Add parallel Print Page Options

Verba Amos, qui fuit in pastoribus de Thecue, quae vidit super Israel in diebus Oziae, regis Juda, et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Israel, ante duos annos terraemotus.

Et dixit: Dominus de Sion rugiet, et de Jerusalem dabit vocem suam; et luxerunt speciosa pastorum, et exsiccatus est vertex Carmeli.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Damasci, et super quatuor non convertam eum, eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.

Et mittam ignem in domum Azael, et devorabit domos Benadad.

Et conteram vectem Damasci: et disperdam habitatorem de campo idoli, et tenentem sceptrum de domo voluptatis: et transferetur populus Syriae Cyrenen, dicit Dominus.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Gazae, et super quatuor non convertam eum, eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumaea.

Et mittam ignem in murum Gazae, et devorabit aedes ejus.

Et disperdam habitatorem de Azoto, et tenentem sceptrum de Ascalone: et convertam manum meam super Accaron, et peribunt reliqui Philisthinorum, dicit Dominus Deus.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Tyri, et super quatuor non convertam eum, eo quod concluserint captivitatem perfectam in Idumaea, et non sint recordati foederis fratrum.

10 Et mittam ignem in murum Tyri, et devorabit aedes ejus.

11 Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Edom, et super quatuor non convertam eum, eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum, et violaverit misericordiam ejus, et tenuerit ultra furorem suum, et indignationem suam servaverit usque in finem.

12 Mittam ignem in Theman, et devorabit aedes Bosrae.

13 Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus filiorum Ammon, et super quatuor non convertam eum, eo quod dissecuerit praegnantes Galaad ad dilatandum terminum suum.

14 Et succendam ignem in muro Rabba, et devorabit aedes ejus in ululatu in die belli, et in turbine in die commotionis.

15 Et ibit Melchom in captivitatem, ipse et principes ejus simul, dicit Dominus.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Moab, et super quatuor non convertam eum, eo quod incenderit ossa regis Idumaeae usque ad cinerem.

Et mittam ignem in Moab, et devorabit aedes Carioth: et morietur in sonitu Moab, in clangore tubae.

Et disperdam judicem de medio ejus, et omnes principes ejus interficiam cum eo, dicit Dominus.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Juda, et super quatuor non convertam eum, eo quod abjecerit legem Domini et mandata ejus non custodierit: deceperant enim eos idola sua, post quae abierant patres eorum.

Et mittam ignem in Juda, et devorabit aedes Jerusalem.

Haec dicit Dominus: Super tribus sceleribus Israel, et super quatuor non convertam eum, pro eo quod vendiderit pro argento justum, et pauperem pro calceamentis.

Qui conterunt super pulverem terrae capita pauperum, et viam humilium declinant: et filius ac pater ejus ierunt ad puellam, ut violarent nomen sanctum meum.

Et super vestimentis pignoratis accubuerunt juxta omne altare, et vinum damnatorum bibebant in domo Dei sui.

Ego autem exterminavi Amorrhaeum a facie eorum, cujus altitudo, cedrorum altitudo ejus, et fortis ipse quasi quercus; et contrivi fructum ejus desuper, et radices ejus subter.

10 Ego sum qui ascendere vos feci de terra AEgypti, et duxi vos in deserto quadraginta annis, ut possideretis terram Amorrhaei.

11 Et suscitavi de filiis vestris in prophetas, et de juvenibus vestris nazaraeos. Numquid non ita est, filii Israel? dicit Dominus.

12 Et propinabitis nazaraeis vinum, et prophetis mandabitis, dicentes: Ne prophetetis.

13 Ecce ego stridebo subter vos, sicut stridet plaustrum onustum foeno.

14 Et peribit fuga a veloce, et fortis non obtinebit virtutem suam, et robustus non salvabit animam suam:

15 et tenens arcum non stabit, et velox pedibus suis non salvabitur, et ascensor equi non salvabit animam suam:

16 et robustus corde inter fortes nudus fugiet in illa die, dicit Dominus.

Audite verbum quod locutus est Dominus super vos, filii Israel, super omnem cognationem quam eduxi de terra AEgypti, dicens:

Tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terrae; idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras.

Numquid ambulabunt duo pariter, nisi convenerit eis?

numquid rugiet leo in saltu, nisi habuerit praedam? numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo, nisi aliquid apprehenderit?

numquid cadet avis in laqueum terrae absque aucupe? numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit?

si clanget tuba in civitate, et populus non expavescet? si erit malum in civitate, quod Dominus non fecerit?

Quia non facit Dominus Deus verbum, nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas.

Leo rugiet, quis non timebit? Dominus Deus locutus est, quis non prophetabit?

Auditum facite in aedibus Azoti, et in aedibus terrae AEgypti, et dicite: Congregamini super montes Samariae, et videte insanias multas in medio ejus, et calumniam patientes in penetralibus ejus.

10 Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis.

11 Propterea haec dicit Dominus Deus: Tribulabitur et circuietur terra: et detrahetur ex te fortitudo tua, et diripientur aedes tuae.

12 Haec dicit Dominus: Quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura, aut extremum auriculae, sic eruentur filii Israel, qui habitant in Samaria in plaga lectuli, et in Damasci grabato.

13 Audite, et contestamini in domo Jacob, dicit Dominus Deus exercituum;

14 quia in die cum visitare coepero praevaricationes Israel, super eum visitabo, et super altaria Bethel; et amputabuntur cornua altaris, et cadent in terram.

15 Et percutiam domum hiemalem cum domo aestiva, et peribunt domus eburneae, et dissipabuntur aedes multae, dicit Dominus.

The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa(A)—the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake,(B) when Uzziah(C) was king of Judah and Jeroboam(D) son of Jehoash[a] was king of Israel.(E)

He said:

“The Lord roars(F) from Zion
    and thunders(G) from Jerusalem;(H)
the pastures of the shepherds dry up,
    and the top of Carmel(I) withers.”(J)

Judgment on Israel’s Neighbors

This is what the Lord says:

“For three sins of Damascus,(K)
    even for four, I will not relent.(L)
Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
I will send fire(M) on the house of Hazael(N)
    that will consume the fortresses(O) of Ben-Hadad.(P)
I will break down the gate(Q) of Damascus;
    I will destroy the king who is in[b] the Valley of Aven[c]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(R)
    The people of Aram will go into exile to Kir,(S)
says the Lord.(T)

This is what the Lord says:

“For three sins of Gaza,(U)
    even for four, I will not relent.(V)
Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,(W)
I will send fire on the walls of Gaza
    that will consume her fortresses.
I will destroy the king[d] of Ashdod(X)
    and the one who holds the scepter in Ashkelon.
I will turn my hand(Y) against Ekron,
    till the last of the Philistines(Z) are dead,”(AA)
says the Sovereign Lord.(AB)

This is what the Lord says:

“For three sins of Tyre,(AC)
    even for four, I will not relent.(AD)
Because she sold whole communities of captives to Edom,
    disregarding a treaty of brotherhood,(AE)
10 I will send fire on the walls of Tyre
    that will consume her fortresses.(AF)

11 This is what the Lord says:

“For three sins of Edom,(AG)
    even for four, I will not relent.
Because he pursued his brother with a sword(AH)
    and slaughtered the women of the land,
because his anger raged continually
    and his fury flamed unchecked,(AI)
12 I will send fire on Teman(AJ)
    that will consume the fortresses of Bozrah.(AK)

13 This is what the Lord says:

“For three sins of Ammon,(AL)
    even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women(AM) of Gilead
    in order to extend his borders,
14 I will set fire to the walls of Rabbah(AN)
    that will consume(AO) her fortresses
amid war cries(AP) on the day of battle,
    amid violent winds(AQ) on a stormy day.
15 Her king[e] will go into exile,
    he and his officials together,(AR)
says the Lord.(AS)

This is what the Lord says:

“For three sins of Moab,(AT)
    even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes(AU)
    the bones of Edom’s king,
I will send fire on Moab
    that will consume the fortresses of Kerioth.[f](AV)
Moab will go down in great tumult
    amid war cries(AW) and the blast of the trumpet.(AX)
I will destroy her ruler(AY)
    and kill all her officials with him,”(AZ)
says the Lord.(BA)

This is what the Lord says:

“For three sins of Judah,(BB)
    even for four, I will not relent.
Because they have rejected the law(BC) of the Lord
    and have not kept his decrees,(BD)
because they have been led astray(BE) by false gods,[g](BF)
    the gods[h] their ancestors followed,(BG)
I will send fire(BH) on Judah
    that will consume the fortresses(BI) of Jerusalem.(BJ)

Judgment on Israel

This is what the Lord says:

“For three sins of Israel,
    even for four, I will not relent.(BK)
They sell the innocent for silver,
    and the needy for a pair of sandals.(BL)
They trample on the heads of the poor
    as on the dust of the ground
    and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
    and so profane my holy name.(BM)
They lie down beside every altar
    on garments taken in pledge.(BN)
In the house of their god
    they drink wine(BO) taken as fines.(BP)

“Yet I destroyed the Amorites(BQ) before them,
    though they were tall(BR) as the cedars
    and strong as the oaks.(BS)
I destroyed their fruit above
    and their roots(BT) below.
10 I brought you up out of Egypt(BU)
    and led(BV) you forty years in the wilderness(BW)
    to give you the land of the Amorites.(BX)

11 “I also raised up prophets(BY) from among your children
    and Nazirites(BZ) from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
12 “But you made the Nazirites drink wine
    and commanded the prophets not to prophesy.(CA)

13 “Now then, I will crush you
    as a cart crushes when loaded with grain.(CB)
14 The swift will not escape,(CC)
    the strong(CD) will not muster their strength,
    and the warrior will not save his life.(CE)
15 The archer(CF) will not stand his ground,
    the fleet-footed soldier will not get away,
    and the horseman(CG) will not save his life.(CH)
16 Even the bravest warriors(CI)
    will flee naked on that day,”
declares the Lord.

Witnesses Summoned Against Israel

Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you(CJ)—against the whole family I brought up out of Egypt:(CK)

“You only have I chosen(CL)
    of all the families of the earth;
therefore I will punish(CM) you
    for all your sins.(CN)

Do two walk together
    unless they have agreed to do so?
Does a lion roar(CO) in the thicket
    when it has no prey?(CP)
Does it growl in its den
    when it has caught nothing?
Does a bird swoop down to a trap on the ground
    when no bait(CQ) is there?
Does a trap spring up from the ground
    if it has not caught anything?
When a trumpet(CR) sounds in a city,
    do not the people tremble?
When disaster(CS) comes to a city,
    has not the Lord caused it?(CT)

Surely the Sovereign Lord does nothing
    without revealing his plan(CU)
    to his servants the prophets.(CV)

The lion(CW) has roared(CX)
    who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
    who can but prophesy?(CY)

Proclaim to the fortresses of Ashdod(CZ)
    and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(DA)
    see the great unrest within her
    and the oppression among her people.”

10 “They do not know how to do right,(DB)” declares the Lord,
    “who store up in their fortresses(DC)
    what they have plundered(DD) and looted.”

11 Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“An enemy will overrun your land,
    pull down your strongholds
    and plunder your fortresses.(DE)

12 This is what the Lord says:

“As a shepherd rescues from the lion’s(DF) mouth
    only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
    with only the head of a bed
    and a piece of fabric[i] from a couch.[j](DG)

13 “Hear this and testify(DH) against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.

14 “On the day I punish(DI) Israel for her sins,
    I will destroy the altars of Bethel;(DJ)
the horns(DK) of the altar will be cut off
    and fall to the ground.
15 I will tear down the winter house(DL)
    along with the summer house;(DM)
the houses adorned with ivory(DN) will be destroyed
    and the mansions(DO) will be demolished,(DP)
declares the Lord.(DQ)

Footnotes

  1. Amos 1:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash
  2. Amos 1:5 Or the inhabitants of
  3. Amos 1:5 Aven means wickedness.
  4. Amos 1:8 Or inhabitants
  5. Amos 1:15 Or / Molek
  6. Amos 2:2 Or of her cities
  7. Amos 2:4 Or by lies
  8. Amos 2:4 Or lies
  9. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  10. Amos 3:12 Or Israelites be rescued, / those who sit in Samaria / on the edge of their beds / and in Damascus on their couches.