Font Size
Genesis 8:3
New English Translation
Genesis 8:3
New English Translation
3 The waters kept receding steadily[a] from the earth, so that they[b] had gone down[c] by the end of the 150 days.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 8:3 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
- Genesis 8:3 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.