Geneza 16:7-13
Nouă Traducere În Limba Română
7 Îngerul Domnului a găsit-o în pustie, lângă un izvor de apă – izvorul de lângă drumul care duce la Şur – 8 şi a întrebat-o:
– Agar, sclava lui Sarai, de unde vii şi unde mergi?
– Fug de stăpâna mea, Sarai, a răspuns ea.
9 Îngerul Domnului i-a zis:
– Întoarce-te la stăpâna ta şi supune-i-te. 10 Îi voi înmulţi atât de mult pe urmaşii tăi, încât acea mulţime nu va putea fi numărată, a adăugat Îngerul Domnului.
11 Îngerul Domnului i-a mai spus:
– Iată că eşti însărcinată
şi vei naşte un fiu.
Îi vei pune numele Ismael[a],
pentru că Domnul a auzit despre asuprirea ta.
12 El va fi ca un măgar sălbatic;
va fi împotriva tuturor oamenilor,
şi toţi oamenii vor fi împotriva lui;
va locui separat[b]
de toţi fraţii săi.
13 Agar L-a numit pe Domnul Care i-a vorbit: „Dumnezeul Care mă vede“[c], zicându-şi: „L-am văzut
într-adevăr aici pe Cel Care mă vede.“[d]
Read full chapterFootnotes
- Geneza 16:11 Ismael înseamnă Dumnezeu aude
- Geneza 16:12 Sau: la răsărit de; sau: în ostilitate cu (vezi 25:18)
- Geneza 16:13 Ebr.: El-Roi
- Geneza 16:13 Sensul textului ebraic este nesigur; posibil şi: am văzut spatele Celui Care mă vede. Atitudinea Agarei poate fi şi una de uimire, în ideea că L-a văzut pe Dumnezeu şi încă este în viaţă. Unele traduceri redau acest sens
Geneza 16:7-13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Fuga Agarei. Naşterea lui Ismael
7 Îngerul Domnului a găsit-o lângă un izvor de apă în pustie, şi anume lângă izvorul(A) care este pe drumul ce duce la Şur(B). 8 El a zis: „Agar, roaba Saraiei, de unde vii şi unde te duci?” Ea a răspuns: „Fug de stăpâna mea Sarai.” 9 Îngerul Domnului i-a zis: „Întoarce-te la stăpână-ta şi supune-te(C) sub mâna ei.” 10 Îngerul Domnului i-a zis: „Îţi voi înmulţi(D) foarte mult sămânţa şi ea va fi atât de multă la număr, că nu va putea fi numărată.” 11 Îngerul Domnului i-a zis: „Iată, acum eşti însărcinată şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune numele(E) Ismael[a], căci Domnul a auzit mâhnirea ta. 12 El va fi ca(F) un măgar sălbatic printre oameni; mâna lui va fi împotriva tuturor oamenilor, şi mâna tuturor oamenilor va fi împotriva lui şi va locui în(G) faţa tuturor fraţilor lui.” 13 Ea a numit Numele Domnului care-i vorbise: „Tu eşti Dumnezeul care mă vede[b]!” Căci a zis ea: „Cu adevărat, am văzut(H) aici spatele Celui ce m-a văzut!”
Read full chapterFootnotes
- Geneza 16:11 Ismael: din două cuvinte, care înseamnă: Dumnezeu aude.
- Geneza 16:13 Evreieşte: El-Roi.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.