Песен на песните 8
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
О, да беше мой брат!
8 О, да беше мой брат,
който е сукал от гърдите на моята майка!
Тогава, ако те срещнех на улицата, щях да те целувам
и никой нямаше да ме осъди[a].
2 Щях да те поведа, щях да те заведа
в майчината си къща. Ти щеше да ме учиш[b],
а аз щях да ти давам ухайно вино,
със сок от моите нарове.
3 (A)Лявата му ръка е под главата ми,
а дясната ме прегръща.
Възлюбеният:
4 (B)Заклевам ви, дъщери йерусалимски,
да не възбудите, нито да събудите любовта ми,
преди възлюбената да пожелае.
Хор:
5 (C)Коя е тази, която идва от пустинята,
опирайки се на своя възлюбен?
Възлюбеният:
Събудих се под ябълката –
там майка ти е изпитала родилни болки,
там те е родила твоята родителка.
6 Положи ме като печат на сърцето си,
като пръстен[c] на ръката си,
защото любовта е силна като смърт,
ревността – люта като преизподня,
пламъците[d] ѝ са огнени.
7 Големи води не могат да угасят любовта
и реки[e] няма да я залеят.
Ако някой би дал всичкото богатство на своя дом за любов,
той щеше да бъде презрян.
Хор:
8 Имаме малка сестра, няма още гърди.
Какво ще правим със сестра си, ако дойдат за нея сватовници?
9 Да беше стена, щяхме да съградим на нея зъбери от сребро;
да би била порта, щяхме да я обложим с кедрови дъски.
Възлюбената:
Хор:
11 Соломон имаше лозе на Ваал-Хамон.
Той предаде лозето на пазачи.
Всеки беше длъжен да даде хиляда сикли сребро за плодовете от него.
Възлюбената:
12 А моето лозе си е при мене.
Хилядата нека са за тебе, Соломоне,
а двеста сикли са за пазачите на плодовете му.
Възлюбеният:
13 Ти, която живееш в градините,
в гласа ти се вслушват приятелите.
Нека и аз го послушам.
Възлюбената:
14 (D)Тичай, мой възлюбени,
и бъди като сърна
или като млад елен по благоуханни планини.
Footnotes
- 8:1 Букв. презре – понякога, както в асирйските закони, целувките на публично място на неблизки роднини се осъждали.
- 8:2 В Септуагинта: „в къщата на майка си и в спалнята, където ме е родила.“
- 8:6 Пръстеновидно украшение, носено на китката.
- 8:6 Или: стрелите.
- 8:7 Или: води на потоп.
- 8:10 Евр. шалом – мир, хармония.
- 8:10 Или: Ще бъда в очите му достойна за любов.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.