Add parallel Print Page Options

53 Хто нашій спасенній тій звістці повірив, і над ким відкривалось рамено Господнє?

Бо Він виріс перед Ним, мов галузка, і мов корінь з сухої землі, не мав Він принади й не мав пишноти; і ми Його бачили, та краси не було, щоб Його пожадати!

Він погорджений був, Його люди покинули, страдник, знайомий з хоробами, і від Якого обличчя ховали, погорджений, і ми не цінували Його...

Направду ж Він немочі наші узяв і наші болі поніс, а ми уважали Його за пораненого, ніби Бог Його вдарив поразами й мучив...

А Він був ранений за наші гріхи, за наші провини Він мучений був, кара на Ньому була за наш мир, Його ж ранами нас уздоровлено!

Усі ми блудили, немов ті овечки, розпорошились кожен на власну дорогу, і на Нього Господь поклав гріх усіх нас!

Він гноблений був та понижуваний, але уст Своїх не відкривав. Як ягня був проваджений Він на заколення, й як овечка перед стрижіями своїми мовчить, так і Він не відкривав Своїх уст...

Від утиску й суду Він забраний був, і хто збагне Його рід? Бо з краю живих Він відірваний був, за провини Мого народу на смерть Його дано...

І з злочинцями визначили Йому гроба Його, та Його поховали в багатого, хоч провини Він не учинив, і не було в Його устах омани...

10 Та зволив Господь, щоб побити Його, щоб муки завдано Йому. Якщо ж душу Свою покладе Він як жертву за гріх, то побачить насіння, і житиме довгії дні, і замір Господній рукою Його буде мати поводження!

11 Він через муки Своєї душі буде бачити плід, та й насититься. Справедливий, Мій Отрок, оправдає пізнанням Своїм багатьох, і їхні гріхи понесе.

12 Тому то дам уділ Йому між великими, і з потужними буде ділити здобич за те, що на смерть віддав душу Свою, і з злочинцями був порахований, хоч гріх багатьох Сам носив і заступавсь за злочинців!

53 Хто повірив у наше послання?
    Кому відкрилася рука Господня?
    Хто істинно сприйняв Господнє покарання?
Він виріс перед Всевишнім,
    мов кволий паросток,
    як корінь у сухій землі.
Не було в Ньому ні краси, ні величі,
    які б звертали на себе увагу.
Не було в Ньому принади,
    яка б привернула нас до Нього.
Люди зневажали й уникали Його,
    як такого, хто постійно хворів.
Достоту Він знав, що таке страждання,
    на Кого люди відмовляються дивитись[a],
    Його зневажали.

Звичайно, Він узяв на Себе наші страждання
    й терпів наші болі,
але ми гадали, що саме його покарав Бог,
    побив і змусив страждати.
Але Його рани були за наші переступи,
    Його було вражено за наші лихі вчинки.
Покарання, що зцілювало нас, упало на Нього,
    і завдяки Його ранам ми зцілилися.
Усі ми розбрелися, як вівці, хто куди;
    кожен пішов своїм шляхом.
Господь змусив Його страждати від покарання,
    яке заслужили ми всі.

З ним жорстоко повелися, та Він був покірливий,
    Він не розтулив уста,
мов ягня, якого повели на бійню,
    мов овечка, яку стрижуть.
Його схопили, присудили до смерті беззаконно,
    і ніхто не замислювався над Його долею[b].
Його розлучили з цим живим світом,
    покарали[c] за провини Мого[d] народу.
Його поховали в могилі злочинців, у ямі з багатіями,[e]
    хоч Він не зробив нічого поганого
    і не сказав неправди.

10 Але Господь схвалив гноблення Свого стражденного[f].
Коли принесе Він Свою душу як втішну жертву,
    то побачить Він нащадків, довго проживе,
    через Нього здійсниться воля Господня.
11 Після нестерпних страждань Він побачить світло[g]
    і матиме велику втіху з того, що пізнав.
Так говорить Господь: «Цей праведник, Мій слуга,
    зробить багатьох людей праведними,
    бо візьме на Себе покарання за їхні гріхи.
12 Тому зроблю Його рівним серед найбільших,
    і Він матиме Свою частку в здобичі сильних.
Бо Він віддав Себе на смерть,
    дав вважати Себе таким же,
як злочинці вистраждав кару за гріхи багатьох,
    викупив їхні переступи».

Footnotes

  1. 53:3 на Кого… дивитись Людина з серйозною хворобою шкіри ховала своє обличчя, оскільки вважалася нечистою.
  2. 53:8 ніхто… долею Або «ніхто не знає про його нащадків, тому що немає його серед живих».
  3. 53:8 покарали Або «покарали смертю».
  4. 53:8 Мого Цей варіант міститься виключно у рукописах знайдених біля Мертвого моря. У більшості древньогебрейських перекладів—«Його».
  5. 53:9 Його… з багатіями Або «Він був похований з багатими, але всі вважали його злочинцем».
  6. 53:10 Але Господь… стражденного Або «Господь вирішив знищити Його. Господь вирішив, що Той повинен винести страждання».
  7. 53:11 світло Цей варіант міститься у деяких древньогрецьких перекладах, а також у кумранських рукописах. Як правило, світ був символом життя.

53 Who has believed our message(A)
    and to whom has the arm(B) of the Lord been revealed?(C)
He grew up before him like a tender shoot,(D)
    and like a root(E) out of dry ground.
He had no beauty or majesty to attract us to him,
    nothing in his appearance(F) that we should desire him.
He was despised and rejected by mankind,
    a man of suffering,(G) and familiar with pain.(H)
Like one from whom people hide(I) their faces
    he was despised,(J) and we held him in low esteem.

Surely he took up our pain
    and bore our suffering,(K)
yet we considered him punished by God,(L)
    stricken by him, and afflicted.(M)
But he was pierced(N) for our transgressions,(O)
    he was crushed(P) for our iniquities;
the punishment(Q) that brought us peace(R) was on him,
    and by his wounds(S) we are healed.(T)
We all, like sheep, have gone astray,(U)
    each of us has turned to our own way;(V)
and the Lord has laid on him
    the iniquity(W) of us all.

He was oppressed(X) and afflicted,
    yet he did not open his mouth;(Y)
he was led like a lamb(Z) to the slaughter,(AA)
    and as a sheep before its shearers is silent,
    so he did not open his mouth.
By oppression[a] and judgment(AB) he was taken away.
    Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;(AC)
    for the transgression(AD) of my people he was punished.[b]
He was assigned a grave with the wicked,(AE)
    and with the rich(AF) in his death,
though he had done no violence,(AG)
    nor was any deceit in his mouth.(AH)

10 Yet it was the Lord’s will(AI) to crush(AJ) him and cause him to suffer,(AK)
    and though the Lord makes[c] his life an offering for sin,(AL)
he will see his offspring(AM) and prolong his days,
    and the will of the Lord will prosper(AN) in his hand.
11 After he has suffered,(AO)
    he will see the light(AP) of life[d] and be satisfied[e];
by his knowledge[f] my righteous servant(AQ) will justify(AR) many,
    and he will bear their iniquities.(AS)
12 Therefore I will give him a portion among the great,[g](AT)
    and he will divide the spoils(AU) with the strong,[h]
because he poured out his life unto death,(AV)
    and was numbered with the transgressors.(AW)
For he bore(AX) the sin of many,(AY)
    and made intercession(AZ) for the transgressors.

Footnotes

  1. Isaiah 53:8 Or From arrest
  2. Isaiah 53:8 Or generation considered / that he was cut off from the land of the living, / that he was punished for the transgression of my people?
  3. Isaiah 53:10 Hebrew though you make
  4. Isaiah 53:11 Dead Sea Scrolls (see also Septuagint); Masoretic Text does not have the light of life.
  5. Isaiah 53:11 Or (with Masoretic Text) 11 He will see the fruit of his suffering / and will be satisfied
  6. Isaiah 53:11 Or by knowledge of him
  7. Isaiah 53:12 Or many
  8. Isaiah 53:12 Or numerous