Add parallel Print Page Options

Judah Is Compared to a Tree

17 The Lord spoke his word to me. He said, “Son of man, tell this riddle. Give this illustration to the nation of Israel. Say, ‘This is what the Almighty Lord says: A large eagle came to Lebanon. It had large wings with long, colorful feathers. It took hold of the top of a cedar tree. It broke off the highest twig and carried it to a country of merchants. It planted the twig in a city of merchants.

“ ‘Then it took a seedling from that country and planted the seedling in fertile soil. The eagle planted the seedling like a willow where there was plenty of water. The plant sprouted and grew into a low vine that spread over the ground. Its branches turned upward toward the eagle, but its roots grew downward. So it became a vine, producing branches and growing shoots.

“ ‘There was another large eagle with large wings and many feathers. Now, the vine stretched its roots toward this eagle and sent its branches toward the eagle so that the eagle could water it. The vine turned away from the garden where it was planted. It was planted in good soil beside plenty of water so that it could grow branches, bear fruit, and become a wonderful vine.’

“Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty Lord says: Will this vine live and grow? Won’t the first eagle uproot it and tear off its fruit? Then it will wither. All the leaves on its branches will wither. It won’t take much strength or many people to pull the vine up by its roots. 10 It might be planted again, but will it live and grow? It will wither completely when the east wind blows on it. It will certainly wither in the garden where it is growing.’ ”

11 The Lord spoke his word to me. He said, 12 “Ask these rebellious people, ‘Don’t you know what this means?’ Tell them, ‘The king of Babylon came to Jerusalem and captured its king and its leaders. He brought them home with him to Babylon. 13 Then he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah 14 so that it would remain a humiliated country and be unable to regain its power. The country could only survive by keeping the treaty. 15 But the king of Judah rebelled against the king of Babylon by sending his messengers to Egypt to get horses and many soldiers. Will the king of Judah succeed? Will anyone who does such things escape? He can’t break a treaty and go unpunished.

16 “ ‘As I live, declares the Almighty Lord, the king of Judah will die in Babylonia. He will die in the country of the king who appointed him king of Judah. The king of Judah broke his promise and his treaty with the king of Babylon. 17 Even with a large army and many people, Pharaoh will not be able to help him in battle when the Babylonians put up dirt ramps and set up blockades to kill many people. 18 The king of Judah broke the promise and the treaty that he pledged to keep. He did all these things, and he can’t go unpunished.

19 “ ‘So this is what the Almighty Lord says: As I live, I will certainly punish you for rejecting my promise and hating my treaty. 20 I will spread my net over you to catch you in my trap. I will take you to Babylon and judge you there for rebelling against me. 21 The best of your troops will die in battle. Anyone who remains will be scattered in every direction that the wind blows. Then you will know that I, the Lord, have spoken.

22 “ ‘This is what the Almighty Lord says: I, too, will take hold of the top of a cedar tree. I will break off the highest twig and plant it on a high and lofty mountain. 23 I will plant it on a high mountain in Israel. It will grow branches and produce fruit. It will become a magnificent cedar tree. Every kind of bird will nest in it and find a home in the shelter of its branches. 24 Then all the trees in the field will know that I am the Lord. I cut down tall trees, and I make small trees grow tall. I dry up green trees, and I make dry trees grow. I, the Lord, have spoken, and I will do it.’ ”

Everyone Will Suffer for His Own Sins

18 The Lord spoke his word to me. He said, “What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: ‘Fathers have eaten sour grapes, and their children’s teeth are set on edge’? As I live, declares the Almighty Lord, you will no longer use this proverb in Israel. The life of every person belongs to me. Fathers and their children belong to me. The person who sins will die.

“Suppose a righteous person does what is fair and right. He doesn’t eat at the illegal mountain worship sites or look for help from the idols of the nation of Israel. He doesn’t dishonor his neighbor’s wife or have sexual intercourse with a woman while she is having her period. He doesn’t oppress anyone. He returns what a borrower gives him as security for a loan. He doesn’t rob anyone. He gives food to people who are hungry, and he gives clothes to those who are naked. He doesn’t lend money for interest or make an excessive profit. He refuses to do evil things, and he judges everyone fairly. He lives by my rules and obeys my laws faithfully. This person is righteous. He will certainly live,” declares the Almighty Lord.

10 “But suppose this person has a son who robs and murders. The son does all the things 11 that his father never did. He eats at the illegal mountain worship sites. He dishonors his neighbor’s wife. 12 He oppresses the poor and needy. He robs. He doesn’t return the security for a loan. He looks to idols for help. He does disgusting things. 13 He lends money for interest and makes excessive profits. Will this person live? He will not live. He has done all these disgusting things. So he must die, and he will be responsible for his own death.

14 “But suppose this person has a son. The son sees all the sins that his father does. He is afraid, so he doesn’t do such things.[a] 15 He doesn’t eat at the illegal mountain worship sites or look for help from the idols of the nation of Israel. He doesn’t dishonor his neighbor’s wife. 16 He doesn’t oppress anyone. He doesn’t keep the security for a loan. He doesn’t rob anyone. He gives food to people who are hungry, and he gives clothes to those who are naked. 17 He refuses to hurt the poor. He doesn’t charge interest or make excessive profits. He obeys my rules and lives by my laws. He won’t die for his father’s sins. He will certainly live. 18 But his father has oppressed others, robbed his relative, and done what is wrong among his people. So the father will die because of his sin.

19 “But you ask, ‘Why isn’t the son punished for his father’s sin?’ It is because the son has done what is fair and right. He obeyed my rules and followed them. He will certainly live. 20 The person who sins will die. A son will not be punished for his father’s sins, and a father will not be punished for his son’s sins. The righteousness of the righteous person will be his own, and the wickedness of the wicked person will be his own.

21 “But suppose a wicked person turns away from all the sins that he has done. He obeys all my laws and does what is fair and right. He will certainly live. He will not die. 22 All the rebellious things that he did will not be remembered. He will live because of the right things that he did. 23 I don’t want wicked people to die.” declares the Almighty Lord. “I want them to turn from their evil ways and live.

24 “But suppose a righteous person turns away from doing right and he does evil things. He does all the disgusting things that the wicked person did. Will he live? All the right things that he has done will not be remembered because of his unfaithfulness and because of his sin. He will die because of them.

25 “But you say, ‘The Lord’s way is unfair.’ Listen, nation of Israel, isn’t my way fair? Isn’t it your ways that are unfair? 26 When a righteous person turns away from doing right and does evil things, he will die. He will die because of the evil things he has done. 27 When a wicked person turns away from the wicked things that he has done and does what is fair and right, he will live. 28 He realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.

29 “But the nation of Israel says, ‘The Lord’s way is unfair.’ Isn’t my way fair, nation of Israel? Isn’t it your ways that are unfair?

30 “That is why I will judge each of you by what you have done, people of Israel,” declares the Almighty Lord. “Change the way you think and act. Turn away from all the rebellious things that you have done so that you will not fall into sin. 31 Stop all the rebellious things that you are doing. Get yourselves new hearts and new spirits. Why do you want to die, nation of Israel? 32 I don’t want anyone to die,” declares the Almighty Lord. “Change the way you think and act!”

Funeral Songs for Israel’s Princes

19 Sing a funeral song for the princes of Israel. Say:

Your mother was like a lioness.
She lay down among the lions.
She fed many cubs.
One of the cubs she raised became a young lion.
He learned to tear apart the animals he hunted.
He ate people.
The nations heard about him,
caught him in their pit,
and brought him with hooks to Egypt.
The lioness waited until she saw that there was no more hope.
Then she took another one of her cubs
and raised him into a young lion.

He became a young lion, and he prowled among the lions.
He learned to tear apart the animals he hunted.
He ate people.
He destroyed fortresses
and turned cities into wastelands.
The land and everyone living in it
were terrified by the sound of his roar.
The nations from every region came together against him.
They spread their net over him
and caught him in their pit.
With hooks they put him in a cage
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison
so that his roar wouldn’t be heard anymore
on the mountains of Israel.

10 Your mother was like a grapevine
that was planted near water.
It had a lot of fruit and many branches
because there was plenty of water.
11 Its branches were strong.
They were used to make scepters for kings.
It grew to be tall with many branches around it,
and everyone saw it because of its many branches.
12 But in anger it was uprooted and thrown to the ground.
The east wind dried up its fruit.
Its strong branches broke off.
They withered and were burned.
13 Now it is planted in the desert,
in a dry and waterless land.
14 Fire has spread from the vine’s main branch.
Fire has destroyed its fruit.
It no longer has any strong branches
that could be used as a king’s scepter.

This is a funeral song. It is to be used as a funeral song.

Israel’s Past and Present Sins

20 On the tenth day of the fifth month in the seventh year, some of the leaders of Israel came to ask for the Lord’s help. They sat in front of me.

Then the Lord spoke his word to me. He said, “Son of man, speak to the leaders of Israel. Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: Are you coming to ask me for help? As I live, declares the Almighty Lord, you will not be allowed to ask me for help.’

“Will you judge them? Will you judge them, son of man? Tell them about the disgusting things their ancestors did. Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: When I chose Israel, I raised my hand and swore an oath to the descendants of Jacob’s family. I made myself known to them in Egypt. I made a promise to them and said, “I am the Lord your God.” At that time I promised to bring them out of Egypt to a land that I had chosen for them. This land is the most beautiful land, a land flowing with milk and honey. I said to them, “Get rid of the detestable idols that you look to for help. Don’t dishonor yourselves with the disgusting idols of Egypt. I am the Lord your God.”

“ ‘But they rebelled against me and refused to listen to me. Not one of them got rid of the detestable idols that they looked to for help. They didn’t abandon the disgusting idols of Egypt. So I was going to pour out my fury on them and unleash my anger on them in Egypt. But I acted so that my name would not be dishonored among the nations where they were living. While other nations were watching, I made myself known to them by bringing the Israelites out of Egypt.

10 “ ‘So I brought the Israelites out of Egypt and led them into the desert. 11 I gave them my laws and made my rules known to them. If people obey them they will live. 12 I also gave them certain days to worship me as a sign between us so that they would know that I, the Lord, made them holy.

13 “ ‘But the people of Israel rebelled against me in the desert. They didn’t live by my laws, and they rejected my rules. If people obey them, they will live. They dishonored the days of rest—holy days on which to worship me. So I was going to pour out my fury on them in the desert and completely wipe them out. 14 But I acted so that my name would not be dishonored among the nations who had watched me bring the Israelites out ⌞of Egypt⌟. 15 I also swore an oath to them in the desert. I swore that I would not bring them into the land that I had promised to give them. This land is the most beautiful land, a land flowing with milk and honey. 16 They rejected my rules, and they didn’t live by my laws. They dishonored the days to worship me, because their hearts chased disgusting idols. 17 But I had compassion on them. I didn’t destroy them or completely wipe them out in the desert. 18 I said to their children in the desert, “Don’t live by the laws of your ancestors. Don’t obey their rules or dishonor yourselves with their disgusting idols. 19 I am the Lord your God. Live by my laws. Obey my rules and follow them. 20 Set apart certain holy days to worship me. This will be a sign between me and you so that you will know that I am the Lord your God.”

21 “ ‘But they rebelled against me. They didn’t live by my laws, and they didn’t obey my rules and follow them. If people obey them, they will live. They dishonored the days to worship me. So I was going to pour out my fury on them and unleash my anger on them in the desert. 22 But I didn’t use my power so that my name would not be dishonored among the nations who had watched me bring the Israelites out ⌞of Egypt⌟. 23 I raised my hand and swore an oath to them in the desert. I promised to scatter them among the nations and force them into other countries. 24 They didn’t follow my rules, and they rejected my laws. They dishonored the days to worship me, and they looked to their ancestors’ disgusting idols for help. 25 I also allowed them to follow laws that were no good and rules by which they could not live. 26 I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts ⌞to their false gods⌟. I terrified them so that they would know that I am the Lord.’

27 “Speak to the nation of Israel, son of man. Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: Your ancestors insulted me again because they were unfaithful to me. 28 I brought them to the land that I promised to give them. When they saw any high hill or any leafy tree, they made sacrifices and brought offerings there to make me angry. There they offered their sacrifices and poured out their wine offerings. 29 Then I asked them, “What is this worship site you’re going to?” ’ (So it is still called ‘worship site’ today.)

30 “Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty Lord says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute? 31 You offer your children as sacrifices by burning them alive. You dishonor yourselves with all your disgusting idols to this day. Should you be allowed to ask me for help, nation of Israel?

“ ‘As I live, declares the Almighty Lord, you won’t be allowed to ask me for help. 32 What you have in mind will never happen. You think that you want to be like other nations, like the different people in other countries. You want to serve wood and stone.

33 “ ‘As I live, declares the Almighty Lord, I will rule you with a mighty hand and a powerful arm, and I will pour out my fury. 34 I will bring you out from the nations and gather you from the countries where I have scattered you with my mighty hand and powerful arm. I will pour out my fury. 35 I will bring you into the desert of the nations. There I will put you on trial face to face. 36 I will put you on trial as I put your ancestors on trial in the desert of Egypt, declares the Almighty Lord. 37 Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise.[b] 38 I will get rid of rebels and those who do wrong against me. I will bring you out of the land where you are living. You will never enter Israel. Then you will know that I am the Lord.

Israel’s Future

39 “ ‘Nation of Israel, this is what the Almighty Lord says: Serve your disgusting idols. But afterwards, you will listen to me. You will no longer dishonor my holy name with your gifts and your disgusting idols.

40 “ ‘The entire nation of Israel, everyone in the land, will worship me on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Almighty Lord. There I will accept you. There I will look for your offerings, your best gifts, and all your holy gifts. 41 When I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, I will accept you as if you were a pleasing sacrifice. Through you I will reveal myself as holy to the nations that are watching. 42 Then you will know that I am the Lord, because I will bring you to the land of Israel, the land that I promised to give your ancestors. 43 There you will remember the way you lived and everything you did to dishonor yourselves. You will be disgusted by every wrong thing that you did. 44 Then you will know that I am the Lord, because I will deal with you for the sake of my name. I will not deal with you based on the evil and corrupt things that you have done, nation of Israel, declares the Almighty Lord.’ ” [c]

The Burning Forest

45 The Lord spoke his word to me. He said, 46 “Son of man, turn to the south, preach against the south, and prophesy against the forest in the Negev. 47 Tell the forest in the Negev, ‘Listen to the Lord’s word. This is what the Almighty Lord says: I am about to set fire to you to destroy all your green trees and all your dry trees. The blazing fire will not be put out. It will burn the whole land from the south to the north. 48 Then everyone will know that I, the Lord, started the fire. It will never be put out.’ ”

49 Then I said, “Oh no! Almighty Lord, no! The people already say that I’m only telling stories.”

Footnotes

  1. 18:14 Many Hebrew manuscripts, Greek, Latin; other Hebrew manuscripts “Although he sees them, he doesn’t do such things.”
  2. 20:37 Or “covenant.”
  3. 20:44 Ezekiel 20:45–49 in English Bibles is Ezekiel 21:1–5 in the Hebrew Bible.

Two Eagles and a Vine

17 The word of the Lord came to me: “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.(A) Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: A great eagle(B) with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon.(C) Taking hold of the top of a cedar, he broke off(D) its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.

“‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,(E) and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches(F) turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.(G)

“‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.(H) It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches,(I) bear fruit and become a splendid vine.’

“Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.(J) 10 It has been planted,(K) but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?(L)’”

11 Then the word of the Lord came to me: 12 “Say to this rebellious people, ‘Do you not know what these things mean?(M)’ Say to them: ‘The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles,(N) bringing them back with him to Babylon.(O) 13 Then he took a member of the royal family and made a treaty(P) with him, putting him under oath.(Q) He also carried away the leading men(R) of the land, 14 so that the kingdom would be brought low,(S) unable to rise again, surviving only by keeping his treaty. 15 But the king rebelled(T) against him by sending his envoys to Egypt(U) to get horses and a large army.(V) Will he succeed? Will he who does such things escape? Will he break the treaty and yet escape?(W)

16 “‘As surely as I live, declares the Sovereign Lord, he shall die(X) in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke.(Y) 17 Pharaoh(Z) with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps(AA) are built and siege works erected to destroy many lives.(AB) 18 He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge(AC) and yet did all these things, he shall not escape.

19 “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: As surely as I live, I will repay him for despising my oath and breaking my covenant.(AD) 20 I will spread my net(AE) for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment(AF) on him there because he was unfaithful(AG) to me. 21 All his choice troops will fall by the sword,(AH) and the survivors(AI) will be scattered to the winds.(AJ) Then you will know that I the Lord have spoken.(AK)

22 “‘This is what the Sovereign Lord says: I myself will take a shoot(AL) from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.(AM) 23 On the mountain heights(AN) of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit(AO) and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.(AP) 24 All the trees of the forest(AQ) will know that I the Lord bring down(AR) the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish.(AS)

“‘I the Lord have spoken, and I will do it.(AT)’”

The One Who Sins Will Die

18 The word of the Lord came to me: “What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:

“‘The parents eat sour grapes,
    and the children’s teeth are set on edge’?(AU)

“As surely as I live, declares the Sovereign Lord, you will no longer quote this proverb(AV) in Israel. For everyone belongs to me, the parent as well as the child—both alike belong to me. The one who sins(AW) is the one who will die.(AX)

“Suppose there is a righteous man
    who does what is just and right.
He does not eat at the mountain(AY) shrines
    or look to the idols(AZ) of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife
    or have sexual relations with a woman during her period.(BA)
He does not oppress(BB) anyone,
    but returns what he took in pledge(BC) for a loan.
He does not commit robbery(BD)
    but gives his food to the hungry(BE)
    and provides clothing for the naked.(BF)
He does not lend to them at interest
    or take a profit from them.(BG)
He withholds his hand from doing wrong
    and judges fairly(BH) between two parties.
He follows my decrees(BI)
    and faithfully keeps my laws.
That man is righteous;(BJ)
    he will surely live,(BK)
declares the Sovereign Lord.

10 “Suppose he has a violent son, who sheds blood(BL) or does any of these other things[a] 11 (though the father has done none of them):

“He eats at the mountain shrines.(BM)
He defiles his neighbor’s wife.
12 He oppresses the poor(BN) and needy.
He commits robbery.
He does not return what he took in pledge.(BO)
He looks to the idols.
He does detestable things.(BP)
13 He lends at interest and takes a profit.(BQ)

Will such a man live? He will not! Because he has done all these detestable things, he is to be put to death; his blood will be on his own head.(BR)

14 “But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:(BS)

15 “He does not eat at the mountain shrines(BT)
    or look to the idols(BU) of Israel.
He does not defile his neighbor’s wife.
16 He does not oppress anyone
    or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery
    but gives his food to the hungry(BV)
    and provides clothing for the naked.(BW)
17 He withholds his hand from mistreating the poor
    and takes no interest or profit from them.
He keeps my laws(BX) and follows my decrees.

He will not die for his father’s sin; he will surely live. 18 But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.

19 “Yet you ask, ‘Why does the son not share the guilt of his father?’ Since the son has done what is just and right and has been careful to keep all my decrees, he will surely live.(BY) 20 The one who sins is the one who will die.(BZ) The child will not share the guilt of the parent, nor will the parent share the guilt of the child. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.(CA)

21 “But if(CB) a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees(CC) and does what is just and right, that person will surely live; they will not die.(CD) 22 None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.(CE) 23 Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased(CF) when they turn from their ways and live?(CG)

24 “But if a righteous person turns(CH) from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness(CI) they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.(CJ)

25 “Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’(CK) Hear, you Israelites: Is my way unjust?(CL) Is it not your ways that are unjust? 26 If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die. 27 But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.(CM) 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.(CN) 29 Yet the Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, people of Israel? Is it not your ways that are unjust?

30 “Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent!(CO) Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.(CP) 31 Rid(CQ) yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart(CR) and a new spirit. Why(CS) will you die, people of Israel?(CT) 32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent(CU) and live!(CV)

A Lament Over Israel’s Princes

19 “Take up a lament(CW) concerning the princes(CX) of Israel and say:

“‘What a lioness(CY) was your mother
    among the lions!
She lay down among them
    and reared her cubs.(CZ)
She brought up one of her cubs,
    and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.
The nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(DA)
    to the land of Egypt.(DB)

“‘When she saw her hope unfulfilled,
    her expectation gone,
she took another of her cubs(DC)
    and made him a strong lion.(DD)
He prowled among the lions,
    for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.(DE)
He broke down[b] their strongholds
    and devastated(DF) their towns.
The land and all who were in it
    were terrified by his roaring.
Then the nations(DG) came against him,
    those from regions round about.
They spread their net(DH) for him,
    and he was trapped in their pit.(DI)
With hooks(DJ) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(DK)
They put him in prison,
    so his roar(DL) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(DM)

10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[c](DN)
    planted by the water;(DO)
it was fruitful and full of branches
    because of abundant water.(DP)
11 Its branches were strong,
    fit for a ruler’s scepter.
It towered high
    above the thick foliage,
conspicuous for its height
    and for its many branches.(DQ)
12 But it was uprooted(DR) in fury
    and thrown to the ground.
The east wind(DS) made it shrivel,
    it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
    and fire consumed them.(DT)
13 Now it is planted in the desert,(DU)
    in a dry and thirsty land.(DV)
14 Fire spread from one of its main[d] branches
    and consumed(DW) its fruit.
No strong branch is left on it
    fit for a ruler’s scepter.’(DX)

“This is a lament(DY) and is to be used as a lament.”

Rebellious Israel Purged

20 In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire(DZ) of the Lord, and they sat down in front of me.(EA)

Then the word of the Lord came to me: “Son of man, speak to the elders(EB) of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Have you come to inquire(EC) of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign Lord.(ED)

“Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors(EE) and say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I chose(EF) Israel, I swore with uplifted hand(EG) to the descendants of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, “I am the Lord your God.(EH) On that day I swore(EI) to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey,(EJ) the most beautiful of all lands.(EK) And I said to them, “Each of you, get rid of the vile images(EL) you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols(EM) of Egypt. I am the Lord your God.(EN)

“‘But they rebelled against me and would not listen to me;(EO) they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt.(EP) So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.(EQ) But for the sake of my name, I brought them out of Egypt.(ER) I did it to keep my name from being profaned(ES) in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites. 10 Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.(ET) 11 I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.(EU) 12 Also I gave them my Sabbaths(EV) as a sign(EW) between us,(EX) so they would know that I the Lord made them holy.(EY)

13 “‘Yet the people of Israel rebelled(EZ) against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws(FA)—by which the person who obeys them will live—and they utterly desecrated my Sabbaths.(FB) So I said I would pour out my wrath(FC) on them and destroy(FD) them in the wilderness.(FE) 14 But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned(FF) in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.(FG) 15 Also with uplifted hand I swore(FH) to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them—a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands(FI) 16 because they rejected my laws(FJ) and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts(FK) were devoted to their idols.(FL) 17 Yet I looked on them with pity and did not destroy(FM) them or put an end to them in the wilderness. 18 I said to their children in the wilderness, “Do not follow the statutes of your parents(FN) or keep their laws or defile yourselves(FO) with their idols. 19 I am the Lord your God;(FP) follow my decrees and be careful to keep my laws.(FQ) 20 Keep my Sabbaths(FR) holy, that they may be a sign(FS) between us. Then you will know that I am the Lord your God.(FT)

21 “‘But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws,(FU) of which I said, “The person who obeys them will live by them,” and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger(FV) against them in the wilderness.(FW) 22 But I withheld(FX) my hand, and for the sake of my name(FY) I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. 23 Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter(FZ) them through the countries, 24 because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees(GA) and desecrated my Sabbaths,(GB) and their eyes lusted after(GC) their parents’ idols.(GD) 25 So I gave(GE) them other statutes that were not good and laws through which they could not live;(GF) 26 I defiled them through their gifts—the sacrifice(GG) of every firstborn—that I might fill them with horror so they would know that I am the Lord.(GH)

27 “Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: In this also your ancestors(GI) blasphemed(GJ) me by being unfaithful to me:(GK) 28 When I brought them into the land(GL) I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that aroused my anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.(GM) 29 Then I said to them: What is this high place(GN) you go to?’” (It is called Bamah[e] to this day.)

Rebellious Israel Renewed

30 “Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves(GO) the way your ancestors did and lust after their vile images?(GP) 31 When you offer your gifts—the sacrifice of your children(GQ) in the fire—you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not let you inquire of me.(GR)

32 “‘You say, “We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone.” But what you have in mind will never happen. 33 As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will reign over you with a mighty hand and an outstretched arm(GS) and with outpoured wrath.(GT) 34 I will bring you from the nations(GU) and gather(GV) you from the countries where you have been scattered—with a mighty hand(GW) and an outstretched arm and with outpoured wrath.(GX) 35 I will bring you into the wilderness(GY) of the nations and there, face to face, I will execute judgment(GZ) upon you. 36 As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign Lord.(HA) 37 I will take note of you as you pass under my rod,(HB) and I will bring you into the bond of the covenant.(HC) 38 I will purge(HD) you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.(HE)

39 “‘As for you, people of Israel, this is what the Sovereign Lord says: Go and serve your idols,(HF) every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name(HG) with your gifts and idols.(HH) 40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel,(HI) declares the Sovereign Lord, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings(HJ) and your choice gifts,[f] along with all your holy sacrifices.(HK) 41 I will accept you as fragrant incense(HL) when I bring you out from the nations and gather(HM) you from the countries where you have been scattered, and I will be proved holy(HN) through you in the sight of the nations.(HO) 42 Then you will know that I am the Lord,(HP) when I bring you into the land of Israel,(HQ) the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors.(HR) 43 There you will remember your conduct(HS) and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves(HT) for all the evil you have done.(HU) 44 You will know that I am the Lord, when I deal with you for my name’s sake(HV) and not according to your evil ways and your corrupt practices, you people of Israel, declares the Sovereign Lord.(HW)’”

Prophecy Against the South

45 The word of the Lord came to me: 46 “Son of man, set your face toward(HX) the south; preach against the south and prophesy against(HY) the forest of the southland.(HZ) 47 Say to the southern forest:(IA) ‘Hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says: I am about to set fire to you, and it will consume(IB) all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north(IC) will be scorched by it.(ID) 48 Everyone will see that I the Lord have kindled it; it will not be quenched.(IE)’”

49 Then I said, “Sovereign Lord,(IF) they are saying of me, ‘Isn’t he just telling parables?(IG)’”[g]

Footnotes

  1. Ezekiel 18:10 Or things to a brother
  2. Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
  3. Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
  4. Ezekiel 19:14 Or from under its
  5. Ezekiel 20:29 Bamah means high place.
  6. Ezekiel 20:40 Or and the gifts of your firstfruits
  7. Ezekiel 20:49 In Hebrew texts 20:45-49 is numbered 21:1-5.