Add parallel Print Page Options

27 Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?

Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...

коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!

Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!

бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!

А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!

Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!

За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:

не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,

10 бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!

11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!

12 Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,

13 немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!

14 Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!

Псалом Давида.

Господь—то моє Світло, мій Спаситель,
    тому лякатись нікого мені.
Господь—мій прихисток,
    тож не боюсь нікого.
Якщо зловмисники на мене нападуть
    і намагатимуться погубити,
    нападники і вороги розбиті будуть.
Я не злякаюсь навіть і тоді,
    як ціла армія довкруги отабориться.
Я довірятимуся Господу завжди,
    якщо вони й війну розв’яжуть проти мене!

І лиш одного я у Господа прошу:
    дозволь мені всі дні мого життя
    перебувати у Твоєму храмі,
щоб Господа красу я бачить міг
    і міг чекати відповіді в Твоєму Палаці[a].

Бо захистить мене Господь
    у схованці[b] Своїй в лиху годину,
    сховає у високій скелі.
Нехай же допоможе Він мені
    збороти ворогів довкола мене,
щоб жертви в пам’яті принести міг я
    із радістю і оспівати Бога.

О Господи, почуй мої мольби,
    будь милосердний, відгукнись до мене.
Від Тебе моє серце промовляє:
    «Шукай-но Господа!»
    Тому й прийшов я оспівати Тебе.
Тому й благаю я: «Не відвернись від мене,
    не покидай, не залишай слугу Твого.
Бо тільки Ти мені допомагаєш.
    Не залишай мене, о Боже—рятівник!»
10 Хоч батько з матір’ю від мене відвернулись,
    Господь мене візьме і дбатиме про мене.
11 Навчай мене, о Господь, Своїх шляхів,
    веди мене безпечними стежками,
    бо ж маю я чимало ворогів.
12 Не дозволяй їм знищити мене!
Звертаюся я з цим благанням,
    бо люд лихий мене оплутав олжою,
    вони бажають вразити мене.
13 Воно би так і сталося, якби я не повірив,
    що зійде на мене благословення Господа мого
    на землю, на якій живу я.
14 На Господа надію покладайте!
    Тож будьте сильні й мужні!
    На Господа надію покладайте!

Footnotes

  1. 27:4 Палаці Тобто «храмі». Див.: «храм».
  2. 27:5 схованці Або «у наметі». Див.: «святий намет».

Psalm 27

Of David.

The Lord is my light(A) and my salvation(B)
    whom shall I fear?
The Lord is the stronghold(C) of my life—
    of whom shall I be afraid?(D)

When the wicked advance against me
    to devour[a] me,
it is my enemies and my foes
    who will stumble and fall.(E)
Though an army besiege me,
    my heart will not fear;(F)
though war break out against me,
    even then I will be confident.(G)

One thing(H) I ask from the Lord,
    this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
    all the days of my life,(I)
to gaze on the beauty of the Lord
    and to seek him in his temple.
For in the day of trouble(J)
    he will keep me safe(K) in his dwelling;
he will hide me(L) in the shelter of his sacred tent
    and set me high upon a rock.(M)

Then my head will be exalted(N)
    above the enemies who surround me;(O)
at his sacred tent I will sacrifice(P) with shouts of joy;(Q)
    I will sing(R) and make music(S) to the Lord.

Hear my voice(T) when I call, Lord;
    be merciful to me and answer me.(U)
My heart says of you, “Seek his face!(V)
    Your face, Lord, I will seek.
Do not hide your face(W) from me,
    do not turn your servant away in anger;(X)
    you have been my helper.(Y)
Do not reject me or forsake(Z) me,
    God my Savior.(AA)
10 Though my father and mother forsake me,
    the Lord will receive me.
11 Teach me your way,(AB) Lord;
    lead me in a straight path(AC)
    because of my oppressors.(AD)
12 Do not turn me over to the desire of my foes,
    for false witnesses(AE) rise up against me,
    spouting malicious accusations.

13 I remain confident of this:
    I will see the goodness of the Lord(AF)
    in the land of the living.(AG)
14 Wait(AH) for the Lord;
    be strong(AI) and take heart
    and wait for the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 27:2 Or slander