Add parallel Print Page Options

28 Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.

Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.

Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.

Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.

Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.

Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.

Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.

Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.

Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.

10 Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.

11 Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.

12 Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.

13 Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.

14 Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.

15 Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.

16 Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.

17 Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!

18 Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.

19 Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.

20 Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.

21 Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.

22 Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.

23 Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.

24 Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.

25 Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.

26 Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.

27 Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.

28 Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.

28 Кривдник утікає, хоча його й не переслідують,
    а праведні, як лев, упевнені в собі.

В бунтівливій країні
    правителем стати багато хто прагне,
    та мудрий і освічений володар утримує порядок.

Бідака, який утискує такого ж нужденного,
    подібний зливі, що вибиває всі посіви.

Хто не визнає Закону, той вихваляє безбожність,
    а хто живе за Законом, бореться проти неї.

Неправедні не розуміють правосуддя,
    хто Господа шукає, все розуміє.

Краще бути бідним, але совісним,
    ніж багатим, та з крученими стежками.

Мудрий син шанує Закон,
    а хто водиться з нікчемами, той батька ганьбить.

Хто примножує багатство, гендлюючи,
    той накопичує його для прихильного до бідних.

Хто не хоче слухатися Закону,
    того й молитва огидною стане Богу.

10 Хто штовхає чесного на неправедний шлях,
    той впаде у власну яму,
    а невинний успадкує добро.

11 Багатій собі здається мудрим,
    але бідний мудрець його розкусить.

12 Коли торжествують праведні, то великі свята,
    а коли до влади приходять безбожники, люди ховаються.

13 Хто приховує свої гріхи, успіху не матиме,
    а хто визнає й спокутує їх, той має прощення.

14 Благословенний обережний,
    а впертий чоловік не омине нещасть.

15 Рикаючий лев або ведмідь нахабний,
    такий для бідного несправедливий правитель.

16 Нерозумний володар нещадно гнобить,
    а хто зажерливість ненавидить, довго царюватиме.

17 Винного у вбивстві могила чекає,
    тож не підтримуйте його.

18 Хто шанує справедливість, той живе безпечно,
    а хто блукає манівцями, той несподівано впаде.

19 Хто обробляє землю, матиме вдосталь хліба,
    хто ж за марнотою женеться, матиме бідності вдосталь.

20 Гідного довіри щедро благословлятимуть,
    а хто поспішає збагатитися, не уникне покарання.

21 Не годиться судити упереджено,
    бо за шмат хліба можна впасти в гріх.

22 Людина жадібна женеться за багатством,
    але не знає, що її спіткає бідність.

23 Хто повчає, буде віддячений більше,
    ніж той, хто улещує.

24 Хто грабує батька чи матір і каже: «Це не гріх!»—
    той подібний до вандала, котрий потрощує все у хаті.

25 Невситимий породжує сварки,
    а той, хто покладається на Господа, матиме вдосталь.

26 Хто покладається на розум свій—той дурень,
    хто ж керується мудрістю, житиме безпечно.

27 Хто ділиться з убогим, не зазнає нужди,
    а хто ховає очі, матиме чимало проклять на свою голову.

28 Коли до влади приходять нечестивці, люди ховаються,
    а коли вони владу втрачають, їх заступають праведники.

28 The wicked flee(A) though no one pursues,(B)
    but the righteous are as bold as a lion.(C)

When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.

A ruler[a] who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.

Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.

Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.

Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.(D)

A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.(E)

Whoever increases wealth by taking interest(F) or profit from the poor
    amasses it for another,(G) who will be kind to the poor.(H)

If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.(I)

10 Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,(J)
    but the blameless will receive a good inheritance.

11 The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.

12 When the righteous triumph, there is great elation;(K)
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.(L)

13 Whoever conceals their sins(M) does not prosper,
    but the one who confesses(N) and renounces them finds mercy.(O)

14 Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.

15 Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.

16 A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.

17 Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge(P) in the grave;
    let no one hold them back.

18 The one whose walk is blameless is kept safe,(Q)
    but the one whose ways are perverse will fall(R) into the pit.[b]

19 Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.(S)

20 A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.(T)

21 To show partiality(U) is not good(V)
    yet a person will do wrong for a piece of bread.(W)

22 The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.(X)

23 Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.(Y)

24 Whoever robs their father or mother(Z)
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.(AA)

25 The greedy stir up conflict,(AB)
    but those who trust in the Lord(AC) will prosper.

26 Those who trust in themselves are fools,(AD)
    but those who walk in wisdom are kept safe.(AE)

27 Those who give to the poor will lack nothing,(AF)
    but those who close their eyes to them receive many curses.(AG)

28 When the wicked rise to power, people go into hiding;(AH)
    but when the wicked perish, the righteous thrive.

Footnotes

  1. Proverbs 28:3 Or A poor person
  2. Proverbs 28:18 Syriac (see Septuagint); Hebrew into one