Font Size
Genesis 19:20
New English Translation
Genesis 19:20
New English Translation
20 Look, this town[a] over here is close enough to escape to, and it’s just a little one.[b] Let me go there.[c] It’s just a little place, isn’t it?[d] Then I’ll survive.”[e]
Read full chapterFootnotes
- Genesis 19:20 tn The Hebrew word עִיר (ʿir) can refer to either a city or a town, depending on the size of the place. Given that this place was described by Lot later in this verse as a “little place,” the translation uses “town.”
- Genesis 19:20 tn Heb “Look, this town is near to flee to there. And it is little.”
- Genesis 19:20 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request.
- Genesis 19:20 tn Heb “Is it not little?”
- Genesis 19:20 tn Heb “my soul will live.” After the cohortative the jussive with vav conjunctive here indicates purpose/result.
Genesis 19:20
New International Version
Genesis 19:20
New International Version
20 Look, here is a town near enough to run to, and it is small. Let me flee to it—it is very small, isn’t it? Then my life will be spared.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.