Add parallel Print Page Options

26 Jeroboam then thought to himself:[a] “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.[b] 27 If these people go up to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem, their loyalty could shift to their former master,[c] King Rehoboam of Judah. They might kill me and return to King Rehoboam of Judah.” 28 After the king had consulted with his advisers,[d] he made two golden calves. Then he said to the people,[e] “It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.” 29 He put one in Bethel and the other in Dan. 30 This caused Israel to sin;[f] the people went to Bethel and Dan to worship the calves.[g]

31 He built temples[h] on the high places and appointed as priests common people who were not Levites.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 12:26 tn Heb “said in his heart.”
  2. 1 Kings 12:26 tn Heb “Now the kingdom could return to the house of David.” The imperfect verbal form translated “could return” is understood as having a potential force here. Perhaps this is not strong enough; another option is “will return.”
  3. 1 Kings 12:27 tn Heb “the heart of these people could return to their master.”
  4. 1 Kings 12:28 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
  5. 1 Kings 12:28 tn Heb “to them.”
  6. 1 Kings 12:30 tn Heb “and this thing became a sin.”
  7. 1 Kings 12:30 tc The MT reads “and the people went before the one to Dan.” It is likely that some words have been accidentally omitted and that the text originally said, “and the people went before the one at Bethel and before the one at Dan.”
  8. 1 Kings 12:31 tn The Hebrew text has the singular, but the plural is preferable here (see 1 Kgs 13:32). The Old Greek translation and the Vulgate have the plural.