Amos 5-6
La Bible du Semeur
Tournez-vous vers l’Eternel !
Elégie funèbre
5 Ecoutez bien cette parole |que je profère contre vous,
cette lamentation sur vous,
gens d’Israël :
2 Elle est tombée,
et ne se relèvera plus,
la communauté d’Israël.
Elle est étendue sur sa terre
et nul ne la relève.
3 Car voici ce que dit |le Seigneur, l’Eternel :
La ville qui levait |un millier de soldats
n’en aura plus que cent.
Et celle qui en levait cent
n’en aura plus que dix
pour la défense d’Israël.
Cherchez l’Eternel et vous vivrez
4 Voici ce que dit l’Eternel |au peuple d’Israël :
Tournez-vous donc vers moi |et vous vivrez.
5 N’allez pas chercher à Béthel,
n’allez pas à Guilgal,
et ne vous rendez pas à Beer-Sheva[a].
Car Guilgal sera déporté
et Béthel deviendra néant[b].
6 Tournez-vous donc vers l’Eternel |et vous vivrez,
autrement, il fondra |tout comme un feu
qui les consumera,
sur les descendants de Joseph
sans qu’il y ait à Béthel |quiconque pour l’éteindre.
7 Vous changez le droit en poison
et vous renversez la justice.
8 Celui qui a créé |Orion et les Pléiades,
qui transforme en aurore |les profondes ténèbres
et qui réduit le jour |en une nuit obscure,
qui fait venir |les eaux de l’océan
pour les répandre |sur la surface de la terre.
L’Eternel est son nom.
9 C’est lui qui fait venir |la ruine sur les gens puissants
et la ruine fond sur la citadelle.
Injustices
10 Vous haïssez celui |qui défend le droit en justice,
vous détestez celui |qui parle avec sincérité.
11 Par conséquent, |puisque vous exploitez le pauvre,
et que vous lui prenez |du blé de sa récolte,
à cause de cela, |les maisons en pierres de taille |que vous avez bâties,
vous ne les habiterez pas.
Ces vignes excellentes |que vous avez plantées,
vous ne boirez pas de leur vin.
12 Car je connais |vos transgressions nombreuses,
et vos péchés si graves :
vous opprimez le juste,
vous acceptez des pots-de-vin
et vous lésez le droit |des pauvres en justice.
13 Aussi, l’homme avisé |se tait en ce temps-ci,
car ce temps est mauvais.
14 Efforcez-vous de faire |ce qui est bien |et non ce qui est mal,
et vous vivrez
et qu’ainsi l’Eternel, |Dieu des armées célestes, |soit vraiment avec vous,
ainsi que vous le prétendez.
15 Haïssez donc le mal, |aimez ce qui est bien,
et rétablissez le droit en justice.
Alors, peut-être l’Eternel, |Dieu des armées célestes, |aura-t-il compassion
du reste des descendants de Joseph.
16 Voici donc ce qu’annonce |le Seigneur, l’Eternel, |Dieu des armées célestes :
Sur toute place, |on se lamentera
et, dans toutes les rues, |on s’écriera : « Hélas ! Hélas ! »
On conviera les paysans |à prendre part au deuil,
et ceux qui savent des complaintes |à se joindre aux lamentations.
17 Et dans tous les vignobles, |on se lamentera
car je passerai au milieu de toi,
l’Eternel le déclare.
Contre l’assurance illusoire
Un jour de ténèbres
18 Malheur à vous qui désirez |que le jour de l’Eternel vienne !
Mais savez-vous |ce qu’il sera pour vous, |le jour de l’Eternel ?
Ce sera un jour de ténèbres |et non pas de lumière.
19 Vous serez comme un homme |qui fuit devant un lion
et tombe sur un ours,
ou qui, quand il entre chez lui, |appuie la main au mur,
et un serpent le mord.
20 Soyez-en sûr : |le jour de l’Eternel |sera jour de ténèbres |et non pas de lumière ;
oui, ce sera un jour |d’obscurité profonde |sans aucune clarté.
Le culte formaliste
21 Je déteste vos fêtes, |je les ai en dégoût,
je ne peux plus sentir |vos rassemblements cultuels[c].
22 Quand vous m’offrez des holocaustes, |quand vous m’apportez des offrandes,
je ne les agrée pas
et je ne peux pas voir
ces bêtes engraissées |que vous m’offrez en sacrifices |de communion.
23 Eloignez donc de moi |le bruit de vos cantiques !
Je ne veux plus entendre |le bruit que font vos luths.
24 Mais que le droit jaillisse |comme une source d’eau,
que la justice coule |comme un torrent intarissable !
25 M’avez-vous présenté |des sacrifices, des offrandes,
pendant les quarante ans |de votre séjour au désert, |vous, peuple d’Israël[d] ?
26 Mais vous avez porté Sikkouth |qui était votre roi,
et Kiyoun, votre idole[e],
l’étoile de vos dieux
que vous vous êtes fabriqués.
27 Voilà pourquoi |je vous déporterai |au-delà de Damas,
dit l’Eternel, |celui qui a pour nom : |Dieu des armées célestes.
Luxe et insouciance
6 Malheur à vous |qui vivez bien tranquilles dans Sion,
et vous qui vous croyez |bien en sécurité |sur la montagne |de Samarie !
Oui, vous les grands |de la première des nations,
vous tous vers qui accourt |la communauté d’Israël !
2 Rendez-vous à Kalné[f], |pour voir ce qui s’y est passé.
Puis, de là, rendez-vous |à Hamath, la grande cité[g].
Puis descendez à Gath[h], |la ville philistine.
Constatez si ces villes |sont en meilleur état |que ces royaumes-ci
ou si leur territoire |est plus grand que le vôtre.
3 Or le jour du malheur, |vous pensez l’éloigner,
mais vous vous attirez |un règne de violence.
4 Vous voilà allongés |sur des lits incrustés d’ivoire,
vous vous vautrez |sur des divans.
Vous mangez des béliers |choisis dans le troupeau,
des veaux de premier choix |pris dans l’étable.
5 Vous qui chantez |au son du luth,
qui composez comme David |pour vos instruments de musique[i],
6 vous buvez votre vin |à pleines coupes
et vous oignez vos têtes |de parfums raffinés.
Mais la destruction qui menace |tout le royaume de Joseph |ne vous affecte pas.
7 C’est pourquoi vous irez en tête |des déportés,
et c’en sera fini |des banquets des fêtards |vautrés sur leurs divans.
Samarie sera détruite
8 Le Seigneur, l’Eternel, |l’a juré par lui-même
– c’est là ce que déclare l’Eternel, |Dieu des armées célestes :
J’ai en horreur |ce qui fait l’orgueil de Jacob
et je hais ses palais,
je livrerai la ville |et ce qu’elle contient.
9 Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront. 10 Quand le parent d’un défunt emportera de la maison le mort pour le brûler, il demandera à celui qui se trouve au fond du logis : Quelqu’un d’autre est-il encore avec toi ?
Celui-ci répondra : Il n’y a plus personne.
Et l’on dira : Silence ! Car il n’y a pas lieu d’invoquer l’Eternel.
11 L’Eternel va donner des ordres :
les grandes maisons, il les frappera |pour en faire un tas de gravats,
puis les petites, |pour y ouvrir des brèches.
12 A-t-on vu des chevaux |galoper sur le roc ?
Laboure-t-on la mer[j] avec des bœufs ?
Mais vous, vous changez le droit en poison,
le fruit de la justice |en de l’absinthe amère.
13 Vous vous réjouissez |d’avoir pris Lo-Debar,
vous dites : N’est-ce pas |grâce à notre puissance
que nous avons pris Qarnaïm[k] ?
14 Voici ce que déclare |l’Eternel, le Dieu des armées célestes :
O communauté d’Israël, |je vais susciter contre vous
une nation qui vous opprimera |depuis Lebo-Hamath
et jusqu’au torrent de la Araba[l].
Footnotes
- 5.5 Siège d’un sanctuaire au sud du territoire de Juda, devenu un lieu d’idolâtrie.
- 5.5 En hébreu : Aven. Voir Os 4.15 et note ; 5.8 ; 10.5, 8.
- 5.21 Pour les v. 21-22, voir Es 1.11-14.
- 5.25 Les v. 25-27 sont cités en Ac 7.42-43 d’après l’ancienne version grecque.
- 5.26 Sikkouth et Kiyoun : deux divinités assyriennes associées à la planète Saturne.
- 6.2 Au bord du Tigre.
- 6.2 En Syrie, autrefois capitale d’un état puissant, conquise par Jéroboam (2 R 14.25, 28).
- 6.2 Voir 1.8 et note.
- 6.5 Autre traduction : qui inventez, comme David, des instruments de musique.
- 6.12 Laboure-t-on la mer : cette traduction suppose une légère modification du texte hébreu traditionnel qui porte : (Y) laboure-t-on.
- 6.13 Lo-Debar et Qarnaïm : deux villes situées à l’est du Jourdain (Gn 14.5 ; 2 S 9.4), reconquises sur les Syriens par Joas (2 R 10.32-33 ; 13.25) ; elles seront reprises par les Assyriens (v. 14 ; 2 R 15.29). Le prophète joue à nouveau sur le sens des noms de ces deux villes (voir 5.5 et note) qui signifient : néant et puissance.
- 6.14 C’est-à-dire de la limite nord (Jos 13.5) à la frontière sud du royaume d’Israël, près de la mer Morte.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.