuation of the optative (RSV).
  133. Job 31:36 tn The clause begins with the positive oath formula, אִם־לֹא (ʾim loʾ).
  134. Job 31:36 tn The word “proudly” is not in the Hebrew text, but is implied (note the following line).
  135. Job 31:36 tn This verb is only found in Prov 6:21. But E. Dhorme (Job, 470) suggests that (with metathesis) we have a derivative מַעֲדַנּוֹת (maʿadannot, “bonds; ties”) in 38:31.
  136. Job 31:38 sn Many commentators place vv. 38-40b at the end of v. 34, so that there is no return to these conditional clauses after his final appeal.
  137. Job 31:38 sn Some commentators have suggested that the meaning behind this is that Job might not have kept the year of release (Deut 15:1), and the law against mixing seed (Lev 19:19). But the context will make clear that the case considered is obtaining the land without paying for it and causing the death of its lawful owner (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 206). Similar to this would be the case of Naboth’s vineyard.
  138. Job 31:39 tn Heb “without silver.”
  139. Job 31:39 tc The versions have the verb “grieved” here. The Hebrew verb means “to breathe,” but the form is Hiphil. This verb in that stem could mean something of a contemptuous gesture, like “sniff” in Mal 1:13. But with נֶפֶשׁ (nefesh) in Job 11:20 it means “to cause death,” i.e., “to cause to breathe out; to expire.” This is likely the meaning here, although it is possible that it only meant “to cause suffering” to the people.
  140. Job 31:39 tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (beʿaleha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362).
  141. Job 31:40 tn The word בָּאְשָׁה (boʾshah, from בָּאַשׁ [baʾas, “to have a foul smell”]) must refer to foul smelling weeds.