11 De äldste och de förnämsta männen som bodde i hans stad gjorde som Isebel hade befallt dem, precis som det var skrivet i de brev hon hade sänt till dem.

Read full chapter

(A) De uppmuntrar varandra
        i sitt onda uppsåt[a],
    de talar om att lägga snaror,
        de säger: "Vem skulle se oss?"
(B) De smider onda planer:
        "Nu har vi en färdig plan!"
    Människans tankar och hjärta
        är djupa.

(C) Då skjuter Gud dem,
    en plötslig pil
        och de är sårade.
(D) Deras egna tungor får dem på fall,
    alla som ser dem
        skakar på huvudet.
10 (E) Alla människor grips av skräck,
    de förkunnar
        vad Gud har gjort
    och förstår att det är hans verk.
11 (F) Den rättfärdige gläder sig i Herren
        och flyr till honom,
    och alla som har ärliga hjärtan
        skattar sig lyckliga.

Read full chapter

Footnotes

  1. 64:6 i sitt onda uppsåt   Annan översättning: "med onda ord".

16 De kan inte sova
        om de inte fått göra något ont,
    de mister sin sömn
        om de inte fått någon på fall,

Read full chapter

Domsord över förtryckare

(A) Ve dem som tänker ut fördärv

    och planerar ondska
        på sin bädd.
    När morgonen gryr
        sätter de planerna i verket,
    för det står i deras makt.

Read full chapter

11 (A) Stadens hövdingar dömer för mutor,
    prästerna undervisar för betalning
        och profeterna spår för pengar.
    Ändå stöder de sig på Herren
        och säger:
    ”Är inte Herren mitt ibland oss?
        Olycka ska inte drabba oss.”

Read full chapter