Add parallel Print Page Options

Psalm 123[a]

A song of ascents.[b]

123 I look up[c] toward you,
the one enthroned[d] in heaven.
Look, as the eyes of servants look to the hand of their master,
as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress,[e]
so our eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.
Show us favor, O Lord, show us favor!
For we have had our fill of humiliation, and then some.[f]
We have had our fill[g]
of the taunts of the self-assured,
of the contempt of the proud.

Psalm 124[h]

A song of ascents;[i] by David.

124 “If the Lord had not been on our side”—
let Israel say this.—
if the Lord had not been on our side,
when men attacked us,[j]
they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
The water would have overpowered us;
the current[k] would have overwhelmed[l] us.[m]
The raging water
would have overwhelmed us.[n]
The Lord deserves praise,[o]
for[p] he did not hand us over as prey to their teeth.
We escaped with our lives,[q] like a bird from a hunter’s snare.
The snare broke, and we escaped.
Our deliverer is the Lord,[r]
the Creator[s] of heaven and earth.

Psalm 125[t]

A song of ascents.[u]

125 Those who trust in the Lord are like Mount Zion,
which cannot be moved and will endure forever.
As the mountains surround Jerusalem,
so the Lord surrounds his people,
now and forevermore.
Indeed,[v] the scepter of a wicked king[w] will not settle[x]
upon the allotted land of the godly.
Otherwise the godly
might do what is wrong.[y]
Do good, O Lord, to those who are good,
to the morally upright.[z]
As for those who are bent on traveling a sinful path,[aa]
may the Lord remove them,[ab] along with those who behave wickedly.[ac]
May Israel experience peace.[ad]

Footnotes

  1. Psalm 123:1 sn Psalm 123. The psalmist, speaking for God’s people, acknowledges his dependence on God in the midst of a crisis.
  2. Psalm 123:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
  3. Psalm 123:1 tn Heb “I lift my eyes.”
  4. Psalm 123:1 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12).
  5. Psalm 123:2 sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.
  6. Psalm 123:3 tn Heb “for greatly we are filled [with] humiliation.”
  7. Psalm 123:4 tn Heb “greatly our soul is full to it.”
  8. Psalm 124:1 sn Psalm 124. Israel acknowledges that the Lord delivered them from certain disaster.
  9. Psalm 124:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
  10. Psalm 124:2 tn Heb “rose up against us.”
  11. Psalm 124:4 tn Or “stream.”
  12. Psalm 124:4 tn Heb “would have passed over.”
  13. Psalm 124:4 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  14. Psalm 124:5 tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”
  15. Psalm 124:6 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
  16. Psalm 124:6 tn Heb “[the one] who.”
  17. Psalm 124:7 tn Heb “our life escaped.”
  18. Psalm 124:8 tn Heb “our help [is] in the name of the Lord.”
  19. Psalm 124:8 tn Or “Maker.”
  20. Psalm 125:1 sn Psalm 125. The psalmist affirms his confidence in the Lord’s protection and justice.
  21. Psalm 125:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
  22. Psalm 125:3 tn Or “for.”
  23. Psalm 125:3 tn Heb “a scepter of wickedness.” The “scepter” symbolizes royal authority; when collocated with “wickedness” the phrase refers to an oppressive foreign conqueror.
  24. Psalm 125:3 tn Or “rest.”
  25. Psalm 125:3 tn Heb “so that the godly might not stretch out their hands in wrongdoing.” A wicked king who sets a sinful example can have an adverse moral and ethical effect on the people he rules.
  26. Psalm 125:4 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).
  27. Psalm 125:5 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
  28. Psalm 125:5 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the Lord will remove them” (cf. NIV, NRSV).
  29. Psalm 125:5 tn Heb “the workers of wickedness.”
  30. Psalm 125:5 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).