Add parallel Print Page Options

So the Tekoan woman went[a] to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me,[b] O king!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 14:4 tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavoʾ, “and she went”) rather than the MT וַתֹּאמֶר (vattoʾmer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the Syriac Peshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.
  2. 2 Samuel 14:4 tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.

When the woman from Tekoa went[a] to the king, she fell with her face to the ground to pay him honor, and she said, “Help me, Your Majesty!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 14:4 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac; most Hebrew manuscripts spoke