Add parallel Print Page Options

Vae qui opulenti estis in Sion, et confiditis in monte Samariae: optimates capita populorum, ingredientes pompatice domum Israel!

Transite in Chalane, et videte, et ite inde in Emath magnam, et descendite in Geth Palaestinorum, et ad optima quaeque regna horum: si latior terminus eorum termino vestro est.

Qui separati estis in diem malum, et appropinquatis solio iniquitatis;

qui dormitis in lectis eburneis, et lascivitis in stratis vestris; qui comeditis agnum de grege, et vitulos de medio armenti;

qui canitis ad vocem psalterii, sicut David putaverunt se habere vasa cantici,

bibentes vinum in phialis, et optimo unguento delibuti, et nihil patiebantur super contritione Joseph.

Quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium, et auferetur factio lascivientium.

Juravit Dominus Deus in anima sua, dicit Dominus Deus exercituum: Detestor ego superbiam Jacob, et domos ejus odi, et tradam civitatem cum habitatoribus suis.

Quod si reliqui fuerint decem viri in domo una, et ipsi morientur.

10 Et tollet eum propinquus suus, et comburet eum, ut efferat ossa de domo; et dicet ei, qui in penetralibus domus est: Numquid adhuc est penes te?

11 Et respondebit: Finis est. Et dicet ei: Tace, et non recorderis nominis Domini.

12 Quia ecce Dominus mandabit, et percutiet domum majorem ruinis, et domum minorem scissionibus.

13 Numquid currere queunt in petris equi, aut arari potest in bubalis? quoniam convertistis in amaritudinem judicium, et fructum justitiae in absinthium.

14 Qui laetamini in nihilo; qui dicitis: Numquid non in fortitudine nostra assumpsimus nobis cornua?

15 Ecce enim suscitabo super vos, domus Israel, dicit Dominus Deus exercituum, gentem, et conteret vos ab introitu Emath usque ad torrentem deserti.

Haec ostendit mihi Dominus Deus: et ecce fictor locustae in principio germinantium serotini imbris, et ecce serotinus post tonsionem regis.

Et factum est, cum consummasset comedere herbam terrae, dixi: Domine Deus, propitius esto, obsecro; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est?

Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.

Haec ostendit mihi Dominus Deus: et ecce vocabat judicium ad ignem Dominus Deus; et devoravit abyssum multam, et comedit simul partem.

Et dixi: Domine Deus, quiesce, obsecro; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est?

Misertus est Dominus super hoc: Sed et istud non erit, dixit Dominus Deus.

Haec ostendit mihi Dominus: et ecce Dominus stans super murum litum, et in manu ejus trulla caementarii.

Et dixit Dominus ad me: Quid tu vides, Amos? Et dixi: Trullam caementarii. Et dixit Dominus: Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israel; non adjiciam ultra superinducere eum.

Et demolientur excelsa idoli, et sanctificationes Israel desolabuntur, et consurgam super domum Jeroboam in gladio.

10 Et misit Amasias, sacerdos Bethel, ad Jeroboam, regem Israel, dicens: Rebellavit contra te Amos in medio domus Israel; non poterit terra sustinere universos sermones ejus.

11 Haec enim dicit Amos: In gladio morietur Jeroboam, et Israel captivus migrabit de terra sua.

12 Et dixit Amasias ad Amos: Qui vides, gradere: fuge in terram Juda, et comede ibi panem, et prophetabis ibi.

13 Et in Bethel non adjicies ultra ut prophetes, quia sanctificatio regis est, et domus regni est.

14 Responditque Amos, et dixit ad Amasiam: Non sum propheta, et non sum filius prophetae: sed armentarius ego sum vellicans sycomoros.

15 Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me: Vade, propheta ad populum meum Israel.

16 Et nunc audi verbum Domini: Tu dicis: Non prophetabis super Israel, et non stillabis super domum idoli.

17 Propter hoc haec dicit Dominus: Uxor tua in civitate fornicabitur, et filii tui et filiae tuae in gladio cadent, et humus tua funiculo metietur: et tu in terra polluta morieris, et Israel captivus migrabit de terra sua.

Haec ostendit mihi Dominus Deus: et ecce uncinus pomorum.

Et dixit: Quid tu vides, Amos? Et dixi: Uncinum pomorum. Et dixit Dominus ad me: Venit finis super populum meum Israel; non adjiciam ultra ut pertranseam eum.

Et stridebunt cardines templi in die illa, dicit Dominus Deus: multi morientur; in omni loco projicietur silentium.

Audite hoc, qui conteritis pauperem, et deficere facitis egenos terrae,

dicentes: Quando transibit mensis, et venundabimus merces? et sabbatum, et aperiemus frumentum, ut imminuamus mensuram, et augeamus siclum, et supponamus stateras dolosas,

ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calceamentis, et quisquilias frumenti vendamus?

Juravit Dominus in superbiam Jacob: Si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum.

Numquid super isto non commovebitur terra, et lugebit omnis habitator ejus, et ascendet quasi fluvius universus, et ejicicetur, et defluet, quasi rivus AEgypti?

Et erit in die illa, dicit Dominus Deus: occidet sol in meridie, et tenebrescere faciam terram in die luminis:

10 et convertam festivitates vestras in luctum, et omnia cantica vestra in planctum, et inducam super omne dorsum vestrum saccum, et super omne caput calvitium: et ponam eam quasi luctum unigeniti, et novissima ejus quasi diem amarum.

11 Ecce dies veniunt, dicet Dominus, et mittam famem in terram: non famem panis, neque sitim aquae, sed audiendi verbum Domini.

12 Et commovebuntur a mari usque ad mare, et ab aquilone usque ad orientem: circuibunt quaerentes verbum Domini, et non invenient.

13 In die illa deficient virgines pulchrae et adolescentes in siti,

14 qui jurant in delicto Samariae, et dicunt: Vivit Deus tuus, Dan, et vivit via Bersabee; et cadent, et non resurgent ultra.

Vidi Dominum stantem super altare, et dixit: Percute cardinem, et commoveantur superliminaria: avaritia enim in capite omnium, et novissimum eorum in gladio interficiam; non erit fuga eis. Fugient, et non salvabitur ex eis qui fugerit.

Si descenderint usque ad infernum, inde manus mea educet eos; et si ascenderint usque in caelum, inde detraham eos.

Et si absconditi fuerint in vertice Carmeli, inde scrutans auferam eos; et si celaverint se ab oculis meis in profundo maris, ibi mandabo serpenti, et mordebit eos.

Et si abierint in captivitatem coram inimicis suis, ibi mandabo gladio, et occidet eos: et ponam oculos meos super eos in malum, et non in bonum.

Et Dominus Deus exercituum, qui tangit terram, et tabescet, et lugebunt omnes habitantes in ea: et ascendet sicut rivus omnis, et defluet sicut fluvius AEgypti.

Qui aedificat in caelo ascensionem suam, et fasciculum suum super terram fundavit; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae: Dominus nomen ejus.

Numquid non ut filii AEthiopum vos estis mihi, filii Israel? ait Dominus. Numquid non Israel ascendere feci de terra AEgypti, et Palaestinos de Cappadocia, et Syros de Cyrene?

Ecce oculi Domini Dei super regnum peccans: et conteram illud a facie terrae; verumtamen conterens non conteram domum Jacob, dicit Dominus.

Ecce enim mandabo ego, et concutiam in omnibus gentibus domum Israel, sicut concutitur triticum in cribro, et non cadet lapillus super terram.

10 In gladio morientur omnes peccatores populi mei, qui dicunt: Non appropinquabit, et non veniet super nos malum.

11 In die illa suscitabo tabernaculum David, quod cecidit: et reaedificabo aperturas murorum ejus, et ea quae corruerant instaurabo: et reaedificabo illud sicut in diebus antiquis,

12 ut possideant reliquias Idumaeae, et omnes nationes: eo quod invocatum sit nomen meum super eos, dicit Dominus faciens haec.

13 Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et comprehendet arator messorem, et calcator uvae mittentem semen: et stillabunt montes dulcedinem, et omnes colli culti erunt.

14 Et convertam captivitatem populi mei Israel; et aedificabunt civitates desertas, et inhabitabunt; et plantabunt vineas, et bibent vinum earum, et facient hortos, et comedent fructus eorum.

15 Et plantabo eos super humum suam, et non evellam eos ultra de terra sua, quam dedi eis, dicit Dominus Deus tuus.

Woe to the Complacent

Woe to you(A) who are complacent(B) in Zion,
    and to you who feel secure(C) on Mount Samaria,(D)
you notable men of the foremost nation,
    to whom the people of Israel come!(E)
Go to Kalneh(F) and look at it;
    go from there to great Hamath,(G)
    and then go down to Gath(H) in Philistia.
Are they better off than(I) your two kingdoms?
    Is their land larger than yours?
You put off the day of disaster
    and bring near a reign of terror.(J)
You lie on beds adorned with ivory
    and lounge on your couches.(K)
You dine on choice lambs
    and fattened calves.(L)
You strum away on your harps(M) like David
    and improvise on musical instruments.(N)
You drink wine(O) by the bowlful
    and use the finest lotions,
    but you do not grieve(P) over the ruin of Joseph.(Q)
Therefore you will be among the first to go into exile;(R)
    your feasting and lounging will end.(S)

The Lord Abhors the Pride of Israel

The Sovereign Lord has sworn by himself(T)—the Lord God Almighty declares:

“I abhor(U) the pride of Jacob(V)
    and detest his fortresses;(W)
I will deliver up(X) the city
    and everything in it.(Y)

If ten(Z) people are left in one house, they too will die. 10 And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn them[a](AA) asks anyone who might be hiding there, “Is anyone else with you?” and he says, “No,” then he will go on to say, “Hush!(AB) We must not mention the name of the Lord.”

11 For the Lord has given the command,
    and he will smash(AC) the great house(AD) into pieces
    and the small house into bits.(AE)

12 Do horses run on the rocky crags?
    Does one plow the sea[b] with oxen?
But you have turned justice into poison(AF)
    and the fruit of righteousness(AG) into bitterness(AH)
13 you who rejoice in the conquest of Lo Debar[c]
    and say, “Did we not take Karnaim[d] by our own strength?(AI)

14 For the Lord God Almighty declares,
    “I will stir up a nation(AJ) against you, Israel,
that will oppress you all the way
    from Lebo Hamath(AK) to the valley of the Arabah.(AL)

Locusts, Fire and a Plumb Line

This is what the Sovereign Lord showed me:(AM) He was preparing swarms of locusts(AN) after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up. When they had stripped the land clean,(AO) I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive?(AP) He is so small!(AQ)

So the Lord relented.(AR)

“This will not happen,” the Lord said.(AS)

This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire;(AT) it dried up the great deep and devoured(AU) the land. Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!(AV)

So the Lord relented.(AW)

“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.(AX)

This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,[e] with a plumb line[f] in his hand. And the Lord asked me, “What do you see,(AY) Amos?(AZ)

“A plumb line,(BA)” I replied.

Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.(BB)

“The high places(BC) of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries(BD) of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.(BE)

Amos and Amaziah

10 Then Amaziah the priest of Bethel(BF) sent a message to Jeroboam(BG) king of Israel: “Amos is raising a conspiracy(BH) against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.(BI) 11 For this is what Amos is saying:

“‘Jeroboam will die by the sword,
    and Israel will surely go into exile,(BJ)
    away from their native land.’”(BK)

12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer!(BL) Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.(BM) 13 Don’t prophesy anymore at Bethel,(BN) because this is the king’s sanctuary and the temple(BO) of the kingdom.(BP)

14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet(BQ) nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.(BR) 15 But the Lord took me from tending the flock(BS) and said to me, ‘Go,(BT) prophesy(BU) to my people Israel.’(BV) 16 Now then, hear(BW) the word of the Lord. You say,

“‘Do not prophesy against(BX) Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’

17 “Therefore this is what the Lord says:

“‘Your wife will become a prostitute(BY) in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a pagan[g] country.
And Israel will surely go into exile,(BZ)
    away from their native land.(CA)’”

A Basket of Ripe Fruit

This is what the Sovereign Lord showed me:(CB) a basket of ripe fruit. “What do you see,(CC) Amos?(CD)” he asked.

“A basket(CE) of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.(CF)

“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.[h](CG) Many, many bodies—flung everywhere! Silence!(CH)

Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor(CI) of the land,(CJ)

saying,

“When will the New Moon(CK) be over
    that we may sell grain,
and the Sabbath be ended
    that we may market(CL) wheat?”(CM)
skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating(CN) with dishonest scales,(CO)
buying the poor(CP) with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.(CQ)

The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:(CR) “I will never forget(CS) anything they have done.(CT)

“Will not the land tremble(CU) for this,
    and all who live in it mourn?
The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.(CV)

“In that day,” declares the Sovereign Lord,

“I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.(CW)
10 I will turn your religious festivals(CX) into mourning
    and all your singing into weeping.(CY)
I will make all of you wear sackcloth(CZ)
    and shave(DA) your heads.
I will make that time like mourning for an only son(DB)
    and the end of it like a bitter day.(DC)

11 “The days are coming,”(DD) declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land—
not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine(DE) of hearing the words of the Lord.(DF)
12 People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.(DG)

13 “In that day

“the lovely young women and strong young men(DH)
    will faint because of thirst.(DI)
14 Those who swear by the sin of Samaria(DJ)
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’(DK)
    or, ‘As surely as the god[i] of Beersheba(DL) lives’—
    they will fall,(DM) never to rise again.(DN)

Israel to Be Destroyed

I saw the Lord standing by the altar, and he said:

“Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads(DO) of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
    none will escape.(DP)
Though they dig down to the depths below,(DQ)
    from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,(DR)
    from there I will bring them down.(DS)
Though they hide themselves on the top of Carmel,(DT)
    there I will hunt them down and seize them.(DU)
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,(DV)
    there I will command the serpent(DW) to bite them.(DX)
Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword(DY) to slay them.

“I will keep my eye on them
    for harm(DZ) and not for good.(EA)(EB)

The Lord, the Lord Almighty—
he touches the earth and it melts,(EC)
    and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;(ED)
he builds his lofty palace[j](EE) in the heavens
    and sets its foundation[k] on the earth;
he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(EF)

“Are not you Israelites
    the same to me as the Cushites[l]?”(EG)
declares the Lord.
“Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines(EH) from Caphtor[m](EI)
    and the Arameans from Kir?(EJ)

“Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
I will destroy(EK) it
    from the face of the earth.
Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
declares the Lord.(EL)
“For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
as grain(EM) is shaken in a sieve,(EN)
    and not a pebble will reach the ground.(EO)
10 All the sinners among my people
    will die by the sword,(EP)
all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’(EQ)

Israel’s Restoration

11 “In that day

“I will restore David’s(ER) fallen shelter(ES)
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins(ET)
    and will rebuild it as it used to be,(EU)
12 so that they may possess the remnant of Edom(EV)
    and all the nations that bear my name,[n](EW)
declares the Lord, who will do these things.(EX)

13 “The days are coming,”(EY) declares the Lord,

“when the reaper(EZ) will be overtaken by the plowman(FA)
    and the planter by the one treading(FB) grapes.
New wine(FC) will drip from the mountains
    and flow from all the hills,(FD)
14     and I will bring(FE) my people Israel back from exile.[o](FF)

“They will rebuild the ruined cities(FG) and live in them.
    They will plant vineyards(FH) and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.(FI)
15 I will plant(FJ) Israel in their own land,(FK)
    never again to be uprooted(FL)
    from the land I have given them,”(FM)

says the Lord your God.(FN)

Footnotes

  1. Amos 6:10 Or to make a funeral fire in honor of the dead
  2. Amos 6:12 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text plow there
  3. Amos 6:13 Lo Debar means nothing.
  4. Amos 6:13 Karnaim means horns; horn here symbolizes strength.
  5. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  6. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain; also in verse 8.
  7. Amos 7:17 Hebrew an unclean
  8. Amos 8:3 Or “the temple singers will wail
  9. Amos 8:14 Hebrew the way
  10. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  11. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  12. Amos 9:7 That is, people from the upper Nile region
  13. Amos 9:7 That is, Crete
  14. Amos 9:12 Hebrew; Septuagint so that the remnant of people / and all the nations that bear my name may seek me
  15. Amos 9:14 Or will restore the fortunes of my people Israel