Амос 6
Ukrainian Bible
6 Горе безпечним на Сіоні, тим, хто надіється на самарійськую гору, тим шляхетним першого з народів, до яких прибуває Ізраїлів дім!
2 Перейдіть до Калне та й побачте, і звідти підіть до Гамату великого, і зійдіть до Ґату филистимлян! Чи ліпші вони від цих царств? Чи їхня границя більша за вашу границю?
3 День нещастя вважаєте ви за далекий, а час насильства зближаєте!
4 Ви вилежуєтеся на ложах з слонової кости і вивалюєтесь на постелях своїх, і їсте баранів із отари та ситих телят із обори.
5 Під гусла співаєте ви, мов Давид, ви музичні знаряддя собі видумляєте.
6 Ви вино попиваєте чашами, і намащуєтесь добірною оливою, і над спустошенням Йосипа не вболіваєте.
7 Тому вони підуть тепер на вигнання на чолі полонених, і перестане крик випещених.
8 Господь присягнув був Своєю душею, говорить Господь, Бог Саваот: Пишнотою Якова бриджу, і палати його Я ненавиджу, і видам те місто та все, що є в ньому.
9 І буде, якщо десять люда зостануться в домі одному, то й вони повмирають.
10 І його візьме родич та й спалить його, щоб винести кості із дому, і скаже до того, хто буде в середині дому: Чи ще є хто з тобою? А той відповість: Вже немає нікого! і скаже той: Тихше, бо не згадується Ймення Господа!
11 Бо Господь ось накаже, і ворог розіб'є великий той дім на відламки, а дім малий на тріски.
12 Чи бігають коні по скелі? Чи хто виоре море худобою? Таж ви суд обернули на гіркість, а плід справедливости на полин!
13 Ви марнотою тішитеся та говорите: Хіба ж ми не власною силою набули собі роги?
14 Бо ось Я поставлю народ проти вас, доме Ізраїлів, каже Господь, Бог Саваот, і вони вас потиснуть ізвідти, де йдуть до Гамату, аж до степового потоку!
Амос 6
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Не буде Ізраїлю кращих часів
6 Горе вам, кому на Сіоні добре,
кому безпечно на горі Самарії:
значні ви люди першого з народів,
до кого дім Ізраїлю за порадою приходить.
2 Підіть до Халне[a] подивіться,
йдіть звідти до великого Гамата[b].
Спустіться в филистимський Ґат[c].
Хіба ви кращі за ті царства? Ні!
Їхні землі просторіші за вашу.
3 О горе вам,
хто думати не хоче про день лихий покарання,
і наближає владу насильства.
4 Зараз ви лежите на ліжках із слонової кістки,
розліглися на ложах своїх.
Ви їсте найкращих ягнят із отари
й добре вгодованих телят.
5 Горе вам, хто співає під арфу, немов Давид,
хто складає пісні на музичних інструментах.
6 Горе вам, хто вино п’є із келихів повних,
хто коштовними пахощами змащує себе повсякчас,
і кого не турбує загибель Йосипового роду.
7 Але ж ваші часи минають,
ви піде у заслання попереду невільників.
Тоді припиняться гучні пиятики тих,
хто розлігся на ложах.
8 Господь Бог Собою поклявся. Ось що Господь Бог Всемогутній твердить:
«Мені огидна Якова гординя,
Я ненавиджу його укріплення і башти.
Тож видам місто це і все,
що в ньому ворогам нещадним».
Небагато залишиться в живих
9 Навіть якщо десять чоловік живими лишаться в одному домі, то й вони помруть. 10 Тоді найближчий родич та інший з родини піднімуть його, щоб винести його кістки з дому, і хтось когось спитає у віддаленому кутку дому: «Чи є ще хтось з тобою?» І почує відповідь: «Ні…»[d], а інший йому відкаже: «Цить! Бо не повинні ми згадувати ім’я Господа».
11 Дивись бо Господь накаже,
розтрощить Він великий будинок на скалки,
а маленьку оселю на тріски зітре.
12 Коні не скачуть по горах,
ніхто не оре коровами землю[e],
але ви перетворили справедливість на отруту
а плоди праведності—на гіркий полин.
13 Горе тим, хто веселиться в Ло-Деварі[f],
і хто говорить: «Хіба не здобули ми Карнаїм[g]
для себе силою своєю?»
14 «Дивіться, підніму Я проти вас народ,
о доме Ізраїлю,—
говорить Господь Бог Всемогутній.—
І вони гнобитимуть вас
від Лебо-Гамата до потоку Арава[h]».
Footnotes
- 6:2 Халне Велике місто в Вавилоні, захоплене ассирійцями.
- 6:2 Гамат Велике місто в Сирії, захоплене ассирійцями.
- 6:2 Ґат Велике филистимське місто, захоплене ассирійцями.
- 6:10 Ні… Можливо, тут не закінчений вислів: «Ні, слава Богу». Але людину зупинили, щоб вона не закінчила фразу.
- 6:12 не оре… землю В Ізраїлі люди вирощували корів на м’ясо, та щоб м’ясо було тендітним їх ніколи не впрягали в ярмо.
- 6:13 в Ло-Деварі Ло-Девар означає «ніщо».
- 6:13 Карнаїм Карнаїм означає «ріг», уособлення сили.
- 6:14 від Лебо-Гамата… Арава Тобто від північних до південних земель.
Copyright © 2007 by Bible League International