Add parallel Print Page Options

A[a] vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there[b] urging him,[c] “Come over[d] to Macedonia[e] and help us!” 10 After Paul[f] saw the vision, we[g] attempted[h] immediately to go over to Macedonia,[i] concluding that God had called[j] us to proclaim the good news to them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:9 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. Acts 16:9 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
  3. Acts 16:9 tn The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated.
  4. Acts 16:9 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  5. Acts 16:9 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
  6. Acts 16:10 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  7. Acts 16:10 sn This marks the beginning of one of the “we” sections in Acts (16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16). These have been traditionally understood to mean that the author was in the company of Paul for this part of the journey.
  8. Acts 16:10 tn Grk “sought.”
  9. Acts 16:10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
  10. Acts 16:10 tn Or “summoned.”