Add parallel Print Page Options

16 When Lot[a] hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them.[b] They led them away and placed them[c] outside the city. 17 When they had brought them outside, they[d] said, “Run[e] for your lives! Don’t look[f] behind you or stop anywhere in the valley![g] Escape to the mountains or you will be destroyed!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 19:16 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
  2. Genesis 19:16 tn Heb “in the compassion of the Lord to them.”
  3. Genesis 19:16 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).
  4. Genesis 19:17 tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.
  5. Genesis 19:17 tn Heb “escape.”
  6. Genesis 19:17 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.
  7. Genesis 19:17 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.