Add parallel Print Page Options

Grain-Offering Regulations: Offering of Raw Flour

“‘When a person presents a grain offering[a] to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour,[b] and he must pour olive oil on it and put frankincense[c] on it. Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest[d] must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion[e] up in smoke on the altar—it is[f] a gift of a soothing aroma to the Lord. The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons[g]—it is[h] most holy[i] from the gifts of the Lord.

Processed Grain Offerings

“‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of[j] choice wheat flour baked into unleavened loaves[k] mixed with olive oil or[l] unleavened wafers smeared[m] with olive oil. If your offering is a grain offering made on the griddle, it must be choice wheat flour mixed with olive oil, unleavened. Crumble it in pieces[n] and pour olive oil on it—it is a grain offering. If your offering is a grain offering made in a pan,[o] it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.[p]

“‘You must bring the grain offering that must be made from these to the Lord. Present it to the priest,[q] and he will bring it to the altar. Then the priest must take up[r] from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar—it is[s] a gift of a soothing aroma to the Lord. 10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons—it is[t] most holy from the gifts of the Lord.

Additional Grain-Offering Regulations

11 “‘No grain offering which you present to the Lord can be made with yeast,[u] for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the Lord.[v] 12 You can present them to the Lord as an offering of firstfruit,[w] but they must not go up to the altar for a soothing aroma. 13 Moreover, you must season every one of your grain offerings with salt; you must not allow the salt of the covenant of your God to be missing from your grain offering[x]—on every one of your grain offerings you must present salt.

14 “‘If you present a grain offering of first ripe grain to the Lord, you must present your grain offering of first ripe grain as soft kernels roasted in fire—crushed bits of fresh grain.[y] 15 And you must put olive oil on it and set frankincense on it—it is a grain offering. 16 Then the priest must offer its memorial portion up in smoke—some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense—it is[z] a gift to the Lord.

Peace-Offering Regulations: Animal from the Herd

“‘Now if his offering is a peace-offering sacrifice,[aa] if he presents an offering from the herd, he must present before the Lord a flawless male or a female.[ab] He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance of the Meeting Tent, and the sons of Aaron, the priests, must splash the blood against the altar’s sides.[ac] Then the one presenting the offering[ad] must present a gift to the Lord from the peace-offering sacrifice: He must remove the fat that covers the entrails and all the fat that surrounds the entrails,[ae] the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).[af] Then the sons of Aaron must offer it up in smoke on the altar atop the burnt offering that is on the wood in the fire as a gift of a soothing aroma to the Lord.[ag]

Animal from the Flock

“‘If his offering for a peace-offering sacrifice to the Lord is from the flock, he must present a flawless male or female.[ah] If he presents a sheep as his offering, he must present it before the Lord. He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash[ai] its blood against the altar’s sides. Then he must present a gift to the Lord from the peace-offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails,[aj] 10 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).[ak] 11 Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord.[al]

12 “‘If his offering is a goat he must present it before the Lord, 13 lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides. 14 Then he must present from it his offering as a gift to the Lord: the fat which covers the entrails and all the fat on the entrails,[am] 15 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).[an] 16 Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma—all the fat belongs to the Lord. 17 This is[ao] a perpetual statute throughout your generations[ap] in all the places where you live: You must never eat any fat or any blood.’”[aq]

Footnotes

  1. Leviticus 2:1 sn The “grain offering” (מִנְחָה [minkhah]; here קָרְבַּן מִנְחָה, [qorban minkhah], “an offering of a grain offering”) generally accompanied a burnt or peace offering to supplement the meat with bread (the libation provided the drink; cf. Num 15:1-10), thus completing the food “gift” to the Lord. It made atonement (see the note on Lev 1:4) along with the burnt offering (e.g., Lev 14:20) or alone as a sin offering for the poor (Lev 5:11-13).
  2. Leviticus 2:1 tn The Hebrew term for “choice wheat flour” (סֹלֶת, solet) is often translated “fine flour” (cf. KJV, NAB, NIV, NCV), but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10). Moreover, the translation “flour” might be problematic, since the Hebrew term may designate the “grits” rather than the more finely ground “flour” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179 as opposed to Levine, 10, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).
  3. Leviticus 2:1 sn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qetoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, levonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
  4. Leviticus 2:2 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The syntax is strange here and might suggest that it was the offerer who scooped out a handful of the grain offering for the memorial portion (G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 66), but based on v. 9 below it should be understood that it was the priest who performed this act (see, e.g., NRSV “After taking from it a handful of the choice flour and oil…the priest shall…”; see also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:177, 181 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).
  5. Leviticus 2:2 sn The “memorial portion” (אַזְכָּרָה, ʾazkarah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:335-39).
  6. Leviticus 2:2 tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation.
  7. Leviticus 2:3 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (ל, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions.
  8. Leviticus 2:3 tn The words “it is” (הוּא, huʾ) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).
  9. Leviticus 2:3 tn Heb “holy of holies”; KJV, NASB “a thing most holy.”
  10. Leviticus 2:4 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
  11. Leviticus 2:4 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).
  12. Leviticus 2:4 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).
  13. Leviticus 2:4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (meshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).
  14. Leviticus 2:6 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).
  15. Leviticus 2:7 tn Heb “a grain offering of a pan”; cf. KJV “fryingpan”; NAB “pot”; CEV “pan with a lid on it.”
  16. Leviticus 2:7 sn Lev 7:9 makes it clear that one cooked “on” a griddle but “in” a pan. This suggests that the oil in the pan served for deep fat frying, hence the translation “deep fried in olive oil” (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185); cf. also NAB.
  17. Leviticus 2:8 tc There are several person, gender, and voice verb problems in this verse. First, the MT has “And you shall bring the grain offering,” but the LXX and Qumran have “he” rather than “you” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185). Second, the MT has “which shall be made” (i.e., the third person masculine Niphal passive verb which, in fact, does not agree with its feminine subject, מִנְחָה, minkhah, “grain offering”), while the LXX has “which he shall make” (third person Qal), thus agreeing with the LXX third person verb at the beginning of the verse (see above). Third, the MT has a third person vav consecutive verb “and he shall present it to the priest,” which agrees with the LXX but is not internally consistent with the second person verb at the beginning of the verse in the MT. The BHS editors conjecture that the latter might be repointed to an imperative verb yielding “present it to the priest.” This would require no change of consonants and corresponds to the person of the first verb in the MT. This solution has been tentatively accepted here (cf. also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26-27), even though it neither resolves the gender problem of the second verb nor fits the general grammatical pattern of the chapter in the MT.
  18. Leviticus 2:9 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
  19. Leviticus 2:9 tn The words “it is” (הוּא, huʾ) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
  20. Leviticus 2:10 tn See the note on “it is” in v. 9b.
  21. Leviticus 2:11 tn Heb “Every grain offering which you offer to the Lord must not be made leavened.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
  22. Leviticus 2:11 tc A few Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have the verb “present” rather than “offer up in smoke,” but the MT is clearly correct. One could indeed present leavened and honey sweetened offerings as firstfruit offerings, which were not burned on the altar (see v. 12 and the note there), but they could not be offered up in fire on the altar. Cf. the TEV’s ambiguous “you must never use yeast or honey in food offered to the Lord.”tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the Lord.”
  23. Leviticus 2:12 sn The “firstfruit” referred to here was given to the priests as a prebend for their service to the Lord, not offered on the altar (Num 18:12).
  24. Leviticus 2:13 tn Heb “from upon your grain offering.”
  25. Leviticus 2:14 tn The translation of this whole section of the clause is difficult. Theoretically, it could describe one, two, or three different ways of preparing first ripe grain offerings (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 27). The translation here takes it as a description of only one kind of prepared grain. This is suggested by the fact that v. 16 uses only one term “crushed bits” (גֶּרֶשׂ, geres) to refer back to the grain as it is prepared in v. 14 (a more technical translation is “groats”; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:178, 194). Cf. NAB “fresh grits of new ears of grain”; NRSV “coarse new grain from fresh ears.”
  26. Leviticus 2:16 tn See the note on “it is” in 2:9b.
  27. Leviticus 3:1 sn The peace-offering sacrifice primarily enacted and practiced communion between God and man (and between the people of God). This was illustrated by the fact that the fat parts of the animal were consumed on the altar of the Lord but the meat was consumed by the worshipers in a meal before God. This is the only kind of offering in which common worshipers partook of the meat of the animal. When there was a series of offerings that included a peace offering (see, e.g., Lev 9:8-21, sin offerings, burnt offerings, and afterward the peace offerings in vv. 18-21), the peace offering was always offered last because it expressed the fact that all was well between God and his worshiper(s). There were various kinds of peace offerings, depending on the worship intended on the specific occasion. The “thank offering” expressed thanksgiving (e.g., Lev 7:11-15; 22:29-30), the “votive offering” fulfilled a vow (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25), and the “freewill offering” was offered as an expression of devotion and praise to God (e.g., Lev 7:16-18; 22:21-25). The so-called “ordination offering” was also a kind of peace offering that was used to consecrate the priests at their ordination (e.g., Exod 29:19-34; Lev 7:37; 8:22-32). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:1066-73 and 4:135-43.
  28. Leviticus 3:1 tn Heb “if a male if a female, perfect he shall present it before the Lord.” The “or” in the present translation (and most other English versions) is not present in the Hebrew text here, but see v. 6 below.
  29. Leviticus 3:2 tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.
  30. Leviticus 3:3 tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).
  31. Leviticus 3:3 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
  32. Leviticus 3:4 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.” Cf. NRSV “the appendage of the liver”; NIV “the covering of the liver” (KJV “the caul above the liver”).
  33. Leviticus 3:5 tn Or “on the fire—[it is] a gift of a soothing aroma to the Lord” (see Lev 1:13b, 17b, and the note on 1:9b).
  34. Leviticus 3:6 tn Heb “a male or female without defect he shall present it”; cf. NLT “must have no physical defects.”
  35. Leviticus 3:8 tn See the note on this term at 1:5.
  36. Leviticus 3:9 sn See the note on this phrase in 3:3.
  37. Leviticus 3:10 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
  38. Leviticus 3:11 tn Heb “food, a gift to the Lord.”
  39. Leviticus 3:14 sn See the note on this phrase in 3:3.
  40. Leviticus 3:15 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
  41. Leviticus 3:17 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.
  42. Leviticus 3:17 tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”
  43. Leviticus 3:17 tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”