Add parallel Print Page Options

Daniel Finds Favor in Babylon

In the third[a] year of the reign of King Jehoiakim of Judah, King Nebuchadnezzar[b] of Babylon advanced against Jerusalem and laid it under siege.[c] Now the Lord[d] delivered[e] King Jehoiakim of Judah into his power,[f] along with some of the vessels[g] of the temple of God.[h] He brought them to the land of Babylonia[i] to the temple of his god[j] and put[k] the vessels in the treasury of his god.

The king commanded[l] Ashpenaz,[m] who was in charge of his court officials,[n] to choose[o] some of the Israelites who were of royal and noble descent[p] young men in whom there was no physical defect and who were handsome,[q] well versed in all kinds of wisdom, well educated[r] and having keen insight,[s] and who were capable[t] of entering the king’s royal service[u]—and to teach them the literature and language[v] of the Babylonians.[w] So the king assigned them a daily ration[x] from his royal delicacies[y] and from the wine he himself drank. They were to be trained[z] for the next three years. At the end of that time they were to enter the king’s service.[aa] As it turned out,[ab] among these young men[ac] were some from Judah:[ad] Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.[ae] But the overseer of the court officials renamed them. He gave[af] Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego.[ag]

But Daniel made up his mind[ah] that he would not defile[ai] himself with the royal delicacies or the royal wine.[aj] He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself. Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.[ak] 10 But he[al] responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided[am] your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?[an] If that happened,[ao] you would endanger my life[ap] with the king!” 11 Daniel then spoke to the warden[aq] whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: 12 “Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance[ar] with that of[as] the young men who are eating the royal delicacies;[at] deal with us[au] in light of what you see.” 14 So the warden[av] agreed to their proposal[aw] and tested them for ten[ax] days.

15 At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier[ay] than all the young men who had been eating the royal delicacies. 16 So the warden removed the delicacies and the wine[az] from their diet[ba] and gave them a diet of vegetables instead. 17 Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom—and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.

18 When the time appointed by the king arrived,[bb] the overseer of the court officials brought them into Nebuchadnezzar’s presence. 19 When the king spoke with them, he did not find among the entire group[bc] anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service.[bd] 20 In every matter of wisdom and[be] insight the king asked them about, he found them to be ten times[bf] better than any of the magicians and astrologers that were in his entire empire. 21 Now Daniel lived on until the first[bg] year of Cyrus the king.

Nebuchadnezzar Has a Disturbing Dream

In the second year of his[bh] reign Nebuchadnezzar had many dreams.[bi] His mind[bj] was disturbed and he suffered from insomnia.[bk] The king issued an order[bl] to summon the magicians, astrologers, sorcerers, and wise men[bm] in order to explain his dreams to him.[bn] So they came and awaited the king’s instructions.[bo]

The king told them, “I have had a dream,[bp] and I[bq] am anxious to understand the dream.” The wise men replied to the king: [What follows is in Aramaic[br]] “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will disclose its[bs] interpretation.” The king replied[bt] to the wise men, “My decision is firm.[bu] If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered[bv] and your homes reduced to rubble! But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation.” They again replied, “Let the king inform us[bw] of the dream; then we will disclose its[bx] interpretation.” The king replied, “I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm. If you don’t inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you.[by] For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful[bz] until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence[ca] that you can disclose its interpretation.”

10 The wise men replied to the king, “There is no man on earth who is able to disclose the king’s secret,[cb] for no king, regardless of his position and power, has ever requested such a thing from any magician, astrologer, or wise man. 11 What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods—but they don’t live among mortals!”[cc]

12 Because of this the king got furiously angry[cd] and gave orders to destroy all the wise men of Babylon. 13 So a decree went out, and the wise men were about[ce] to be executed. They also sought[cf] Daniel and his friends so that they could be executed.

14 Then Daniel spoke with prudent counsel[cg] to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon. 15 He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?”[ch] Then Arioch informed Daniel about the matter. 16 So Daniel went in and[ci] requested the king to grant him time, that he might disclose the interpretation to the king. 17 Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter. 18 He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he[cj] and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon. 19 Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised[ck] the God of heaven, 20 saying:[cl]

“Let the name of God[cm] be praised[cn] forever and ever,
for wisdom and power belong to him.
21 He changes times and seasons,
deposing some kings
and establishing others.[co]
He gives wisdom to the wise;
he imparts knowledge to those with understanding;[cp]
22 he reveals deep and hidden things.
He knows what is in the darkness,
and light resides with him.
23 O God of my fathers, I acknowledge and glorify you,
for you have bestowed wisdom and power on me.
Now you have enabled me to understand what we[cq] requested from you.
For you have enabled us to understand the king’s dilemma.”[cr]

24 Then Daniel went in to see[cs] Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came[ct] and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me[cu] to the king, and I will disclose the interpretation to him.”[cv]

25 So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I[cw] have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.” 26 The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), “Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?” 27 Daniel replied to the king, “The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king. 28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries,[cx] and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come.[cy] The dream and the visions you had while lying on your bed[cz] are as follows:

29 “As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things.[da] The revealer of mysteries has made known to you what will take place. 30 As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom[db] than any other living person, but so that the king may understand[dc] the interpretation and comprehend the thoughts of your mind.[dd]

31 “You, O king, were watching as a great statue—one[de] of impressive size and extraordinary brightness—was standing before you. Its appearance caused alarm. 32 As for that statue, its head was of fine gold, its chest and arms were of silver, its belly and thighs were of bronze. 33 Its legs were of iron; its feet were partly of iron and partly of clay.[df] 34 You were watching as[dg] a stone was cut out,[dh] but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces. 35 Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction[di] and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth. 36 This was the dream. Now we[dj] will set forth before the king its interpretation.

Daniel Interprets Nebuchadnezzar’s Dream

37 “You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor. 38 Wherever human beings,[dk] wild animals,[dl] and birds of the sky live—he has given them into your power.[dm] He has given you authority over them all. You are the head of gold. 39 Now after you another kingdom[dn] will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth. 40 Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces[do] all these metals,[dp] so it will break in pieces and crush the others.[dq] 41 In that you were seeing feet and toes[dr] partly of wet clay[ds] and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay.[dt] 42 In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile. 43 And[du] in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed[dv] with one another[dw] without adhering to one another, just as[dx] iron does not mix with clay. 44 In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever. 45 You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future.[dy] The dream is certain, and its interpretation is reliable.”

46 Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground[dz] and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him. 47 The king replied to Daniel, “Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!” 48 Then the king elevated Daniel to high position and bestowed on him many marvelous gifts. He granted him authority over the entire province of Babylon and made him the main prefect over all the wise men of Babylon. 49 And at Daniel’s request, the king[ea] appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king’s court.[eb]

Footnotes

  1. Daniel 1:1 sn The third year of the reign of Jehoiakim would be ca. 605 b.c. At this time Daniel would have been a teenager. The reference to Jehoiakim’s third year poses a serious crux interpretum, since elsewhere these events are linked to his fourth year (Jer 25:1; cf. 2 Kgs 24:1; 2 Chr 36:5-8). Apparently Daniel is following an accession year chronology, whereby the first partial year of a king’s reign was reckoned as the accession year rather than as the first year of his reign. Jeremiah, on the other hand, is following a nonaccession year chronology, whereby the accession year is reckoned as the first year of the king’s reign. In that case, the conflict is only superficial. Most modern scholars, however, have concluded that Daniel is historically inaccurate here.
  2. Daniel 1:1 sn King Nebuchadnezzar ruled Babylon from ca. 605-562 b.c.
  3. Daniel 1:1 sn This attack culminated in the first of three major deportations of Jews to Babylon. The second one occurred in 597 b.c. and included among many other Jewish captives the prophet Ezekiel. The third deportation occurred in 586 b.c., at which time the temple and the city of Jerusalem were thoroughly destroyed.
  4. Daniel 1:2 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  5. Daniel 1:2 tn Heb “gave.”
  6. Daniel 1:2 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.
  7. Daniel 1:2 tn Or “utensils”; or “articles.”
  8. Daniel 1:2 tn Heb “house of God.”
  9. Daniel 1:2 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).
  10. Daniel 1:2 tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); and 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion, see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.
  11. Daniel 1:2 tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.
  12. Daniel 1:3 tn Or “gave orders to.” Heb “said to.”
  13. Daniel 1:3 sn It is possible that the word Ashpenaz is not a proper name at all but a general term for “innkeeper.” See J. J. Collins, Daniel (Hermeneia), 127, n. 9. However, the ancient versions understand the term to be a name, and the present translation (along with most English versions) understands the word in this way.
  14. Daniel 1:3 sn The word court official (Hebrew saris) need not mean “eunuch” in a technical sense (see Gen 37:36, where the term refers to Potiphar, who had a wife), although in the case of the book of Daniel there was in Jewish literature a common tradition to that effect. On the OT usage of this word see HALOT 769-70 s.v. סָרֹיס.
  15. Daniel 1:3 tn Heb “bring.”
  16. Daniel 1:3 tn Heb “and from the seed of royalty and from the nobles.”
  17. Daniel 1:4 tn Heb “good of appearance.”
  18. Daniel 1:4 tn Heb “knowers of knowledge.”
  19. Daniel 1:4 tn Heb “understanders of knowledge.”
  20. Daniel 1:4 tn Heb “who had strength.”
  21. Daniel 1:4 tn Heb “to stand in the palace of the king” (cf. vv. 5, 19).
  22. Daniel 1:4 sn The language of the Chaldeans referred to here is Akkadian, an East Semitic cuneiform language.
  23. Daniel 1:4 tn Heb “Chaldeans” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). This is an ancient name for the Babylonians.
  24. Daniel 1:5 tn Heb “a thing of a day in its day.”
  25. Daniel 1:5 tn Heb “from the delicacies of the king.”
  26. Daniel 1:5 tn Or “educated.” See HALOT 179 s.v. I גדל.
  27. Daniel 1:5 tn Heb “stand before the king.”
  28. Daniel 1:6 tn Heb “and it happened that.”
  29. Daniel 1:6 tn Heb “among them.” The referent (the young men taken captive from Judah) has been specified in the translation for clarity.
  30. Daniel 1:6 tn Heb “the sons of Judah.”
  31. Daniel 1:6 sn The names reflect a Jewish heritage. In Hebrew Daniel means “God is my judge”; Hananiah means “the Lord is gracious”; Mishael means “who is what God is?”; and Azariah means “the Lord has helped.”
  32. Daniel 1:7 tc The LXX and Vulgate lack the verb here.
  33. Daniel 1:7 sn The meanings of the Babylonian names are more conjectural than is the case with the Hebrew names. The probable etymologies are as follows: Belteshazzar means “protect his life,” although the MT vocalization may suggest “Belti, protect the king” (cf. Dan 4:8); Shadrach perhaps means “command of Aku”; Meshach is of uncertain meaning; and Abednego means “servant of Nego.” Assigning Babylonian names to the Hebrew youths may have been an attempt to erase from their memory their Israelite heritage.
  34. Daniel 1:8 tn Heb “placed on his heart.”
  35. Daniel 1:8 tn Or “would not make himself ceremonially unclean”; TEV “become ritually unclean.”sn Various reasons have been suggested as to why such food would defile Daniel. Perhaps it had to do with violations of Mosaic law with regard to unclean foods, or perhaps it was food that had been offered to idols. Daniel’s practice in this regard is strikingly different from that of Esther, who was able successfully to conceal her Jewish identity.
  36. Daniel 1:8 tn Heb “with the delicacies of the king and with the wine of his drinking.”
  37. Daniel 1:9 tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.
  38. Daniel 1:10 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
  39. Daniel 1:10 tn Heb “assigned” (see v. 5).
  40. Daniel 1:10 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
  41. Daniel 1:10 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
  42. Daniel 1:10 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
  43. Daniel 1:11 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.
  44. Daniel 1:13 tn Heb “let our appearance be seen before you.”
  45. Daniel 1:13 tn Heb “the appearance of.”
  46. Daniel 1:13 tn Heb “delicacies of the king,” as also in v. 15.
  47. Daniel 1:13 tn Heb “your servants.”
  48. Daniel 1:14 tn Heb “he”; the referent (the warden mentioned in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
  49. Daniel 1:14 tn Heb “listened to them with regard to this matter.”
  50. Daniel 1:14 sn The number ten is sometimes used in the OT as an ideal number of completeness (cf. v. 20; Zech 8:23; Rev 2:10).
  51. Daniel 1:15 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).
  52. Daniel 1:16 tn Heb “the wine of their drinking.”
  53. Daniel 1:16 tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
  54. Daniel 1:18 tn Heb “at the end of the days that the king said to bring them.”
  55. Daniel 1:19 tn Heb “from all of them.”
  56. Daniel 1:19 tn Heb “stood before the king.”
  57. Daniel 1:20 tc The MT lacks the conjunction, reading the first word in the phrase as a construct (“wisdom of insight”). While this reading is not impossible, it seems better to follow Theodotion, the Syriac, the Vulgate, and the Sahidic Coptic, all of which have the conjunction.
  58. Daniel 1:20 tn Heb “hands.”
  59. Daniel 1:21 sn The Persian king Cyrus’ first year in control of Babylon was 539 b.c. Daniel actually lived beyond the first year of Cyrus, as is clear from 10:1. The purpose of the statement in 1:21 is merely to say that Daniel’s life spanned the entire period of the neo-Babylonian empire. His life span also included the early years of the Persian control of Babylon. However, by that time his age was quite advanced; he probably died sometime in the 530’s b.c.
  60. Daniel 2:1 tn Heb “Nebuchadnezzar’s.” The possessive pronoun is substituted in the translation for stylistic reasons.
  61. Daniel 2:1 tn Heb “dreamed dreams.” The plural is used here and in v. 2, but the singular in v. 3. The plural “dreams” has been variously explained. Some interpreters take the plural as denoting an indefinite singular (so GKC 400 §124.o). But it may be that it is describing a stream of related dreams, or a dream state. In the latter case, one might translate: “Nebuchadnezzar was in a trance.” See further, J. A. Montgomery, Daniel (ICC), 142.
  62. Daniel 2:1 tn Heb “his spirit.”
  63. Daniel 2:1 tn Heb “his sleep left (?) him.” The use of the verb הָיָה (hayah, “to be”) here is unusual. The context suggests a meaning such as “to be finished” or “gone” (cf. Dan 8:27). Some scholars emend the verb to read נָדְדָה (nadedah, “fled”); cf. Dan 6:19. See further, DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3; HALOT 244 s.v. היה nif; BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2.
  64. Daniel 2:2 tn Heb “said.” So also in v. 12.
  65. Daniel 2:2 tn Heb “Chaldeans.” The term Chaldeans (Hebrew כַּשְׂדִּים, kasdim) is used in the book of Daniel both in an ethnic sense and, as here, to refer to a caste of Babylonian wise men and astrologers.
  66. Daniel 2:2 tn Heb “to explain to the king his dreams.”
  67. Daniel 2:2 tn Heb “stood before the king.”
  68. Daniel 2:3 tn Heb “I have dreamed a dream” (so KJV, ASV).
  69. Daniel 2:3 tn Heb “my spirit.”
  70. Daniel 2:4 sn Contrary to common belief, the point here is not that the wise men (Chaldeans) replied to the king in the Aramaic language, or that this language was uniquely the language of the Chaldeans. It was this view that led in the past to Aramaic being referred to as “Chaldee.” Aramaic was used as a lingua franca during this period; its origins and usage were not restricted to the Babylonians. Rather, this phrase is better understood as an editorial note (cf. NAB) marking the fact that from 2:4b through 7:28 the language of the book shifts from Hebrew to Aramaic. In 8:1, and for the remainder of the book, the language returns to Hebrew. Various views have been advanced to account for this change of language, most of which are unconvincing. The change in language likely reflects stages in the transmission history of the book of Daniel or factors in its composition history.
  71. Daniel 2:4 tn Or “the.”
  72. Daniel 2:5 tn Aram “answered and said,” a common idiom to indicate a reply, but redundant in contemporary English.
  73. Daniel 2:5 tn It seems clear from what follows that Nebuchadnezzar clearly recalls the content of the dream, although obviously he does not know what to make of it. By not divulging the dream itself to the would-be interpreters, he intends to find out whether they are simply leading him on. If they can tell him the dream’s content, which he is able to verify, he then can have confidence in their interpretation, which is what eludes him. The translation “the matter is gone from me” (cf. KJV, ASV), suggesting that the king had simply forgotten the dream, is incorrect. The Aramaic word used here (אַזְדָּא, ʾazdaʾ) is probably of Persian origin; it occurs in the OT only here and in v. 8. There are two main possibilities for the meaning of the word: “the matter is promulgated by me” (see KBL 1048 s.v.) and therefore “publicly known” (cf. NRSV; F. Rosenthal, Grammar, 62-63, §189), or “the matter is irrevocable” (cf. NAB, NIV, TEV, CEV, NLT; HALOT 1808 s.v. אזד; cf. also BDB 1079 s.v.). The present translation reflects this latter option. See further E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 3.
  74. Daniel 2:5 tn Aram “made limbs” (cf. 3:29).
  75. Daniel 2:7 tn Aram “his servants.”
  76. Daniel 2:7 tn Or “the.”
  77. Daniel 2:9 tn Aram “one is your law,” i.e., only one thing is applicable to you.
  78. Daniel 2:9 tn Aram “a lying and corrupt word.”
  79. Daniel 2:9 tn Aram “I will know.”
  80. Daniel 2:10 tn Aram “matter, thing.”
  81. Daniel 2:11 tn Aram “whose dwelling is not with flesh.”
  82. Daniel 2:12 tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).
  83. Daniel 2:13 tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future.
  84. Daniel 2:13 tn The impersonal active plural (“they sought”) of the Aramaic verb could also be translated as an English passive: “Daniel and his friends were sought” (cf. NAB).
  85. Daniel 2:14 tn Aram “returned prudence and counsel.” The expression is a hendiadys.
  86. Daniel 2:15 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mehakhtsefah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.
  87. Daniel 2:16 tc Theodotion and the Syriac lack the words “went in and.”
  88. Daniel 2:18 tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English and has not been included in the translation.
  89. Daniel 2:19 tn Or “blessed.”
  90. Daniel 2:20 tn Aram “Daniel answered and said.”
  91. Daniel 2:20 sn As is often the case in the Bible, here the name represents the person.
  92. Daniel 2:20 tn Or “blessed.”
  93. Daniel 2:21 tn Aram “kings.”
  94. Daniel 2:21 tn Aram “the knowers of understanding.”
  95. Daniel 2:23 tn Various explanations have been offered for the plurals we and us. They could be editorial plurals, or refer to Daniel and his three friends who were also praying about the matter.
  96. Daniel 2:23 tn Aram “the word of the king.”
  97. Daniel 2:24 tc The MT has עַל עַל (ʿal ʿal, “he entered upon”). Several medieval Hebrew mss lack the verb, although this may be due to haplography.
  98. Daniel 2:24 tc The LXX and Vulgate, along with one medieval Hebrew ms, lack this verb.
  99. Daniel 2:24 tn Aram “cause me to enter,” as also in v. 25.
  100. Daniel 2:24 tn Aram “the king.”
  101. Daniel 2:25 sn Arioch’s claim is self-serving and exaggerated. It is Daniel who came to him, and not the other way around. By claiming to have found one capable of solving the king’s dilemma, Arioch probably hoped to ingratiate himself to the king.
  102. Daniel 2:28 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
  103. Daniel 2:28 tn Aram “in the latter days.”
  104. Daniel 2:28 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
  105. Daniel 2:29 tn Aram “your thoughts upon your bed went up to what will be after this.”
  106. Daniel 2:30 tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”
  107. Daniel 2:30 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65). Subsequent narratives show both God and angels involved with Nebuchadnezzar, so “they” can be appropriate.
  108. Daniel 2:30 tn Aram “heart.”
  109. Daniel 2:31 tn Aram “an image.”
  110. Daniel 2:33 sn Clay refers to baked clay, which despite being hard was also fragile. Compare the reference in v. 41 to “wet clay.”
  111. Daniel 2:34 tn Aram “until.”
  112. Daniel 2:34 tc The LXX, Theodotion, and the Vulgate have “from a mountain,” though this is probably a harmonization with v. 45.
  113. Daniel 2:35 tn Aram “as one.” For the meaning “without distinction” see the following: F. Rosenthal, Grammar, 36, §64, and p. 93; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 60.
  114. Daniel 2:36 tn Various suggestions have been made concerning the plural “we.” It could be an editorial plural translatable as “I.” However, Daniel has portrayed himself as an agent of God, who revealed the matter (vv. 28, 30), so we can express that reality.
  115. Daniel 2:38 tn Aram “the sons of man.”
  116. Daniel 2:38 tn Aram “the beasts of the field.”
  117. Daniel 2:38 tn Aram “hand.”
  118. Daniel 2:39 sn The identity of the first kingdom is clearly Babylon. The identification of the following three kingdoms is disputed. The common view is that they represent Media, Persia, and Greece. Most conservative scholars identify them as Media-Persia, Greece, and Rome.
  119. Daniel 2:40 tc Theodotion and the Vulgate lack the phrase “and as iron breaks in pieces.”
  120. Daniel 2:40 tn The Aramaic text does not have this word, but it has been added in the translation for clarity.
  121. Daniel 2:40 tn The words “the others” are supplied from the context.
  122. Daniel 2:41 tc The LXX lacks “and toes.”
  123. Daniel 2:41 tn Aram “potter’s clay.”
  124. Daniel 2:41 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).
  125. Daniel 2:43 tc The present translation reads the conjunction, with most medieval Hebrew mss, LXX, Vulgate, and the Qere. The Kethib lacks the conjunction.
  126. Daniel 2:43 sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.
  127. Daniel 2:43 tn Aram “with the seed of men.”
  128. Daniel 2:43 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh di) rather than the MT הֵא־כְדִי (heʾ khedi, “even as which”). It is a case of wrong word division.
  129. Daniel 2:45 tn Aram “after this.”
  130. Daniel 2:46 tn Aram “fell on his face.”
  131. Daniel 2:49 tn Aram “and Daniel sought from the king and he appointed.”
  132. Daniel 2:49 tn Aram “was at the gate of the king.”

Daniel’s Training in Babylon

In the third year of the reign of Jehoiakim(A) king of Judah, Nebuchadnezzar(B) king of Babylon(C) came to Jerusalem and besieged it.(D) And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried(E) off to the temple of his god in Babylonia[a] and put in the treasure house of his god.(F)

Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring into the king’s service some of the Israelites from the royal family and the nobility(G) young men without any physical defect, handsome,(H) showing aptitude for every kind of learning,(I) well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language(J) and literature of the Babylonians.[b] The king assigned them a daily amount of food and wine(K) from the king’s table.(L) They were to be trained for three years,(M) and after that they were to enter the king’s service.(N)

Among those who were chosen were some from Judah: Daniel,(O) Hananiah, Mishael and Azariah.(P) The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar;(Q) to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.(R)

But Daniel resolved not to defile(S) himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. Now God had caused the official to show favor(T) and compassion(U) to Daniel, 10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[c] food and drink.(V) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”

11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, 12 “Please test(W) your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink. 13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.”(X) 14 So he agreed to this and tested(Y) them for ten days.

15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.(Z) 16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.(AA)

17 To these four young men God gave knowledge and understanding(AB) of all kinds of literature and learning.(AC) And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.(AD)

18 At the end of the time(AE) set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. 19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.(AF) 20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians(AG) and enchanters in his whole kingdom.(AH)

21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.(AI)

Nebuchadnezzar’s Dream

In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams;(AJ) his mind was troubled(AK) and he could not sleep.(AL) So the king summoned the magicians,(AM) enchanters, sorcerers(AN) and astrologers[d](AO) to tell him what he had dreamed.(AP) When they came in and stood before the king, he said to them, “I have had a dream that troubles(AQ) me and I want to know what it means.[e]

Then the astrologers answered the king,[f](AR) “May the king live forever!(AS) Tell your servants the dream, and we will interpret it.”

The king replied to the astrologers, “This is what I have firmly decided:(AT) If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces(AU) and your houses turned into piles of rubble.(AV) But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor.(AW) So tell me the dream and interpret it for me.”

Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”

Then the king answered, “I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided: If you do not tell me the dream, there is only one penalty(AX) for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me.”(AY)

10 The astrologers(AZ) answered the king, “There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.(BA) 11 What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods,(BB) and they do not live among humans.”

12 This made the king so angry and furious(BC) that he ordered the execution(BD) of all the wise men of Babylon. 13 So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.(BE)

14 When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact. 15 He asked the king’s officer, “Why did the king issue such a harsh decree?” Arioch then explained the matter to Daniel. 16 At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.

17 Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.(BF) 18 He urged them to plead for mercy(BG) from the God of heaven(BH) concerning this mystery,(BI) so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon. 19 During the night the mystery(BJ) was revealed to Daniel in a vision.(BK) Then Daniel praised the God of heaven(BL) 20 and said:

“Praise be to the name of God for ever and ever;(BM)
    wisdom and power(BN) are his.
21 He changes times and seasons;(BO)
    he deposes(BP) kings and raises up others.(BQ)
He gives wisdom(BR) to the wise
    and knowledge to the discerning.(BS)
22 He reveals deep and hidden things;(BT)
    he knows what lies in darkness,(BU)
    and light(BV) dwells with him.
23 I thank and praise you, God of my ancestors:(BW)
    You have given me wisdom(BX) and power,
you have made known to me what we asked of you,
    you have made known to us the dream of the king.(BY)

Daniel Interprets the Dream

24 Then Daniel went to Arioch,(BZ) whom the king had appointed to execute the wise men of Babylon, and said to him, “Do not execute the wise men of Babylon. Take me to the king, and I will interpret his dream for him.”

25 Arioch took Daniel to the king at once and said, “I have found a man among the exiles(CA) from Judah(CB) who can tell the king what his dream means.”

26 The king asked Daniel (also called Belteshazzar),(CC) “Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?”

27 Daniel replied, “No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,(CD) 28 but there is a God in heaven who reveals mysteries.(CE) He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come.(CF) Your dream and the visions that passed through your mind(CG) as you were lying in bed(CH) are these:(CI)

29 “As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.(CJ) 30 As for me, this mystery has been revealed(CK) to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.

31 “Your Majesty looked, and there before you stood a large statue—an enormous, dazzling statue,(CL) awesome(CM) in appearance. 32 The head of the statue was made of pure gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze, 33 its legs of iron, its feet partly of iron and partly of baked clay. 34 While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands.(CN) It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed(CO) them.(CP) 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were all broken to pieces and became like chaff on a threshing floor in the summer. The wind swept them away(CQ) without leaving a trace. But the rock that struck the statue became a huge mountain(CR) and filled the whole earth.(CS)

36 “This was the dream, and now we will interpret it to the king.(CT) 37 Your Majesty, you are the king of kings.(CU) The God of heaven has given you dominion(CV) and power and might and glory; 38 in your hands he has placed all mankind and the beasts of the field and the birds in the sky. Wherever they live, he has made you ruler over them all.(CW) You are that head of gold.

39 “After you, another kingdom will arise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth.(CX) 40 Finally, there will be a fourth kingdom, strong as iron—for iron breaks and smashes everything—and as iron breaks things to pieces, so it will crush and break all the others.(CY) 41 Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay. 42 As the toes were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. 43 And just as you saw the iron mixed with baked clay, so the people will be a mixture and will not remain united, any more than iron mixes with clay.

44 “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush(CZ) all those kingdoms(DA) and bring them to an end, but it will itself endure forever.(DB) 45 This is the meaning of the vision of the rock(DC) cut out of a mountain, but not by human hands(DD)—a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces.

“The great God has shown the king what will take place in the future.(DE) The dream is true(DF) and its interpretation is trustworthy.”

46 Then King Nebuchadnezzar fell prostrate(DG) before Daniel and paid him honor and ordered that an offering(DH) and incense be presented to him. 47 The king said to Daniel, “Surely your God is the God of gods(DI) and the Lord of kings(DJ) and a revealer of mysteries,(DK) for you were able to reveal this mystery.(DL)

48 Then the king placed Daniel in a high(DM) position and lavished many gifts on him. He made him ruler over the entire province of Babylon and placed him in charge of all its wise men.(DN) 49 Moreover, at Daniel’s request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon,(DO) while Daniel himself remained at the royal court.(DP)

Footnotes

  1. Daniel 1:2 Hebrew Shinar
  2. Daniel 1:4 Or Chaldeans
  3. Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.
  4. Daniel 2:2 Or Chaldeans; also in verses 4, 5 and 10
  5. Daniel 2:3 Or was
  6. Daniel 2:4 At this point the Hebrew text has in Aramaic, indicating that the text from here through the end of chapter 7 is in Aramaic.