Add parallel Print Page Options

(When they heard[a] that he was addressing[b] them in Aramaic,[c] they became even[d] quieter.)[e] Then[f] Paul said,

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:2 tn ἀκούσαντες (akousantes) has been taken temporally.
  2. Acts 22:2 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness—‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
  3. Acts 22:2 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
  4. Acts 22:2 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
  5. Acts 22:2 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
  6. Acts 22:2 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

When they heard him speak to them in Aramaic,(A) they became very quiet.

Then Paul said:

Read full chapter