Naomi Loses Her Husband and Sons

In the days when the judges ruled,[a](A) there was a famine in the land.(B) So a man from Bethlehem in Judah,(C) together with his wife and two sons, went to live for a while(D) in the country of Moab.(E) The man’s name was Elimelek,(F) his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion.(G) They were Ephrathites(H) from Bethlehem,(I) Judah. And they went to Moab and lived there.

Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women,(J) one named Orpah and the other Ruth.(K) After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion(L) also died,(M) and Naomi was left without her two sons and her husband.

Naomi and Ruth Return to Bethlehem

When Naomi heard in Moab(N) that the Lord had come to the aid of his people(O) by providing food(P) for them, she and her daughters-in-law(Q) prepared to return home from there. With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home.(R) May the Lord show you kindness,(S) as you have shown kindness to your dead husbands(T) and to me. May the Lord grant that each of you will find rest(U) in the home of another husband.”

Then she kissed(V) them goodbye and they wept aloud(W) 10 and said to her, “We will go back with you to your people.”

11 But Naomi said, “Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?(X) 12 Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons— 13 would you wait until they grew up?(Y) Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter(Z) for me than for you, because the Lord’s hand has turned against me!(AA)

14 At this they wept(AB) aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law(AC) goodbye,(AD) but Ruth clung to her.(AE)

15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law(AF) is going back to her people and her gods.(AG) Go back with her.”

16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you(AH) or to turn back from you. Where you go I will go,(AI) and where you stay I will stay. Your people will be my people(AJ) and your God my God.(AK) 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely,(AL) if even death separates you and me.”(AM) 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.(AN)

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.(AO) When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred(AP) because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,[b]” she told them. “Call me Mara,[c] because the Almighty[d](AQ) has made my life very bitter.(AR) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(AS) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[e] me;(AT) the Almighty has brought misfortune upon me.”

22 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite,(AU) her daughter-in-law,(AV) arriving in Bethlehem as the barley harvest(AW) was beginning.(AX)

Ruth Meets Boaz in the Grain Field

Now Naomi had a relative(AY) on her husband’s side, a man of standing(AZ) from the clan of Elimelek,(BA) whose name was Boaz.(BB)

And Ruth the Moabite(BC) said to Naomi, “Let me go to the fields and pick up the leftover grain(BD) behind anyone in whose eyes I find favor.(BE)

Naomi said to her, “Go ahead, my daughter.” So she went out, entered a field and began to glean behind the harvesters.(BF) As it turned out, she was working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelek.(BG)

Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, “The Lord be with you!(BH)

“The Lord bless you!(BI)” they answered.

Boaz asked the overseer of his harvesters, “Who does that young woman belong to?”

The overseer replied, “She is the Moabite(BJ) who came back from Moab with Naomi. She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves(BK) behind the harvesters.’ She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest(BL) in the shelter.”

So Boaz said to Ruth, “My daughter, listen to me. Don’t go and glean in another field and don’t go away from here. Stay here with the women who work for me. Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled.”

10 At this, she bowed down with her face to the ground.(BM) She asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me(BN)—a foreigner?(BO)

11 Boaz replied, “I’ve been told all about what you have done for your mother-in-law(BP) since the death of your husband(BQ)—how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know(BR) before.(BS) 12 May the Lord repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the Lord,(BT) the God of Israel,(BU) under whose wings(BV) you have come to take refuge.(BW)

13 “May I continue to find favor in your eyes,(BX) my lord,” she said. “You have put me at ease by speaking kindly to your servant—though I do not have the standing of one of your servants.”

14 At mealtime Boaz said to her, “Come over here. Have some bread(BY) and dip it in the wine vinegar.”

When she sat down with the harvesters,(BZ) he offered her some roasted grain.(CA) She ate all she wanted and had some left over.(CB) 15 As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Let her gather among the sheaves(CC) and don’t reprimand her. 16 Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke(CD) her.”

17 So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed(CE) the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.[f](CF) 18 She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over(CG) after she had eaten enough.

19 Her mother-in-law asked her, “Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!(CH)

Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said.

20 “The Lord bless him!(CI)” Naomi said to her daughter-in-law.(CJ) “He has not stopped showing his kindness(CK) to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative;(CL) he is one of our guardian-redeemers.[g](CM)

21 Then Ruth the Moabite(CN) said, “He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’”

22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else’s field you might be harmed.”

23 So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley(CO) and wheat harvests(CP) were finished. And she lived with her mother-in-law.

Ruth and Boaz at the Threshing Floor

One day Ruth’s mother-in-law Naomi(CQ) said to her, “My daughter, I must find a home[h](CR) for you, where you will be well provided for. Now Boaz, with whose women you have worked, is a relative(CS) of ours. Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor.(CT) Wash,(CU) put on perfume,(CV) and get dressed in your best clothes.(CW) Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking.(CX) When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.”

“I will do whatever you say,”(CY) Ruth answered. So she went down to the threshing floor(CZ) and did everything her mother-in-law told her to do.

When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits,(DA) he went over to lie down at the far end of the grain pile.(DB) Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down. In the middle of the night something startled the man; he turned—and there was a woman lying at his feet!

“Who are you?” he asked.

“I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment(DC) over me, since you are a guardian-redeemer[i](DD) of our family.”

10 “The Lord bless you,(DE) my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier:(DF) You have not run after the younger men, whether rich or poor. 11 And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.(DG) 12 Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family,(DH) there is another who is more closely related than(DI) I. 13 Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer,(DJ) good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the Lord lives(DK) I will do it.(DL) Lie here until morning.”

14 So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, “No one must know that a woman came to the threshing floor.(DM)(DN)

15 He also said, “Bring me the shawl(DO) you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and placed the bundle on her. Then he[j] went back to town.

16 When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?”

Then she told her everything Boaz had done for her 17 and added, “He gave me these six measures of barley, saying, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”

18 Then Naomi said, “Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today.”(DP)

Boaz Marries Ruth

Meanwhile Boaz went up to the town gate(DQ) and sat down there just as the guardian-redeemer[k](DR) he had mentioned(DS) came along. Boaz said, “Come over here, my friend, and sit down.” So he went over and sat down.

Boaz took ten of the elders(DT) of the town and said, “Sit here,” and they did so.(DU) Then he said to the guardian-redeemer, “Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our relative Elimelek.(DV) I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you[l] will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you,(DW) and I am next in line.”

“I will redeem it,” he said.

Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite,(DX) the[m] dead man’s widow, in order to maintain the name of the dead with his property.”(DY)

At this, the guardian-redeemer said, “Then I cannot redeem(DZ) it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it.”(EA)

(Now in earlier times in Israel, for the redemption(EB) and transfer of property to become final, one party took off his sandal(EC) and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions(ED) in Israel.)(EE)

So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal.(EF)

Then Boaz announced to the elders and all the people, “Today you are witnesses(EG) that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon. 10 I have also acquired Ruth the Moabite,(EH) Mahlon’s widow, as my wife,(EI) in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown.(EJ) Today you are witnesses!(EK)

11 Then the elders and all the people at the gate(EL) said, “We are witnesses.(EM) May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah,(EN) who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah(EO) and be famous in Bethlehem.(EP) 12 Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez,(EQ) whom Tamar(ER) bore to Judah.”

Naomi Gains a Son

13 So Boaz took Ruth and she became his wife. When he made love to her, the Lord enabled her to conceive,(ES) and she gave birth to a son.(ET) 14 The women(EU) said to Naomi: “Praise be to the Lord,(EV) who this day has not left you without a guardian-redeemer.(EW) May he become famous throughout Israel! 15 He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law,(EX) who loves you and who is better to you than seven sons,(EY) has given him birth.”

16 Then Naomi took the child in her arms and cared for him. 17 The women living there said, “Naomi has a son!” And they named him Obed. He was the father of Jesse,(EZ) the father of David.(FA)

The Genealogy of David(FB)

18 This, then, is the family line of Perez(FC):

Perez was the father of Hezron,(FD)

19 Hezron the father of Ram,

Ram the father of Amminadab,(FE)

20 Amminadab the father of Nahshon,(FF)

Nahshon the father of Salmon,[n]

21 Salmon the father of Boaz,(FG)

Boaz the father of Obed,

22 Obed the father of Jesse,

and Jesse the father of David.

The Birth of Samuel

There was a certain man from Ramathaim,(FH) a Zuphite[o](FI) from the hill country(FJ) of Ephraim,(FK) whose name was Elkanah(FL) son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite. He had two wives;(FM) one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.

Year after year(FN) this man went up from his town to worship(FO) and sacrifice to the Lord Almighty at Shiloh,(FP) where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli,(FQ) were priests of the Lord. Whenever the day came for Elkanah to sacrifice,(FR) he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.(FS) But to Hannah he gave a double portion(FT) because he loved her, and the Lord had closed her womb.(FU) Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.(FV) This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the Lord, her rival provoked her till she wept and would not eat.(FW) Her husband Elkanah would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?(FX)

Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the Lord’s house.(FY) 10 In her deep anguish(FZ) Hannah prayed to the Lord, weeping bitterly. 11 And she made a vow,(GA) saying, “Lord Almighty(GB), if you will only look on your servant’s misery and remember(GC) me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the Lord for all the days of his life,(GD) and no razor(GE) will ever be used on his head.”

12 As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth. 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk 14 and said to her, “How long are you going to stay drunk? Put away your wine.”

15 “Not so, my lord,” Hannah replied, “I am a woman who is deeply troubled.(GF) I have not been drinking wine or beer; I was pouring(GG) out my soul to the Lord. 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.”(GH)

17 Eli answered, “Go in peace,(GI) and may the God of Israel grant you what you have asked of him.(GJ)

18 She said, “May your servant find favor in your eyes.(GK)” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.(GL)

19 Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah.(GM) Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered(GN) her. 20 So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son.(GO) She named(GP) him Samuel,[p](GQ) saying, “Because I asked the Lord for him.”

Hannah Dedicates Samuel

21 When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual(GR) sacrifice to the Lord and to fulfill his vow,(GS) 22 Hannah did not go. She said to her husband, “After the boy is weaned, I will take him and present(GT) him before the Lord, and he will live there always.”[q]

23 “Do what seems best to you,” her husband Elkanah told her. “Stay here until you have weaned him; only may the Lord make good(GU) his[r] word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned(GV) him.

24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull,[s](GW) an ephah[t] of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the Lord at Shiloh. 25 When the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli, 26 and she said to him, “Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the Lord. 27 I prayed(GX) for this child, and the Lord has granted me what I asked of him. 28 So now I give him to the Lord. For his whole life(GY) he will be given over to the Lord.” And he worshiped the Lord there.

Hannah’s Prayer

Then Hannah prayed and said:(GZ)

“My heart rejoices(HA) in the Lord;
    in the Lord my horn[u](HB) is lifted high.
My mouth boasts(HC) over my enemies,(HD)
    for I delight in your deliverance.

“There is no one holy(HE) like(HF) the Lord;
    there is no one besides you;
    there is no Rock(HG) like our God.

“Do not keep talking so proudly
    or let your mouth speak such arrogance,(HH)
for the Lord is a God who knows,(HI)
    and by him deeds(HJ) are weighed.(HK)

“The bows of the warriors are broken,(HL)
    but those who stumbled are armed with strength.(HM)
Those who were full hire themselves out for food,
    but those who were hungry(HN) are hungry no more.
She who was barren(HO) has borne seven children,
    but she who has had many sons pines away.

“The Lord brings death and makes alive;(HP)
    he brings down to the grave and raises up.(HQ)
The Lord sends poverty and wealth;(HR)
    he humbles and he exalts.(HS)
He raises(HT) the poor(HU) from the dust(HV)
    and lifts the needy(HW) from the ash heap;
he seats them with princes
    and has them inherit a throne of honor.(HX)

“For the foundations(HY) of the earth are the Lord’s;
    on them he has set the world.
He will guard the feet(HZ) of his faithful servants,(IA)
    but the wicked will be silenced in the place of darkness.(IB)

“It is not by strength(IC) that one prevails;
10     those who oppose the Lord will be broken.(ID)
The Most High will thunder(IE) from heaven;
    the Lord will judge(IF) the ends of the earth.

“He will give strength(IG) to his king
    and exalt the horn(IH) of his anointed.”

11 Then Elkanah went home to Ramah,(II) but the boy ministered(IJ) before the Lord under Eli the priest.

Eli’s Wicked Sons

12 Eli’s sons were scoundrels; they had no regard(IK) for the Lord. 13 Now it was the practice(IL) of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat(IM) was being boiled 14 and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh. 15 But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the person who was sacrificing, “Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.”

16 If the person said to him, “Let the fat(IN) be burned first, and then take whatever you want,” the servant would answer, “No, hand it over now; if you don’t, I’ll take it by force.”

17 This sin of the young men was very great in the Lord’s sight, for they[v] were treating the Lord’s offering with contempt.(IO)

18 But Samuel was ministering(IP) before the Lord—a boy wearing a linen ephod.(IQ) 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual(IR) sacrifice. 20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to take the place of the one she prayed(IS) for and gave to[w] the Lord.” Then they would go home. 21 And the Lord was gracious to Hannah;(IT) she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew(IU) up in the presence of the Lord.

22 Now Eli, who was very old, heard about everything(IV) his sons were doing to all Israel and how they slept with the women(IW) who served at the entrance to the tent of meeting. 23 So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours. 24 No, my sons; the report I hear spreading among the Lord’s people is not good. 25 If one person sins against another, God[x] may mediate for the offender; but if anyone sins against the Lord, who will(IX) intercede(IY) for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the Lord’s will to put them to death.

26 And the boy Samuel continued to grow(IZ) in stature and in favor with the Lord and with people.(JA)

Prophecy Against the House of Eli

27 Now a man of God(JB) came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not clearly reveal myself to your ancestor’s family when they were in Egypt under Pharaoh? 28 I chose(JC) your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense,(JD) and to wear an ephod(JE) in my presence. I also gave your ancestor’s family all the food offerings(JF) presented by the Israelites. 29 Why do you[y] scorn my sacrifice and offering(JG) that I prescribed for my dwelling?(JH) Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?’

30 “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.(JI)’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor,(JJ) but those who despise(JK) me will be disdained.(JL) 31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,(JM) 32 and you will see distress(JN) in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.(JO) 33 Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants(JP) will die in the prime of life.

34 “‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign(JQ) to you—they will both die(JR) on the same day.(JS) 35 I will raise up for myself a faithful priest,(JT) who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed(JU) one always. 36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead,(JV) “Appoint me to some priestly office so I can have food to eat.(JW)”’”

The Lord Calls Samuel

The boy Samuel ministered(JX) before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare;(JY) there were not many visions.(JZ)

One night Eli, whose eyes(KA) were becoming so weak that he could barely see,(KB) was lying down in his usual place. The lamp(KC) of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house(KD) of the Lord, where the ark(KE) of God was. Then the Lord called Samuel.

Samuel answered, “Here I am.(KF) And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.”

But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down.

Again the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.”

“My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.”

Now Samuel did not yet know(KG) the Lord: The word(KH) of the Lord had not yet been revealed(KI) to him.

A third time the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.”

Then Eli realized that the Lord was calling the boy. So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.

10 The Lord came and stood there, calling as at the other times, “Samuel! Samuel!(KJ)

Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.”

11 And the Lord said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.(KK) 12 At that time I will carry out against Eli everything(KL) I spoke against his family—from beginning to end. 13 For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God,[z] and he failed to restrain(KM) them. 14 Therefore I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Eli’s house will never be atoned(KN) for by sacrifice or offering.’”

15 Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision, 16 but Eli called him and said, “Samuel, my son.”

Samuel answered, “Here I am.”

17 “What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide(KO) it from me. May God deal with you, be it ever so severely,(KP) if you hide from me anything he told you.” 18 So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, “He is the Lord; let him do what is good in his eyes.”(KQ)

19 The Lord was with(KR) Samuel as he grew(KS) up, and he let none(KT) of Samuel’s words fall to the ground. 20 And all Israel from Dan to Beersheba(KU) recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.(KV) 21 The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed(KW) himself to Samuel through his word.

And Samuel’s word came to all Israel.

The Philistines Capture the Ark

Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer,(KX) and the Philistines at Aphek.(KY) The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield. When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, “Why(KZ) did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark(LA) of the Lord’s covenant from Shiloh,(LB) so that he may go with us(LC) and save us from the hand of our enemies.”

So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim.(LD) And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

When the ark of the Lord’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout(LE) that the ground shook. Hearing the uproar, the Philistines asked, “What’s all this shouting in the Hebrew(LF) camp?”

When they learned that the ark of the Lord had come into the camp, the Philistines were afraid.(LG) “A god has[aa] come into the camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has happened before. We’re doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck(LH) the Egyptians with all kinds of plagues(LI) in the wilderness. Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they(LJ) have been to you. Be men, and fight!”

10 So the Philistines fought, and the Israelites were defeated(LK) and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers. 11 The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.(LL)

Death of Eli

12 That same day a Benjamite(LM) ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust(LN) on his head. 13 When he arrived, there was Eli(LO) sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.

14 Eli heard the outcry and asked, “What is the meaning of this uproar?”

The man hurried over to Eli, 15 who was ninety-eight years old and whose eyes(LP) had failed so that he could not see. 16 He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.”

Eli asked, “What happened, my son?”

17 The man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead,(LQ) and the ark of God has been captured.”(LR)

18 When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led[ab](LS) Israel forty years.(LT)

19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains. 20 As she was dying, the women attending her said, “Don’t despair; you have given birth to a son.” But she did not respond or pay any attention.

21 She named the boy Ichabod,[ac](LU) saying, “The Glory(LV) has departed from Israel”—because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. 22 She said, “The Glory(LW) has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”(LX)

The Ark in Ashdod and Ekron

After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer(LY) to Ashdod.(LZ) Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.(MA) When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen(MB) on his face on the ground before the ark of the Lord! They took Dagon and put him back in his place. But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! His head and hands had been broken(MC) off and were lying on the threshold; only his body remained. That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon’s temple at Ashdod step on the threshold.(MD)

The Lord’s hand(ME) was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation(MF) on them and afflicted them with tumors.[ad](MG) When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.” So they called together all the rulers(MH) of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?”

They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.(MI)” So they moved the ark of the God of Israel.

But after they had moved it, the Lord’s hand was against that city, throwing it into a great panic.(MJ) He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.[ae] 10 So they sent the ark of God to Ekron.(MK)

As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.” 11 So they called together all the rulers(ML) of the Philistines and said, “Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it[af] will kill us and our people.” For death had filled the city with panic; God’s hand was very heavy on it. 12 Those who did not die(MM) were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.

The Ark Returned to Israel

When the ark of the Lord had been in Philistine territory seven months, the Philistines called for the priests and the diviners(MN) and said, “What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how we should send it back to its place.”

They answered, “If you return the ark of the god of Israel, do not send it back to him without a gift;(MO) by all means send a guilt offering(MP) to him. Then you will be healed, and you will know why his hand(MQ) has not been lifted from you.”

The Philistines asked, “What guilt offering should we send to him?”

They replied, “Five gold tumors and five gold rats, according to the number(MR) of the Philistine rulers, because the same plague(MS) has struck both you and your rulers. Make models of the tumors(MT) and of the rats that are destroying the country, and give glory(MU) to Israel’s god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land. Why do you harden(MV) your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When Israel’s god dealt harshly with them,(MW) did they(MX) not send the Israelites out so they could go on their way?

“Now then, get a new cart(MY) ready, with two cows that have calved and have never been yoked.(MZ) Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up. Take the ark of the Lord and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way, but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh,(NA) then the Lord has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us but that it happened to us by chance.”

10 So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves. 11 They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors. 12 Then the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.

13 Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat(NB) in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight. 14 The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering(NC) to the Lord. 15 The Levites(ND) took down the ark of the Lord, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock.(NE) On that day the people of Beth Shemesh(NF) offered burnt offerings and made sacrifices to the Lord. 16 The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.

17 These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the Lord—one each(NG) for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron. 18 And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers—the fortified towns with their country villages. The large rock on which the Levites set the ark of the Lord is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.

19 But God struck down(NH) some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy[ag] of them to death because they looked(NI) into the ark of the Lord. The people mourned because of the heavy blow the Lord had dealt them. 20 And the people of Beth Shemesh asked, “Who can stand(NJ) in the presence of the Lord, this holy(NK) God? To whom will the ark go up from here?”

21 Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim,(NL) saying, “The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and take it up to your town.” So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark(NM) of the Lord. They brought it to Abinadab’s(NN) house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the Lord. The ark remained at Kiriath Jearim(NO) a long time—twenty years in all.

Samuel Subdues the Philistines at Mizpah

Then all the people of Israel turned back to the Lord.(NP) So Samuel said to all the Israelites, “If you are returning(NQ) to the Lord with all your hearts, then rid(NR) yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths(NS) and commit(NT) yourselves to the Lord and serve him only,(NU) and he will deliver(NV) you out of the hand of the Philistines.” So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the Lord only.

Then Samuel(NW) said, “Assemble all Israel at Mizpah,(NX) and I will intercede(NY) with the Lord for you.” When they had assembled at Mizpah,(NZ) they drew water and poured(OA) it out before the Lord. On that day they fasted and there they confessed, “We have sinned against the Lord.” Now Samuel was serving as leader[ah](OB) of Israel at Mizpah.

When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid(OC) because of the Philistines. They said to Samuel, “Do not stop crying(OD) out to the Lord our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines.” Then Samuel(OE) took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.(OF)

10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the Lord thundered(OG) with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic(OH) that they were routed before the Israelites. 11 The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Kar.

12 Then Samuel took a stone(OI) and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer,[ai](OJ) saying, “Thus far the Lord has helped us.”

13 So the Philistines were subdued(OK) and they stopped invading Israel’s territory. Throughout Samuel’s lifetime, the hand of the Lord was against the Philistines. 14 The towns from Ekron(OL) to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.(OM)

15 Samuel(ON) continued as Israel’s leader(OO) all(OP) the days of his life. 16 From year to year he went on a circuit from Bethel(OQ) to Gilgal(OR) to Mizpah, judging(OS) Israel in all those places. 17 But he always went back to Ramah,(OT) where his home was, and there he also held court(OU) for Israel. And he built an altar(OV) there to the Lord.

Israel Asks for a King

When Samuel grew old, he appointed(OW) his sons as Israel’s leaders.[aj] The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah,(OX) and they served at Beersheba.(OY) But his sons(OZ) did not follow his ways. They turned aside(PA) after dishonest gain and accepted bribes(PB) and perverted(PC) justice.

So all the elders(PD) of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.(PE) They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king(PF) to lead[ak](PG) us, such as all the other nations(PH) have.”

But when they said, “Give us a king(PI) to lead us,” this displeased(PJ) Samuel; so he prayed to the Lord. And the Lord told him: “Listen(PK) to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected,(PL) but they have rejected me as their king.(PM) As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking(PN) me and serving other gods, so they are doing to you.

Footnotes

  1. Ruth 1:1 Traditionally judged
  2. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  3. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  4. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  5. Ruth 1:21 Or has testified against
  6. Ruth 2:17 That is, probably about 30 pounds or about 13 kilograms
  7. Ruth 2:20 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55).
  8. Ruth 3:1 Hebrew find rest (see 1:9)
  9. Ruth 3:9 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55); also in verses 12 and 13.
  10. Ruth 3:15 Most Hebrew manuscripts; many Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac she
  11. Ruth 4:1 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55); also in verses 3, 6, 8 and 14.
  12. Ruth 4:4 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac; most Hebrew manuscripts he
  13. Ruth 4:5 Vulgate and Syriac; Hebrew (see also Septuagint) Naomi and from Ruth the Moabite, you acquire the
  14. Ruth 4:20 A few Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Vulgate (see also verse 21 and Septuagint of 1 Chron. 2:11); most Hebrew manuscripts Salma
  15. 1 Samuel 1:1 See Septuagint and 1 Chron. 6:26-27,33-35; or from Ramathaim Zuphim.
  16. 1 Samuel 1:20 Samuel sounds like the Hebrew for heard by God.
  17. 1 Samuel 1:22 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls always. I have dedicated him as a Nazirite—all the days of his life.”
  18. 1 Samuel 1:23 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac your
  19. 1 Samuel 1:24 Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac; Masoretic Text with three bulls
  20. 1 Samuel 1:24 That is, probably about 36 pounds or about 16 kilograms
  21. 1 Samuel 2:1 Horn here symbolizes strength; also in verse 10.
  22. 1 Samuel 2:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text people
  23. 1 Samuel 2:20 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text and asked from
  24. 1 Samuel 2:25 Or the judges
  25. 1 Samuel 2:29 The Hebrew is plural.
  26. 1 Samuel 3:13 An ancient Hebrew scribal tradition (see also Septuagint); Masoretic Text sons made themselves contemptible
  27. 1 Samuel 4:7 Or “Gods have (see Septuagint)
  28. 1 Samuel 4:18 Traditionally judged
  29. 1 Samuel 4:21 Ichabod means no glory.
  30. 1 Samuel 5:6 Hebrew; Septuagint and Vulgate tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city
  31. 1 Samuel 5:9 Or with tumors in the groin (see Septuagint)
  32. 1 Samuel 5:11 Or he
  33. 1 Samuel 6:19 A few Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts and Septuagint 50,070
  34. 1 Samuel 7:6 Traditionally judge; also in verse 15
  35. 1 Samuel 7:12 Ebenezer means stone of help.
  36. 1 Samuel 8:1 Traditionally judges
  37. 1 Samuel 8:5 Traditionally judge; also in verses 6 and 20

Bible Gateway Recommends