Add parallel Print Page Options

Psalm 56[a]

For the music director, according to the yonath-elem-rekhoqim style;[b] a prayer[c] of David, written when the Philistines captured him in Gath.[d]

56 Have mercy on me, O God, for men are attacking me.[e]
All day long hostile enemies[f] are tormenting me.[g]
Those who anticipate my defeat[h] attack me all day long.
Indeed,[i] many are fighting against me, O Exalted One.[j]
When[k] I am afraid,
I trust in you.
In God—I boast in his promise[l]
in God I trust; I am not afraid.
What can mere men[m] do to me?[n]
All day long they cause me trouble;[o]
they make a habit of plotting my demise.[p]
They stalk[q] and lurk;[r]
they watch my every step,[s]
as[t] they prepare to take my life.[u]
Because they are bent on violence, do not let them escape.[v]
In your anger[w] bring down the nations,[x] O God.
You keep track of my misery.[y]
Put my tears in your leather container.[z]
Are they not recorded in your scroll?[aa]
My enemies will turn back when I cry out to you for help;[ab]
I know that God is on my side.[ac]
10 In God—I boast in his promise[ad]
in the Lord—I boast in his promise[ae]
11 in God I trust; I am not afraid.
What can mere men[af] do to me?[ag]
12 I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God;[ah]
I will give you the thank offerings you deserve,[ai]
13 when you deliver[aj] my life from death.
You keep my feet from stumbling,[ak]
so that I might serve[al] God as I enjoy life.[am]

Psalm 57[an]

For the music director, according to the al-tashcheth style;[ao] a prayer[ap] of David, written when he fled from Saul into the cave.[aq]

57 Have mercy on me, O God. Have mercy on me.
For in you I have taken shelter.[ar]
In the shadow of your wings[as] I take shelter
until trouble passes.
I cry out for help to God Most High,[at]
to the God who vindicates[au] me.
May he send help from heaven and deliver me[av]
from my enemies who hurl insults.[aw] (Selah)
May God send his loyal love and faithfulness.
I am surrounded by lions;
I lie down[ax] among those who want to devour me,[ay]
men whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.[az]
Rise up[ba] above the sky, O God.
May your splendor cover the whole earth.[bb]
They have prepared a net to trap me;[bc]
I am discouraged.[bd]
They have dug a pit for me.[be]
They will fall[bf] into it. (Selah)
I am determined,[bg] O God. I am determined.
I will sing and praise you.
Awake, my soul![bh]
Awake, O stringed instrument and harp!
I will wake up at dawn.[bi]
I will give you thanks before the nations, O Lord.
I will sing praises to you before foreigners.[bj]
10 For your loyal love extends beyond the sky,[bk]
and your faithfulness reaches the clouds.
11 Rise up[bl] above the sky, O God.
May your splendor cover the whole earth.[bm]

Footnotes

  1. Psalm 56:1 sn Psalm 56. Despite the threats of his enemies, the psalmist is confident the Lord will keep his promise to protect and deliver him.
  2. Psalm 56:1 tn The literal meaning of this phrase is “silent dove, distant ones.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a type of musical instrument.
  3. Psalm 56:1 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16 and 57-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
  4. Psalm 56:1 sn According to the superscription, David wrote this psalm when the Philistines seized him and took him to King Achish of Gath (see 1 Sam 21:11-15).
  5. Psalm 56:1 tn According to BDB 983 s.v. II שָׁאַף, the verb is derived from שָׁאַף (shaʾaf, “to trample, crush”) rather than the homonymic verb “pant after.”
  6. Psalm 56:1 tn Heb “a fighter.” The singular is collective for his enemies (see vv. 5-6). The Qal of לָחַם (lakham, “fight”) also occurs in Ps 35:1.
  7. Psalm 56:1 tn The imperfect verbal form draws attention to the continuing nature of the enemies’ attacks.
  8. Psalm 56:2 tn Heb “to those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 54:5; 59:10.
  9. Psalm 56:2 tn Or “for.”
  10. Psalm 56:2 tn Some take the Hebrew term מָרוֹם (marom, “on high; above”) as an adverb modifying the preceding participle and translate, “proudly” (cf. NASB; NIV “in their pride”). The present translation assumes the term is a divine title here. The Lord is pictured as enthroned “on high” in Ps 92:8. (Note the substantival use of the term in Isa 24:4 and see C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:34), who prefer to place the term at the beginning of the next verse.)
  11. Psalm 56:3 tn Heb “[in] a day.”
  12. Psalm 56:4 tn Heb “in God I boast, his word.” The syntax in the Hebrew text is difficult. (1) The line could be translated, “in God I boast, [in] his word.” Such a translation assumes that the prepositional phrase “in God” goes with the following verb “I boast” (see Ps 44:8) and that “his word” is appositional to “in God” and more specifically identifies the basis for the psalmist’s confidence. God’s “word” is here understood as an assuring promise of protection. Another option (2) is to translate, “in God I will boast [with] a word.” In this case, the “word” is a song of praise. (In this view the pronominal suffix “his” must be omitted as in v. 10.) The present translation reflects yet another option (3): In this case “I praise his word” is a parenthetical statement, with “his word” being the object of the verb. The sentence begun with the prepositional phrase “in God” is then completed in the next line, with the prepositional phrase being repeated after the parenthesis.
  13. Psalm 56:4 tn Heb “flesh,” which refers by metonymy to human beings (see v. 11, where “man” is used in this same question), envisioned here as mortal and powerless before God.
  14. Psalm 56:4 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential.
  15. Psalm 56:5 tn Heb “my affairs they disturb.” For other instances of דָּבָר (davar) meaning “affairs, business,” see BDB 183 s.v.. The Piel of עָצַב (ʿatsav, “to hurt”) occurs only here and in Isa 63:10, where it is used of “grieving” (or “offending”) the Lord’s holy Spirit. Here in Ps 56:5, the verb seems to carry the nuance “disturb, upset,” in the sense of “cause trouble.”
  16. Psalm 56:5 tn Heb “against me [are] all their thoughts for harm.”
  17. Psalm 56:6 tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3.
  18. Psalm 56:6 tn Or “hide.”
  19. Psalm 56:6 tn Heb “my heels.”
  20. Psalm 56:6 tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.”
  21. Psalm 56:6 tn Heb “they wait [for] my life.”
  22. Psalm 56:7 tc Heb “because of wickedness, deliver them.” As it stands, the MT makes no sense. The translation assumes that the negative particle אַיִן (ʾayin, “there is not,”) was lost due to haplography because of its similarity to the immediately preceding אָוֶן (ʾaven, “wickedness”) as suggested by BHS with external support. Also, פַּלֵּט (pallet) is read as the noun “deliverance” instead of as an imperative verb (each has the same form). Even so, the presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”
  23. Psalm 56:7 tn Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.
  24. Psalm 56:7 tn Or perhaps “people” in a general sense.
  25. Psalm 56:8 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”
  26. Psalm 56:8 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (noʾd, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.
  27. Psalm 56:8 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).
  28. Psalm 56:9 tn Heb “then my enemies will turn back in the day I cry out.” The Hebrew particle אָז (ʾaz, “then”) is probably used here to draw attention to the following statement.
  29. Psalm 56:9 tn Heb “this I know, that God is for me.”
  30. Psalm 56:10 tn Heb “in God I praise a word.” The syntax of the Hebrew text is difficult. The statement is similar to that of v. 4, except that the third person pronominal suffix is omitted here, where the text has simply “a word” instead of “his word.” (1) One could translate, “in God I will boast [with] a word.” In this case, the “word” refers to a song of praise. (2) If one assumes that God’s word is in view, as in v. 4, then one option is to translate, “in God I boast, [in] his word.” In this case the prepositional phrase “in God” goes with the following verb “I boast” (see Ps 44:8) and “[his] word” is appositional to “in God” and more specifically identifies the basis for the psalmist’s confidence. God’s “word” is here understood as an assuring promise of protection. (3) The present translation reflects another option: In this case “I praise [his] word” is a parenthetical statement, with “[his] word” being the object of the verb. The sentence begun with the prepositional phrase “in God” is then completed in v. 11, with the prepositional phrase being repeated after the parenthesis.
  31. Psalm 56:10 tn The phrase “in the Lord” parallels “in God” in the first line. Once again the psalmist parenthetically remarks “I boast in [his] word” before completing the sentence in v. 11.
  32. Psalm 56:11 tn The statement is similar to that of v. 4, except “flesh” is used there instead of “man.”
  33. Psalm 56:11 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential.
  34. Psalm 56:12 tn Heb “upon me, O God, [are] your vows.”
  35. Psalm 56:12 tn Heb “I will repay thank-offerings to you.”
  36. Psalm 56:13 tn The perfect verbal form is probably future perfect; the psalmist promises to make good on his vows once God has delivered him (see Pss 13:5; 52:9). (2) Another option is to understand the final two verses as being added later, after the Lord intervened on the psalmist’s behalf. In this case one may translate, “for you have delivered.” Other options include taking the perfect as (3) generalizing (“for you deliver”) or (4) rhetorical (“for you will”).
  37. Psalm 56:13 tn Heb “are not my feet [kept] from stumbling?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they are!” The question has been translated as an affirmation for the sake of clarification of meaning.
  38. Psalm 56:13 tn Heb “walk before.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254; cf. the same idiom in 2 Kgs 20:3; Isa 38:3.
  39. Psalm 56:13 tn Heb “in the light of life.” The phrase is used here and in Job 33:30.
  40. Psalm 57:1 sn Psalm 57. The psalmist asks for God’s protection and expresses his confidence that his ferocious enemies will be destroyed by their own schemes.
  41. Psalm 57:1 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 58-59, 75.
  42. Psalm 57:1 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56, 58-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
  43. Psalm 57:1 sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when he fled from Saul and hid in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3.
  44. Psalm 57:1 tn Heb “my life has taken shelter.” The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
  45. Psalm 57:1 sn In the shadow of your wings. The metaphor likens God to a protective mother bird (see also Pss 17:8; 36:7).
  46. Psalm 57:2 sn The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
  47. Psalm 57:2 tn Or “avenges in favor of.”
  48. Psalm 57:3 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).
  49. Psalm 57:3 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”
  50. Psalm 57:4 tn The cohortative form אֶשְׁכְּבָה (ʾeshkevah, “I lie down”) is problematic, for it does not seem to carry one of the normal functions of the cohortative (resolve or request). One possibility is that the form here is a “pseudo-cohortative” used here in a gnomic sense (IBHS 576-77 §34.5.3b).
  51. Psalm 57:4 tn The Hebrew verb לָהַט (lahat) is here understood as a hapax legomenon meaning “devour” (see HALOT 521 s.v. II להט), a homonym of the more common verb meaning “to burn.” A more traditional interpretation takes the verb from this latter root and translates, “those who are aflame” (see BDB 529 s.v.; cf. NASB “those who breathe forth fire”).
  52. Psalm 57:4 tn Heb “my life, in the midst of lions, I lie down, devouring ones, sons of mankind, their teeth a spear and arrows and their tongue a sharp sword.” The syntax of the verse is difficult. Another option is to take “my life” with the preceding verse. For this to make sense, one must add a verb, perhaps “and may he deliver” (cf. the LXX), before the phrase. One might then translate, “May God send his loyal love and faithfulness and deliver my life.” If one does take “my life” with v. 4, then the parallelism of v. 5 is altered and one might translate: “in the midst of lions I lie down, [among] men who want to devour me, whose teeth….”
  53. Psalm 57:5 tn Or “be exalted.”
  54. Psalm 57:5 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)
  55. Psalm 57:6 tn Heb “for my feet.”
  56. Psalm 57:6 tn Heb “my life bends low.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  57. Psalm 57:6 tn Heb “before me.”
  58. Psalm 57:6 tn The perfect form is used rhetorically here to express the psalmist’s certitude. The demise of the enemies is so certain that he can speak of it as already accomplished.
  59. Psalm 57:7 tn Or perhaps “confident”; Heb “my heart is steadfast.” The “heart” is viewed here as the seat of the psalmist’s volition and/or emotions.
  60. Psalm 57:8 tn Heb “glory,” but that makes little sense in the context. Some view כָּבוֹד (kavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kevedi, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 30:12; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
  61. Psalm 57:8 tn BDB 1007 s.v. שַׁחַר takes “dawn” as an adverbial accusative, though others understand it as a personified direct object. “Dawn” is used metaphorically for the time of deliverance and vindication the psalmist anticipates. When salvation “dawns,” the psalmist will “wake up” in praise.
  62. Psalm 57:9 tn Or “the peoples.”
  63. Psalm 57:10 tn Heb “for great upon the sky [or “heavens”] [is] your loyal love.”
  64. Psalm 57:11 tn Or “be exalted.”
  65. Psalm 57:11 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)