1 Corinthians 6:4-6
New English Translation
4 So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church?[a] 5 I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?[b] 6 Instead, does a Christian sue a Christian,[c] and do this before unbelievers?
Read full chapterFootnotes
- 1 Corinthians 6:4 tn Or “if you have ordinary lawsuits, appoint as judges those who have no standing in the church!” This alternative reading (cf. KJV, NIV) takes the Greek verb καθίζετε (kathizete) as an ironic imperative instead of a question. This verb comes, however, at the end of the sentence. It is not impossible that Paul meant for it to be understood this way, but its placement in the sentence does not make this probable.
- 1 Corinthians 6:5 tn Grk “to decide between his brother (and his opponent),” but see the note on the word “Christian” in 5:11.
- 1 Corinthians 6:6 tn Grk “does a brother sue a brother,” but see the note on the word “Christian” in 5:11.
1 Corinthians 6:4-6
New International Version
4 Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? 5 I say this to shame you.(A) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(B) 6 But instead, one brother(C) takes another to court—and this in front of unbelievers!(D)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.