Add parallel Print Page Options

50 Так говорить Господь: Де вашої матері лист розводовий, з яким Я її відпустив? Або хто є з Моїх боргувальників, якому Я вас був продав? Тож за ваші провини ви продані, і за ваші гріхи ваша мати відпущена.

Чому то нікого немає, коли Я приходжу, і не відповідає ніхто, коли кличу? Чи рука Моя справді короткою стала, щоб викупляти, і хіба рятувати нема в Мені сили? Таж докором Своїм Я висушую море, обертаю ріки в пустиню, їхня риба гниє без води й умирає із прагнення!

Небеса зодягаю Я в темряву, і покриттям їхнім верету чиню.

Господь Бог Мені дав мову вправну, щоб уміти зміцнити словом змученого, Він щоранку пробуджує, збуджує вухо Мені, щоб слухати, мов учні.

Господь Бог відкрив вухо Мені, й Я не став неслухняним, назад не відступив.

Підставив Я спину Свою тим, хто б'є, а щоки Свої щипачам, обличчя Свого не сховав від ганьби й плювання.

Але Господь Бог допоможе Мені, тому не соромлюся Я, тому Я зробив був обличчя Своє, немов кремінь, і знаю, що не буду застиджений Я.

Близько Той, Хто Мене всправедливлює, хто ж стане зо Мною на прю? Станьмо разом, хто Мій супротивник? Хай до Мене підійде!

Отож, Господь Бог допоможе Мені, хто ж отой, що признає Мене винуватим?

10 Хто між вами лякається Господа і голос Його Отрока слухає? Хто ходить у темряві, світла ж немає йому, хай надіється він на Господнє Ім'я, і хай на Бога свого опирається!

11 Тож усі, що огонь ви запалюєте, що огненними стрілами ви поузброювані, ходіть у жарі свого огню та в стрілах огненних, які розпалили! З Моєї руки оце станеться вам, і ви будете в муках лежати!

Кара ізраїльтянам—за їхні гріхи

50 Господь говорить: «О народе Ізраїлю!
    Ти думаєш, що Я розлучився
    й вигнав твою матір (Єрусалим)?
Де ж посвідка про те, що Я розлучився з нею?
    Чи кредиторам Я віддав вас як заклад?
О ні, вас продано за ваші всі гріхи,
    а матір вашу вислано ваші вчинки.
Чому нікого не зустрів, коли Я йшов до тебе?
    Чому ніхто не відізвавсь, коли Я кликав?
Хіба Моя рука коротка, щоб дістати вас і врятувати?
    Хіба не маю досить сил, щоб визволити вас?
Коли звелю Я, море висихає,
    коли захочу, то ріки обезводню на пустелю,
    вся риба зігниє без води, помре від спраги.
Я одягаю небеса у темінь,
    волосяницю жалобну накидаю на небозвід.

Божі слуги справді залежать від Бога

Господь, мій Володар, навчив мене,
    що слід казати цим понурим людям,
щоб знав я,
    як підтримати і втішити слабкого.
Щоранку Він будить мене і повчає,
    як учня, який мусить уважно слухати.
Господь, мій Володар, відкрив мені вуха,
    і я не пішов проти Нього,
    не повернувся до Нього спиною.
Я підставив спину тим, хто б’є мене,
    а щоки тим, хто скуб мою бороду.
Я не сховав обличчя,
    коли мене ображали й обпльовували.
Господь, мій Володар, допомагає мені,
    тому й не зачепили мене людські кривди.
Я буду непохитний, бо переконаний,
    що Він мене в тяжку годину не полишить.
Вже близько Той,
    Хто проголосить мою безневинність.
Той, хто мене звинувачує, нехай прийде до мене,
    підемо разом до суду тоді, щоб нас розсудили.
Погляньте, Господь, мій Володар, допомагає мені.
    Хто скаже, що я винний?
    Усі ці люди згинуть, як одяг, поточений міллю.

10 Хто з вас шанує Господа
    і підкоряється його слузі?
Усі, хто блукає в пітьмі, без світла,
    мусять довіритися Господу,
    покластися на свого Бога.
11 Послухайте, всі, хто розпалює вогонь
    і засвічує смолоскипи[a].
Ходіть у полум’ї вашого вогнища,
    серед смолоскипів, які ви самі запалили[b].
Ось що з вами буде від руки Моєї:
    ви сконаєте в муках[c]».

Footnotes

  1. 50:11 смолоскипи Або «ті, хто хоче жити своїм життям».
  2. 50:11 серед… запалили Тобто «живіть своїм життям».
  3. 50:11 ви… муках Або «ви згинете у вогнищі свого ж багаття».