Add parallel Print Page Options

17 And the word of Jehovah came unto me, saying,

Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,

and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings, long-pinioned, full of feathers, which was of divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar.

He cropped off the top of its young shoots, and carried it into a merchants' land; he set it in a city of traders.

And he took of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, he set it as a willow tree.

And it grew, and became a spreading vine of low stature, so that its branches should turn toward him, and the roots thereof be under him; and it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.

And there was another great eagle with great wings and many feathers; and behold, from the beds of her plantation, this vine did bend her roots unto him, and shot forth her branches toward him, that he might water it.

It was planted in a good field by many waters, that it might bring forth branches and bear fruit, that it might be a noble vine.

Say, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? All its fresh sprouting leaves shall wither, even without a great arm and many people to pluck it up by its roots.

10 And behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither when the east wind toucheth it? It shall wither in the beds where it grew.

11 And the word of Jehovah came unto me, saying,

12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things are? Say, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king and its princes, and led them with him to Babylon.

13 And he took of the king's seed, and made a covenant with him, and brought him under an oath, and he took away the mighty of the land;

14 that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.

15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? shall he break the covenant, and yet escape?

16 [As] I live, saith the Lord Jehovah, verily in the place of the king that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him, in the midst of Babylon, shall he die.

17 Neither shall Pharaoh with a mighty army and a great assemblage do anything for him in the war, when they cast up mounds and build forts to cut off many persons.

18 He despised the oath, and broke the covenant; and behold, he had given his hand, yet hath he done all these things: he shall not escape.

19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: [As] I live, verily, mine oath which he hath despised, and my covenant which he hath broken, even it will I recompense upon his head.

20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his unfaithfulness in which he hath been unfaithful against me.

21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward every wind; and ye shall know that I Jehovah have spoken.

22 Thus saith the Lord Jehovah: I will also take of the highest branch of the lofty cedar, and will set it; I will crop off from the top of its young shoots a tender one, and I will plant it upon a high and eminent mountain:

23 upon the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth branches, and bear fruit, and become a noble cedar; and under it shall dwell all birds of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.

24 And all the trees of the field shall know that I Jehovah have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and made the dry tree to flourish: I Jehovah have spoken, and will do [it].

18 And the word of Jehovah came unto me, saying,

What mean ye, ye who use this proverb of the land of Israel, saying, [The] fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

[As] I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel.

Behold, all the souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.

And if a man be righteous, and do judgment and justice:

—he hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, nor come near to a woman in her separation,

and hath not oppressed any; he hath restored to the debtor his pledge, hath not exercised robbery, hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment;

he hath not given forth upon usury, nor taken increase; he hath withdrawn his hand from unrighteousness, hath executed true judgment between man and man,

hath walked in my statutes, and kept mine ordinances, to deal faithfully: he is righteous, he shall certainly live, saith the Lord Jehovah.

10 And if he have begotten a son that is violent, a shedder of blood, and that doeth only one of any of these [things],

11 and that doeth not any of those [duties], but also hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,

12 hath oppressed the poor and needy, exercised robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, committed abomination,

13 given forth upon usury, and taken increase; shall he then live? He shall not live: he hath done all these abominations; he shall certainly die; his blood shall be upon him.

14 But lo, if he have begotten a son that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like:

15 —he hath not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel; he hath not defiled his neighbour's wife,

16 and hath not oppressed any, nor withholden the pledge, neither hath exercised robbery; he hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment;

17 he hath withdrawn his hand from the poor, hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, [and] walked in my statutes: he shall not die for the iniquity of his father, he shall certainly live.

18 As for his father, because he practised oppression, exercised robbery upon his brother, and did what was not good among his people, behold, he shall die in his iniquity.

19 And ye say, Why doth not the son bear the iniquity of the father? But the son hath done judgment and justice, hath kept all my statutes, and hath done them; he shall certainly live.

20 The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.

21 And the wicked, if he turn from all his sins which he hath committed, and keep all my statutes, and do judgment and justice, he shall certainly live, he shall not die.

22 None of his transgressions which he hath committed shall be remembered against him; in his righteousness which he hath done shall he live.

23 Have I any pleasure at all in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; is it not in his turning from his way, that he may live?

24 And when the righteous turneth from his righteousness and practiseth what is wrong, [and] doeth according to all the abominations that the wicked doeth, shall he live? None of his righteous acts which he hath done shall be remembered: in his unfaithfulness which he hath wrought, and in his sin which he hath sinned, in them shall he die.

25 And ye say, The way of the Lord is not equal. Hear then, house of Israel. Is not my way equal? are not your ways unequal?

26 When the righteous turneth away from his righteousness, and practiseth what is wrong, and dieth for it; in his wrong that he hath done shall he die.

27 And when the wicked turneth from his wickedness which he hath committed, and doeth judgment and justice, he shall keep his soul alive.

28 Because he considereth, and turneth from all his transgressions which he hath committed, he shall certainly live, he shall not die.

29 But the house of Israel say, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? Is it not your ways that are unequal?

30 Therefore I will judge you, house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn from all your transgressions; so iniquity shall not be your snare.

31 Cast away from you all your transgressions wherewith ye have transgressed, and make you a new heart and a new spirit: why then will ye die, house of Israel?

32 For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah; therefore turn ye and live.

19 And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.

And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.

And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.

And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.

And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.

And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.

Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.

And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

10 Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.

11 And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.

12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.

13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:

14 and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

20 And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth of the month, [that] certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and they sat before me.

And the word of Jehovah came unto me, saying,

Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Are ye come to inquire of me? [As] I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.

Wilt thou judge them, wilt thou judge, son of man? Cause them to know the abominations of their fathers,

and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In the day when I chose Israel, and lifted up my hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up my hand unto them, saying, I [am] Jehovah your God,

in that day I lifted up my hand unto them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the ornament of all lands;

and I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I [am] Jehovah your God.

But they rebelled against me, and would not hearken unto me: none of them cast away the abominations of his eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I thought to pour out my fury upon them, so as to accomplish mine anger against them in the midst of the land of Egypt.

But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they were, in whose sight I had made myself known unto them in bringing them forth out of the land of Egypt.

10 And I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

11 And I gave them my statutes, and made known unto them mine ordinances, which if a man do, he shall live by them.

12 And I also gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I [am] Jehovah that hallow them.

13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they rejected mine ordinances, which if a man do, he shall live by them; and my sabbaths they greatly profaned: and I said I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.

14 But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

15 And I also lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land that I had given [them], flowing with milk and honey, which is the ornament of all lands;

16 because they rejected mine ordinances and walked not in my statutes, and profaned my sabbaths: for their heart went after their idols.

17 But mine eye spared them so as not to destroy them, neither did I make a full end of them in the wilderness.

18 And I said unto their children in the wilderness, Walk not in the statutes of your fathers, neither keep their ordinances, nor defile yourselves with their idols.

19 I [am] Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them;

20 and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I [am] Jehovah your God.

21 And the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept mine ordinances to do them, which if a man do, he shall live by them; they profaned my sabbaths: and I said I would pour out my fury upon them, to accomplish mine anger against them in the wilderness.

22 But I withdrew my hand, and wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.

23 I lifted up my hand also unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;

24 because they performed not mine ordinances, and rejected my statutes, and profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.

25 And I also gave them statutes that were not good, and ordinances whereby they should not live;

26 and I defiled them by their own gifts, in that they devoted all that opened the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I [am] Jehovah.

27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have wrought unfaithfulness against me.

28 When I had brought them into the land which I had lifted up my hand to give unto them, then they saw every high hill and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; and there they placed their sweet savour, and there poured out their drink-offerings.

29 And I said unto them, What is the high place whither ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.

30 Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye defile yourselves after the manner of your fathers? and do ye commit fornication after their abominations?

31 And when ye offer your gifts, making your sons to pass through the fire, ye defile yourselves with all your idols, even unto this day; and shall I be inquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.

32 And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the nations, as the families of the countries, in serving wood and stone.

33 [As] I live, saith the Lord Jehovah, verily with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out, will I reign over you.

34 And I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out;

35 and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

36 Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord Jehovah.

37 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.

38 And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me; I will bring them forth out of the country where they sojourn, but they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I [am] Jehovah.

39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord Jehovah: Go ye, serve every one his idols henceforth also, if none of you will hearken unto me; but profane my holy name no more with your gifts and with your idols.

40 For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel serve me, the whole of it, in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings and the first-fruits of your offerings, with all your holy things.

41 As a sweet savour will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be hallowed in you in the sight of the nations.

42 And ye shall know that I [am] Jehovah, when I have brought you into the land of Israel, into the country which I lifted up my hand to give to your fathers.

43 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils which ye have committed.

44 And ye shall know that I [am] Jehovah, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O house of Israel, saith the Lord Jehovah.

45 And the word of Jehovah came unto me, saying,

46 Son of man, set thy face toward the south, and drop [words] against the south, and prophesy against the forest of the south field;

47 and say to the forest of the south, Hear the word of Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flashing flame shall not be quenched; and all that it meets from the south to the north shall be burned thereby.

48 And all flesh shall see that I Jehovah have kindled it: it shall not be quenched.

49 And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?

Two Eagles and a Vine

17 The word of the Lord came to me: “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.(A) Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: A great eagle(B) with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon.(C) Taking hold of the top of a cedar, he broke off(D) its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.

“‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,(E) and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches(F) turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.(G)

“‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.(H) It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches,(I) bear fruit and become a splendid vine.’

“Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.(J) 10 It has been planted,(K) but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?(L)’”

11 Then the word of the Lord came to me: 12 “Say to this rebellious people, ‘Do you not know what these things mean?(M)’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles,(N) bringing them back with him to Babylon.(O) 13 Then he took a member of the royal family and made a treaty(P) with him, putting him under oath.(Q) He also carried away the leading men(R) of the land, 14 so that the kingdom would be brought low,(S) unable to rise again, surviving only by keeping his treaty. 15 But the king rebelled(T) against him by sending his envoys to Egypt(U) to get horses and a large army.(V) Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?(W)

16 “‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, he shall die(X) in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke.(Y) 17 Pharaoh(Z) with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps(AA) are built and siege works erected to destroy many lives.(AB) 18 He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge(AC) and yet did all these things, he shall not escape.

19 “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: As surely as I live, I will repay him for despising my oath and breaking my covenant.(AD) 20 I will spread my net(AE) for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment(AF) on him there because he was unfaithful(AG) to me. 21 All his choice troops will fall by the sword,(AH) and the survivors(AI) will be scattered to the winds.(AJ) Then you will know that I the Lord have spoken.(AK)

22 “‘This is what the Sovereign Lord says: I myself will take a shoot(AL) from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.(AM) 23 On the mountain heights(AN) of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit(AO) and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.(AP) 24 All the trees of the forest(AQ) will know that I the Lord bring down(AR) the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish.(AS)

“‘I the Lord have spoken, and I will do it.(AT)’”

The One Who Sins Will Die

18 The word of the Lord came to me: “What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:

“‘The parents eat sour grapes,
    and the children’s teeth are set on edge’?(AU)

“As surely as I live, declares the Sovereign Lord, you will no longer quote this proverb(AV) in Israel. For everyone belongs to me, the parent as well as the child—both alike belong to me. The one who sins(AW) is the one who will die.(AX)

“Suppose there is a righteous man
    who does what is just and right.
He does not eat at the mountain(AY) shrines
    or look to the idols(AZ) of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife
    or have sexual relations with a woman during her period.(BA)
He does not oppress(BB) anyone,
    but returns what he took in pledge(BC) for a loan.
He does not commit robbery(BD)
    but gives his food to the hungry(BE)
    and provides clothing for the naked.(BF)
He does not lend to them at interest
    or take a profit from them.(BG)
He withholds his hand from doing wrong
    and judges fairly(BH) between two parties.
He follows my decrees(BI)
    and faithfully keeps my laws.
That man is righteous;(BJ)
    he will surely live,(BK)
declares the Sovereign Lord.

10 “Suppose he has a violent son, who sheds blood(BL) or does any of these other things[a] 11 (though the father has done none of them):

“He eats at the mountain shrines.(BM)
He defiles his neighbor’s wife.
12 He oppresses the poor(BN) and needy.
He commits robbery.
He does not return what he took in pledge.(BO)
He looks to the idols.
He does detestable things.(BP)
13 He lends at interest and takes a profit.(BQ)

Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.(BR)

14 “But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:(BS)

15 “He does not eat at the mountain shrines(BT)
    or look to the idols(BU) of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife.
16 He does not oppress anyone
    or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery
    but gives his food to the hungry(BV)
    and provides clothing for the naked.(BW)
17 He withholds his hand from mistreating the poor
    and takes no interest or profit from them.
He keeps my laws(BX) and follows my decrees.

He will not die for his father’s sin; he will surely live. 18 But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.

19 “Yet you ask, ‘Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.(BY) 20 The one who sins is the one who will die.(BZ) The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.(CA)

21 “But if(CB) a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees(CC) and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.(CD) 22 None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.(CE) 23 Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased(CF) when they turn from their ways and live?(CG)

24 “But if a righteous person turns(CH) from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness(CI) they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.(CJ)

25 “Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’(CK) Hear, you Israelites: Is my way unjust?(CL) Is it not your ways that are unjust? 26 If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die. 27 But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.(CM) 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.(CN) 29 Yet the Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?

30 “Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent!(CO) Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.(CP) 31 Rid(CQ) yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart(CR) and a new spirit. Why(CS) will you die, people of Israel?(CT) 32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent(CU) and live!(CV)

A Lament Over Israel’s Princes

19 “Take up a lament(CW) concerning the princes(CX) of Israel and say:

“‘What a lioness(CY) was your mother
    among the lions!
She lay down among them
    and reared her cubs.(CZ)
She brought up one of her cubs,
    and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.
The nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(DA)
    to the land of Egypt.(DB)

“‘When she saw her hope unfulfilled,
    her expectation gone,
she took another of her cubs(DC)
    and made him a strong lion.(DD)
He prowled among the lions,
    for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.(DE)
He broke down[b] their strongholds
    and devastated(DF) their towns.
The land and all who were in it
    were terrified by his roaring.
Then the nations(DG) came against him,
    those from regions round about.
They spread their net(DH) for him,
    and he was trapped in their pit.(DI)
With hooks(DJ) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(DK)
They put him in prison,
    so his roar(DL) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(DM)

10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[c](DN)
    planted by the water;(DO)
it was fruitful and full of branches
    because of abundant water.(DP)
11 Its branches were strong,
    fit for a ruler’s scepter.
It towered high
    above the thick foliage,
conspicuous for its height
    and for its many branches.(DQ)
12 But it was uprooted(DR) in fury
    and thrown to the ground.
The east wind(DS) made it shrivel,
    it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
    and fire consumed them.(DT)
13 Now it is planted in the desert,(DU)
    in a dry and thirsty land.(DV)
14 Fire spread from one of its main[d] branches
    and consumed(DW) its fruit.
No strong branch is left on it
    fit for a ruler’s scepter.’(DX)

“This is a lament(DY) and is to be used as a lament.”

Rebellious Israel Purged

20 In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire(DZ) of the Lord, and they sat down in front of me.(EA)

Then the word of the Lord came to me: “Son of man, speak to the elders(EB) of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Have you come to inquire(EC) of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign Lord.(ED)

“Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors(EE) and say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I chose(EF) Israel, I swore with uplifted hand(EG) to the descendants of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, “I am the Lord your God.(EH) On that day I swore(EI) to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey,(EJ) the most beautiful of all lands.(EK) And I said to them, “Each of you, get rid of the vile images(EL) you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols(EM) of Egypt. I am the Lord your God.(EN)

“‘But they rebelled against me and would not listen to me;(EO) they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt.(EP) So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.(EQ) But for the sake of my name, I brought them out of Egypt.(ER) I did it to keep my name from being profaned(ES) in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites. 10 Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.(ET) 11 I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.(EU) 12 Also I gave them my Sabbaths(EV) as a sign(EW) between us,(EX) so they would know that I the Lord made them holy.(EY)

13 “‘Yet the people of Israel rebelled(EZ) against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws(FA)—by which the person who obeys them will live—and they utterly desecrated my Sabbaths.(FB) So I said I would pour out my wrath(FC) on them and destroy(FD) them in the wilderness.(FE) 14 But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned(FF) in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.(FG) 15 Also with uplifted hand I swore(FH) to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them—a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands(FI) 16 because they rejected my laws(FJ) and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts(FK) were devoted to their idols.(FL) 17 Yet I looked on them with pity and did not destroy(FM) them or put an end to them in the wilderness. 18 I said to their children in the wilderness, “Do not follow the statutes of your parents(FN) or keep their laws or defile yourselves(FO) with their idols. 19 I am the Lord your God;(FP) follow my decrees and be careful to keep my laws.(FQ) 20 Keep my Sabbaths(FR) holy, that they may be a sign(FS) between us. Then you will know that I am the Lord your God.(FT)

21 “‘But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws,(FU) of which I said, “The person who obeys them will live by them,” and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger(FV) against them in the wilderness.(FW) 22 But I withheld(FX) my hand, and for the sake of my name(FY) I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. 23 Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter(FZ) them through the countries, 24 because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees(GA) and desecrated my Sabbaths,(GB) and their eyes lusted after(GC) their parents’ idols.(GD) 25 So I gave(GE) them other statutes that were not good and laws through which they could not live;(GF) 26 I defiled them through their gifts—the sacrifice(GG) of every firstborn—that I might fill them with horror so they would know that I am the Lord.(GH)

27 “Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: In this also your ancestors(GI) blasphemed(GJ) me by being unfaithful to me:(GK) 28 When I brought them into the land(GL) I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that aroused my anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.(GM) 29 Then I said to them: What is this high place(GN) you go to?’” (It is called Bamah[e] to this day.)

Rebellious Israel Renewed

30 “Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves(GO) the way your ancestors did and lust after their vile images?(GP) 31 When you offer your gifts—the sacrifice of your children(GQ) in the fire—you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not let you inquire of me.(GR)

32 “‘You say, “We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone.” But what you have in mind will never happen. 33 As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will reign over you with a mighty hand and an outstretched arm(GS) and with outpoured wrath.(GT) 34 I will bring you from the nations(GU) and gather(GV) you from the countries where you have been scattered—with a mighty hand(GW) and an outstretched arm and with outpoured wrath.(GX) 35 I will bring you into the wilderness(GY) of the nations and there, face to face, I will execute judgment(GZ) upon you. 36 As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign Lord.(HA) 37 I will take note of you as you pass under my rod,(HB) and I will bring you into the bond of the covenant.(HC) 38 I will purge(HD) you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.(HE)

39 “‘As for you, people of Israel, this is what the Sovereign Lord says: Go and serve your idols,(HF) every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name(HG) with your gifts and idols.(HH) 40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel,(HI) declares the Sovereign Lord, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings(HJ) and your choice gifts,[f] along with all your holy sacrifices.(HK) 41 I will accept you as fragrant incense(HL) when I bring you out from the nations and gather(HM) you from the countries where you have been scattered, and I will be proved holy(HN) through you in the sight of the nations.(HO) 42 Then you will know that I am the Lord,(HP) when I bring you into the land of Israel,(HQ) the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors.(HR) 43 There you will remember your conduct(HS) and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves(HT) for all the evil you have done.(HU) 44 You will know that I am the Lord, when I deal with you for my name’s sake(HV) and not according to your evil ways and your corrupt practices, you people of Israel, declares the Sovereign Lord.(HW)’”

Prophecy Against the South

45 The word of the Lord came to me: 46 “Son of man, set your face toward(HX) the south; preach against the south and prophesy against(HY) the forest of the southland.(HZ) 47 Say to the southern forest:(IA) ‘Hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says: I am about to set fire to you, and it will consume(IB) all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north(IC) will be scorched by it.(ID) 48 Everyone will see that I the Lord have kindled it; it will not be quenched.(IE)’”

49 Then I said, “Sovereign Lord,(IF) they are saying of me, ‘Isn’t he just telling parables?(IG)’”[g]

Footnotes

  1. Ezekiel 18:10 Or things to a brother
  2. Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
  3. Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
  4. Ezekiel 19:14 Or from under its
  5. Ezekiel 20:29 Bamah means high place.
  6. Ezekiel 20:40 Or and the gifts of your firstfruits
  7. Ezekiel 20:49 In Hebrew texts 20:45-49 is numbered 21:1-5.