Acts 18:4-6
Lexham English Bible
4 And he argued in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade[a] both Jews and Greeks.
5 Now when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began to be occupied with[b] the message, solemnly testifying to the Jews that the Christ[c] was Jesus. 6 And when[d] they resisted and reviled him,[e] he shook out his[f] clothes and[g] said to them, “Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!”
Read full chapterFootnotes
- Acts 18:4 Here the imperfect verb has been translated as conative (“attempting to persuade”)
- Acts 18:5 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to be occupied with”)
- Acts 18:5 Or “Messiah”
- Acts 18:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“resisted”)
- Acts 18:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 18:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 18:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“shook out”) has been translated as a finite verb
Acts 18:4-6
New International Version
4 Every Sabbath(A) he reasoned in the synagogue,(B) trying to persuade Jews and Greeks.
5 When Silas(C) and Timothy(D) came from Macedonia,(E) Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.(F) 6 But when they opposed Paul and became abusive,(G) he shook out his clothes in protest(H) and said to them, “Your blood be on your own heads!(I) I am innocent of it.(J) From now on I will go to the Gentiles.”(K)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.