Add parallel Print Page Options

15 І Господь промовляв до Мойсея й до Аарона, говорячи:

Промовляйте до Ізраїлевих синів і скажіть їм: Кожен чоловік, коли з його тіла тектиме теча його, нечистий він.

А це буде про нечистість його в течі його: коли тіло його випускає течу свою, або коли в тілі його задержалась теча його, воно нечистість його.

Кожне ложе, що течивий ляже на ньому, буде нечисте, і кожна річ, що він сяде на ній, буде нечиста.

І кожен, хто доторкнеться ложа його, випере свою одежу й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

А хто сяде на річ, що на ній сидів течивий, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

А хто доторкнеться до тіла течивого, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

А коли течивий плюне на чистого, то випере той одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

І кожен повіз, що на нім конно їде течивий, буде нечистий.

10 І кожен, хто доторкнеться до всього, що буде під ним, буде нечистий аж до вечора. А хто їх носить, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

11 І кожен, кого доторкнеться течивий, а рук своїх він не обілляв водою, то випере він одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

12 А глиняний посуд, що його доторкнеться течивий, буде розбитий, а кожен посуд дерев'яний буде обмитий водою.

13 А коли течивий стане чистий від течі своєї, то він відлічить сім день на своє очищення, і випере одежу свою, і обмиє тіло своє в живій воді, і стане чистий.

14 А восьмого дня він візьме собі дві горлиці або двоє голубенят, та й прийде перед лице Господнє до входу скинії заповіту, і дасть їх священикові.

15 І спорядить їх священик: одне жертвою за гріх, а одне цілопаленням, та й очистить священик його перед Господнім лицем від течі його.

16 А чоловік, коли вийде з нього насіння парування, то обмиє в воді все тіло своє, і буде нечистий аж до вечора.

17 А всяка одежа й всяка шкура, що на ній буде насіння парування, то вона буде випрана в воді, і буде нечиста аж до вечора.

18 І жінка, що чоловік лежатиме з нею на парування, то обмиються вони в воді, і будуть нечисті аж до вечора.

19 А жінка, коли буде течива, кров буде течею її в тілі її то сім день буде в своїй нечистості, а кожен, хто доторкнеться її, буде нечистий аж до вечора.

20 І все, на чому вона лежатиме в нечистості своїй, буде нечисте; і все, на чому вона сяде, буде нечисте.

21 А кожен, хто доторкнеться до місця лежання її, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

22 А кожен, хто доторкнеться до всякої речі, на якій вона сидить, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

23 А якщо було б щось на ложі або на тій речі, що вона сиділа на ній, і він доторкнеться того, то буде нечистий аж до вечора.

24 А якщо буде лежати чоловік із нею, то нечистість її буде на ньому, і буде він нечистий сім день.

25 А жінка, коли буде текти теча крови її багато днів не в часі нечистости її, або коли буде текти понад нечистості її, то всі дні течі нечистости її буде вона, як за днів нечистости її, нечиста вона.

26 Кожне ложе, на якому вона лежатиме всі дні течі її, буде для неї, як ложе її нечистости. І кожна річ, на яку вона сяде, буде нечиста, як нечистість місячного очищення її.

27 І кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий, і випере одежу свою, і обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.

28 А якщо вона очиститься від течі своєї, то відлічить собі сім день, а потому стане чиста.

29 А восьмого дня візьме собі дві горлиці, або двоє голубенят, та й принесе їх до священика до входу скинії заповіту.

30 І спорядить священик одне жертвою за гріх, а одне цілопаленням, та й очистить священик її перед Господнім лицем від течі нечистости її.

31 І відділите Ізраїлевих синів від їхньої нечистости, щоб не повмирали вони в своїй нечистості через занечищення їхнє Моєї скинії, яка серед них.

32 Оце закон про течивого та про того, що з нього виходить насіння лежання, що ним занечищується,

33 і про хвору в місячнім очищенні її, і про течивого на течу свою, для чоловіка й для жінки, та для чоловіка, що буде лежати з нечистою.

Про виділення з людського тіла

15 І мовив Господь Мойсею та Аарону: «Зверніться до дітей Ізраїлю і скажіть їм: „Якщо в якого чоловіка чи жінки є теча[a], то він, чи вона—нечисті. Не має значення чи нечистоти свободно виходять, чи затримуються в тілі. Така людина—нечиста.

Усяка постіль, на яку лягає чоловік, в якого теча, буде нечистою, і все, на що він сідає, буде нечисте. Хто торкнеться постілі його, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. Кожен, хто сідає на те місце, де сидів чоловік з течею, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. Кожен, хто торкається того, в кого теча, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.

Якщо той, у кого теча, плюне на чистого, то останній мусить випрати свій одяг, облитися водою й залишатиметься нечистим до вечора. Все, на чому сидить чоловік з течею, їдучи верхи, буде нечистим. 10 Кожен, хто торкається будь-чого, що було під чоловіком з течею, лишається нечистим до вечора. Кожен, хто носить те з-під чоловіка, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.

11 Кожен, кого торкнеться чоловік, що має течу, не обмивши руки водою, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.

12 Глиняна посудина, якої торкається нечистий чоловік з течею, мусить бути розбита, а дерев’яну посудину слід викупати в воді. 13 Коли в чоловіка теча пройде, він мусить зачекати сім днів до свого очищення, випрати свій одяг, обмитися протічною водою, і тоді він очиститься. 14 На восьмий день він мусить узяти для себе двох горлиць або двох молодих голубів, стати перед Господом біля входу до намету зібрання і віддати їх священикові. 15 Священик принесе одного в жертву очищення, іншого—в жертву всеспалення. І так спокутує за нього перед Господом—за його течу.

Правила для чоловіків

16 Якщо в чоловіка витікає сім’я, то він мусить увесь викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 17 І будь-яке вбрання або шкіру, на яку впаде сім’я, слід випрати в воді, і вона лишатиметься нечистою до вечора. 18 Якщо чоловік ляже з жінкою, а в нього тече сім’я, то обоє вони мусять викупатися в воді й лишатимуться нечистими до вечора.

Правила для жінок

19 Коли в жінки місячні, й тече кров з її тіла[b], вона буде нечистою сім днів. Кожен, хто торкнеться її, лишатиметься нечистим до вечора. 20 І все, на що вона ляже під час місячних, буде нечисте. І все, на що вона сяде, буде нечисте. 21 І кожен, хто торкнеться постілі, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 22 Кожен, хто торкнеться будь-якої речі, на якій вона сиділа, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора. 23 Якщо хто торкнеться будь-чого на постілі або на тому, на чому вона сиділа, той лишатиметься нечистим до вечора.

24 Якщо чоловік переспить із нею, то її нечистота буде й на ньому, і він буде нечистий сім днів. І будь-яка постіль, на яку він ляже, буде нечиста.

25 Коли в жінки кровотеча протягом багатьох днів і не під час її місячних або якщо кровотеча в неї довше, ніж звичайні місячні, то вона буде нечистою протягом усього часу своєї нечистоти, як і під час місячних. 26 Будь-яка постіль, на яку вона ляже протягом усього періоду течі, буде як її постіль під час місячних. І будь-що, на що вона сідає, буде нечистим так само, як воно нечисте під час її місячних. 27 Кожен, хто торкнеться того, буде нечистий. Він мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора. 28 Коли теча в неї пройде, вона мусить зачекати сім днів і після того буде чистою. 29 На восьмий день вона мусить узяти двох горлиць або двійко молодих голубів і принести їх до священика біля входу до намету зібрання. 30 Священик принесе одного в жертву очищення, а другого—в жертву всеспалення. І таким чином священик очистить її перед Господом від її нечистої течі.

31 Застерігай дітей Ізраїлю від нечистоти, щоб вони не померли в нечистоті своїй, поганячи Мій святий намет, що серед них.

32 Це закон для того, в кого теча або для того, в кого тече сім’я і він стає через те нечистим, 33 для жінки, у якої місячні, для тих, у кого теча, чоловік то чи жінка, і для чоловіка, який переспить з нечистою жінкою”».

Footnotes

  1. 15:2 теча Йдеться про хворобу, внаслідок якої відбувається безпосереднє витікання зі статевого органу: гній з ран або місячні у жінки.
  2. 15:19 кров з її тіла У віршах 19-24 йдеться про регулярні жіночі періоди. У віршах 25-30 як і віршах 2-15 йдеться про течі, спричинені інфекцією.

Discharges Causing Uncleanness

15 The Lord said to Moses and Aaron, “Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge,(A) such a discharge is unclean. Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:

“‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean. Anyone who touches his bed must wash their clothes(B) and bathe with water,(C) and they will be unclean till evening.(D) Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘Whoever touches the man(E) who has a discharge(F) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘If the man with the discharge spits(G) on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

“‘Everything the man sits on when riding will be unclean, 10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things(H) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

11 “‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

12 “‘A clay pot(I) that the man touches must be broken, and any wooden article(J) is to be rinsed with water.

13 “‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days(K) for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.(L) 14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons(M) and come before the Lord to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest. 15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering[a](N) and the other for a burnt offering.(O) In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.(P)

16 “‘When a man has an emission of semen,(Q) he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.(R) 17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening. 18 When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen,(S) both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.

19 “‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period(T) will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.

20 “‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean. 21 Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.(U) 22 Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening. 23 Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.

24 “‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow(V) touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.

25 “‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period(W) or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period. 26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period. 27 Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

28 “‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. 29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons(X) and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.(Y)

31 “‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,[b](Z) which is among them.’”

32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,(AA) 33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.(AB)

Footnotes

  1. Leviticus 15:15 Or purification offering; also in verse 30
  2. Leviticus 15:31 Or my tabernacle