Add parallel Print Page Options

18 you must not fear them. You must carefully recall[a] what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt, 19 the great judgments[b] you saw, the signs and wonders, the strength and power[c] by which he[d] brought you out—thus the Lord your God will do to all the people you fear. 20 Furthermore, the Lord your God will release hornets[e] among them until the very last ones who hide from you[f] perish. 21 You must not tremble in their presence, for the Lord your God, who is present among you, is a great and awesome God. 22 He,[g] the God who leads you, will expel the nations little by little. You will not be allowed to destroy them all at once lest the wild animals overrun you. 23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic[h] until they are destroyed. 24 He will hand over their kings to you, and you will erase their very names from memory.[i] Nobody will be able to resist you until you destroy them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 7:18 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
  2. Deuteronomy 7:19 tn Heb “testings” (so NAB), a reference to the plagues. See note at 4:34.
  3. Deuteronomy 7:19 tn Heb “the strong hand and outstretched arm.” See 4:34.
  4. Deuteronomy 7:19 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
  5. Deuteronomy 7:20 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsirʿah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).
  6. Deuteronomy 7:20 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”
  7. Deuteronomy 7:22 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 7:19.
  8. Deuteronomy 7:23 tn Heb “he will confuse them (with) great confusion.” The verb used here means “shake, stir up” (see Ruth 1:19; 1 Sam 4:5; 1 Kgs 1:45; Ps 55:2); the accompanying cognate noun refers to confusion, unrest, havoc, or panic (1 Sam 5:9, 11; 14:20; 2 Chr 15:5; Prov 15:16; Isa 22:5; Ezek 7:7; 22:5; Amos 3:9; Zech 14:13).
  9. Deuteronomy 7:24 tn Heb “you will destroy their name from under heaven” (cf. KJV); NRSV “blot out their name from under heaven.”

18 But do not be afraid(A) of them; remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt.(B) 19 You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand(C) and outstretched arm, with which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear.(D) 20 Moreover, the Lord your God will send the hornet(E) among them until even the survivors who hide from you have perished. 21 Do not be terrified by them, for the Lord your God, who is among you,(F) is a great and awesome God.(G) 22 The Lord your God will drive out those nations before you, little by little.(H) You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you. 23 But the Lord your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.(I) 24 He will give their kings(J) into your hand,(K) and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you;(L) you will destroy them.(M)

Read full chapter