Add parallel Print Page Options

36 This is the genealogy of ‘Esav (that is, Edom). ‘Esav chose Kena‘ani women as his wives: ‘Adah the daughter of Eilon the Hitti; Oholivamah the daughter of ‘Anah the daughter of Tziv‘on the Hivi; and Basmat Yishma‘el’s daughter, sister of N’vayot. ‘Adah bore to ‘Esav Elifaz, Basmat bore Re‘u’el, and Oholivamah bore Ye‘ush, Ya‘lam and Korach. These were the sons of ‘Esav born to him in the land of Kena‘an.

‘Esav took his wives, his sons and daughters, the others in his household, his cattle and other animals and everything else he owned, which he had acquired in the land of Kena‘an, and went off to a country distant from his brother Ya‘akov. For their possessions had become too great for them to live together, and the countryside through which they were traveling couldn’t support so much livestock. So ‘Esav lived in the hill-country of Se‘ir. (‘Esav is Edom.)

This is the genealogy of ‘Esav the father of Edom in the hill-country of Se‘ir. 10 The names of ‘Esav’s sons were Elifaz, son of ‘Adah the wife of ‘Esav, and Re‘u’el the son of Basmat the wife of ‘Esav.

11 The sons of Elifaz were Teman, Omar, Tzefo, Ga‘tam and K’naz. 12 Timnah was the concubine of Elifaz ‘Esav’s son, and she bore to Elifaz ‘Amalek. These were the descendants of ‘Adah ‘Esav’s wife.

13 The sons of Re‘u’el were Nachat, Zerach, Shammah and Mizah. These were the sons of Basmat ‘Esav’s wife.

14 These were the sons of Oholivamah, the daughter of ‘Anah the daughter of Tziv‘on, ‘Esav’s wife: she bore to ‘Esav Ye‘ush, Ya‘lam and Korach.

15 The chieftains of the sons of ‘Esav were the sons of Elifaz the firstborn of ‘Esav and the chieftains of Teman, Omar, Tzefo, K’naz, 16 Korach, Ga‘tam and ‘Amalek. These were the chieftains descended from Elifaz in Edom and from ‘Adah.

17 The sons of Re‘u’el ‘Esav’s son were the chieftains of Nachat, Zerach, Shammah and Mizah. These were the chieftains descended from Re‘u’el in the land of Edom and from Basmat ‘Esav’s wife.

18 The sons of Oholivamah ‘Esav’s wife were the chieftains of Ye‘ush, Ya‘lam and Korach. These were the chieftains descended from Oholivamah the daughter of ‘Anah, ‘Esav’s wife.

19 These were the descendants of ‘Esav (that is, Edom), and these were their chieftains.

(vii) 20 These were the descendants of Se‘ir the Hori, the local inhabitants: Lotan, Shoval, Tziv‘on, ‘Anah, 21 Dishon, Etzer and Dishan. They were the chieftains descended from the Hori, the people of Se‘ir in the land of Edom. 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; Lotan’s sister was Timnah. 23 The sons of Shoval were ‘Alvan, Manachat, ‘Eival, Sh’fo and Onam. 24 The sons of Tziv‘on were Ayah and ‘Anah. This is the ‘Anah who found the hot springs in the desert while pasturing his father Tziv‘on’s donkeys. 25 The children of ‘Anah were Dishon and Oholivamah the daughter of ‘Anah. 26 The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Yitran and K’ran. 27 The sons of Etzer were Bilhan, Za‘avan and ‘Akan. 28 The sons of Dishan were ‘Utz and Aran. 29 These were the chieftains descended from the Hori: the chieftains of Lotan, Shoval, Tziv‘on, ‘Anah, 30 Dishon, Etzer and Dishan. They were the chieftains descended from the Hori by their clans in Se‘ir.

31 Following are the kings who reigned in the land of Edom before any king had reigned over the people of Isra’el. 32 Bela the son of B‘or reigned in Edom; the name of his city was Dinhavah. 33 When Bela died, Yovav the son of Zerach from Botzrah reigned in his place. 34 When Yovav died, Husham from the land of the Temani reigned in his place. 35 When Husham died, Hadad the son of B’dad, who killed Midyan in the field of Mo’av, reigned in his place; the name of his city was ‘Avit. 36 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. 37 When Samlah died, Sha’ul of Rechovot-by-the-River reigned in his place. 38 When Sha’ul died, Ba‘al-Chanan the son of ‘Akhbor reigned in his place. 39 When Ba‘al-Chanan died, Hadar reigned in his place; the name of his city was Pa’u; and his wife’s name was M’heitav’el the daughter of Matred the daughter of Mei-Zahav.

(Maftir) 40 These are the names of the chieftains descended from ‘Esav, according to their clans, places and names: the chieftains of Timna, ‘Alvah, Y’tet, 41 Oholivamah, Elah, Pinon, 42 Kenaz, Teman, Mivtzar, 43 Magdi’el and ‘Iram. These were the chieftains of Edom according to their settlements in the land they owned. This is ‘Esav the father of Edom.

Haftarah Vayishlach: Hoshea (Hosea) 11:7–12:12(11) (A); ‘Ovadyah (Obadiah) 1–21 (S)

B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Vayishlach: 1 Corinthians 5:1–13; Revelation 7:1–12

Parashah 9: Vayeshev (He continued living) 37:1–40:23

37 Ya‘akov continued living in the land where his father had lived as a foreigner, the land of Kena‘an.

Here is the history of Ya‘akov. When Yosef was seventeen years old he used to pasture the flock with his brothers, even though he was still a boy. Once when he was with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father’s wives, he brought a bad report about them to their father. Now Isra’el loved Yosef the most of all his children, because he was the son of his old age; and he made him a long-sleeved robe. When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they began to hate him and reached the point where they couldn’t even talk with him in a civil manner.

Yosef had a dream which he told his brothers, and that made them hate him all the more. He said to them, “Listen while I tell you about this dream of mine. We were tying up bundles of wheat in the field when suddenly my bundle got up by itself and stood upright; then your bundles came, gathered around mine and prostrated themselves before it.” His brothers retorted, “Yes, you will certainly be our king. You’ll do a great job of bossing us around!” And they hated him still more for his dreams and for what he said.

He had another dream which he told his brothers: “Here, I had another dream, and there were the sun, the moon and eleven stars prostrating themselves before me.” 10 He told his father too, as well as his brothers, but his father rebuked him: “What is this dream you have had? Do you really expect me, your mother and your brothers to come and prostrate ourselves before you on the ground?” 11 His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

(ii) 12 After this, when his brothers had gone to pasture their father’s sheep in Sh’khem, 13 Isra’el asked Yosef, “Aren’t your brothers pasturing the sheep in Sh’khem? Come, I will send you to them.” He answered, “Here I am.” 14 He said to him, “Go now, see whether things are going well with your brothers and with the sheep, and bring word back to me.” So he sent him away from the Hevron Valley, and he went to Sh’khem, 15 where a man found him wandering around in the countryside. The man asked him, “What are you looking for?” 16 “I’m looking for my brothers,” he answered. “Tell me, please, where are they pasturing the sheep?” 17 The man said, “They’ve left here; because I heard them say, ‘Let’s go to Dotan.’” Yosef went after his brothers and found them in Dotan.

18 They spotted him in the distance, and before he had arrived where they were, they had already plotted to kill him. 19 They said to each other, “Look, this dreamer is coming! 20 So come now, let’s kill him and throw him into one of these water cisterns here. Then we’ll say some wild animal devoured him. We’ll see then what becomes of his dreams!” 21 But when Re’uven heard this, he saved him from being destroyed by them. He said, “We shouldn’t take his life. 22 Don’t shed blood,” Re’uven added. “Throw him into this cistern here in the wilds, but don’t lay hands on him yourselves.” He intended to rescue him from them later and restore him to his father.

(iii) 23 So it was that when Yosef arrived to be with his brothers, they stripped off his robe, the long-sleeved robe he was wearing, 24 and took him and threw him into the cistern (the cistern was empty; without any water in it). 25 Then they sat down to eat their meal; but as they looked up, they saw in front of them a caravan of Yishma‘elim coming from Gil‘ad, their camels loaded with aromatic gum, healing resin and opium, on their way down to Egypt. 26 Y’hudah said to his brothers, “What advantage is it to us if we kill our brother and cover up his blood? 27 Come, let’s sell him to the Yishma‘elim, instead of putting him to death with our own hands. After all, he is our brother, our own flesh.” His brothers paid attention to him. 28 So when the Midyanim, merchants, passed by, they drew and lifted Yosef up out of the cistern and sold him for half a pound of silver shekels to the Yishma‘elim, who took Yosef on to Egypt.

29 Re’uven returned to the cistern, and, upon seeing that Yosef wasn’t in it, tore his clothes in mourning. 30 He returned to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I go now?”

31 They took Yosef’s robe, killed a male goat and dipped the robe in the blood. 32 Then they sent the long-sleeved robe and brought it to their father, saying, “We found this. Do you know if it’s your son’s robe or not?” 33 He recognized it and cried, “It’s my son’s robe! Some wild animal has torn Yosef in pieces and eaten him!” 34 Ya‘akov tore his clothes and, putting sackcloth around his waist, mourned his son for many days. 35 Though all his sons and daughters tried to comfort him, he refused all consolation, saying, “No, I will go down to the grave, to my son, mourning.” And his father wept for him.

36 In Egypt the Midyanim sold Yosef to Potifar, one of Pharaoh’s officials, a captain of the guard.

38 (iv) It was at this time that Y’hudah went off from his brothers and settled near a man named Hirah who was an ‘Adulami. There Y’hudah saw one of the daughters of a certain Kena‘ani whose name was Shua, and he took her and slept with her. She conceived and had a son, whom he named ‘Er. She conceived again and had a son, and she called him Onan. Then she conceived yet again and had a son whom she called Shelah; he was in K’ziv when she gave birth to him.

Y’hudah took a wife for ‘Er his firstborn, and her name was Tamar. But ‘Er, Y’hudah’s firstborn, was evil from Adonai’s perspective, so Adonai killed him. Y’hudah said to Onan, “Go and sleep with your brother’s wife — perform the duty of a husband’s brother to her, and preserve your brother’s line of descent.” However, Onan knew that the child would not count as his; so whenever he had intercourse with his brother’s wife, he spilled the semen on the ground, so as not to give his brother offspring. 10 What he did was evil from Adonai’s perspective, so he killed him too.

11 Then Y’hudah said to Tamar his daughter-in-law, “Stay a widow in your father’s house until my son Shelah grows up”; for he thought, “I don’t want him to die too, like his brothers.” So Tamar went and lived at home with her father. 12 In due time, Shua’s daughter, the wife of Y’hudah, died. After Y’hudah had been comforted, he went up to be with his sheep-shearers in Timnah, he and his friend Hirah the ‘Adulami. 13 Tamar was told, “Your father-in-law has gone up to Timnah to shear his sheep.” 14 So she took off her widow’s clothes, completely covered her face with her veil, and sat at the entrance to ‘Einayim, which is on the way to Timnah. For she saw that Shelah had grown up, but she still was not being given to him as his wife. 15 When Y’hudah saw her, he thought she was a prostitute, because she had covered her face. 16 So he went over to her where she was sitting and said, not realizing that she was his daughter-in-law, “Come, let me sleep with you.” She answered, “What will you pay to sleep with me?” 17 He said, “I will send you a kid from the flock of goats.” She said, “Will you also give me something as a guarantee until you send it” 18 He answered, “What should I give you as a guarantee?” She said, “Your seal, with its cord, and the staff you’re carrying in your hand.” So he gave them to her, then went and slept with her; and she conceived by him. 19 She got up and went away, took off her veil and put on her widow’s clothes.

20 Y’hudah sent the kid with his friend the ‘Adulami to receive the guarantee items back from the woman, but he couldn’t find her. 21 He asked the people near where she had been, “Where is the prostitute who was on the road at ‘Einayim?” But they answered, “There hasn’t been any prostitute here.” 22 So he returned to Y’hudah and said, “I couldn’t find her; also the people there said, ‘There hasn’t been any prostitute here.’” 23 Y’hudah said, “All right, let her keep the things, so that we won’t be publicly shamed. I sent the kid, but you didn’t find her.”

24 About three months later Y’hudah was told, “Tamar your daughter-in-law has been acting like a whore; moreover, she is pregnant as a result of her prostitution.” Y’hudah said, “Bring her out, and let her be burned alive!” 25 When she was brought out, she sent this message to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these things belong. Determine, I beg you, whose these are — the signet, the cords and the staff.” 26 Then Y’hudah acknowledged owning them. He said, “She is more righteous than I, because I didn’t let her become the wife of my son Shelah.” And he never slept with her again.

27 When she went into labor, it became evident that she was going to have twins. 28 As she was in labor, one of them put out his hand; and the midwife took his hand and tied a scarlet thread on it, saying, “This one came out first.” 29 But then he withdrew his hand, and his brother came out; so she said, “How did you manage to break out first?” Therefore he was named Peretz [breaking out]. 30 Then out came his brother, with the scarlet thread on his hand, and he was given the name Zerach [scarlet].

Esau’s Descendants(A)(B)

36 This is the account(C) of the family line of Esau (that is, Edom).(D)

Esau took his wives from the women of Canaan:(E) Adah daughter of Elon the Hittite,(F) and Oholibamah(G) daughter of Anah(H) and granddaughter of Zibeon the Hivite(I) also Basemath(J) daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.(K)

Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,(L) and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah.(M) These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.

Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan,(N) and moved to a land some distance from his brother Jacob.(O) Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.(P) So Esau(Q) (that is, Edom)(R) settled in the hill country of Seir.(S)

This is the account(T) of the family line of Esau the father of the Edomites(U) in the hill country of Seir.

10 These are the names of Esau’s sons:

Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.(V)

11 The sons of Eliphaz:(W)

Teman,(X) Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.(Y)

12 Esau’s son Eliphaz also had a concubine(Z) named Timna, who bore him Amalek.(AA) These were grandsons of Esau’s wife Adah.(AB)

13 The sons of Reuel:

Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.(AC)

14 The sons of Esau’s wife Oholibamah(AD) daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau:

Jeush, Jalam and Korah.(AE)

15 These were the chiefs(AF) among Esau’s descendants:

The sons of Eliphaz the firstborn of Esau:

Chiefs Teman,(AG) Omar, Zepho, Kenaz,(AH) 16 Korah,[a] Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz(AI) in Edom;(AJ) they were grandsons of Adah.(AK)

17 The sons of Esau’s son Reuel:(AL)

Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.(AM)

18 The sons of Esau’s wife Oholibamah:(AN)

Chiefs Jeush, Jalam and Korah.(AO) These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.

19 These were the sons of Esau(AP) (that is, Edom),(AQ) and these were their chiefs.(AR)

20 These were the sons of Seir the Horite,(AS) who were living in the region:

Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,(AT) 21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.(AU)

22 The sons of Lotan:

Hori and Homam.[b] Timna was Lotan’s sister.

23 The sons of Shobal:

Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.

24 The sons of Zibeon:(AV)

Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs[c](AW) in the desert while he was grazing the donkeys(AX) of his father Zibeon.

25 The children of Anah:(AY)

Dishon and Oholibamah(AZ) daughter of Anah.

26 The sons of Dishon[d]:

Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.

27 The sons of Ezer:

Bilhan, Zaavan and Akan.

28 The sons of Dishan:

Uz and Aran.

29 These were the Horite chiefs:

Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,(BA) 30 Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs,(BB) according to their divisions, in the land of Seir.

The Rulers of Edom(BC)

31 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king(BD) reigned:

32 Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.

33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah(BE) succeeded him as king.

34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites(BF) succeeded him as king.

35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian(BG) in the country of Moab,(BH) succeeded him as king. His city was named Avith.

36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.

37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth(BI) on the river succeeded him as king.

38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.

39 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad[e] succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

40 These were the chiefs(BJ) descended from Esau, by name, according to their clans and regions:

Timna, Alvah, Jetheth, 41 Oholibamah, Elah, Pinon, 42 Kenaz, Teman, Mibzar, 43 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied.

This is the family line of Esau, the father of the Edomites.(BK)

Joseph’s Dreams

37 Jacob lived in the land where his father had stayed,(BL) the land of Canaan.(BM)

This is the account(BN) of Jacob’s family line.

Joseph,(BO) a young man of seventeen,(BP) was tending the flocks(BQ) with his brothers, the sons of Bilhah(BR) and the sons of Zilpah,(BS) his father’s wives, and he brought their father a bad report(BT) about them.

Now Israel(BU) loved Joseph more than any of his other sons,(BV) because he had been born to him in his old age;(BW) and he made an ornate[f] robe(BX) for him.(BY) When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him(BZ) and could not speak a kind word to him.

Joseph had a dream,(CA) and when he told it to his brothers,(CB) they hated him all the more.(CC) He said to them, “Listen to this dream I had: We were binding sheaves(CD) of grain out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered around mine and bowed down to it.”(CE)

His brothers said to him, “Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?”(CF) And they hated him all the more(CG) because of his dream and what he had said.

Then he had another dream,(CH) and he told it to his brothers. “Listen,” he said, “I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars(CI) were bowing down to me.”(CJ)

10 When he told his father as well as his brothers,(CK) his father rebuked(CL) him and said, “What is this dream you had? Will your mother and I and your brothers actually come and bow down to the ground before you?”(CM) 11 His brothers were jealous of him,(CN) but his father kept the matter in mind.(CO)

Joseph Sold by His Brothers

12 Now his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem,(CP) 13 and Israel(CQ) said to Joseph, “As you know, your brothers are grazing the flocks near Shechem.(CR) Come, I am going to send you to them.”

“Very well,” he replied.

14 So he said to him, “Go and see if all is well with your brothers(CS) and with the flocks, and bring word back to me.” Then he sent him off from the Valley of Hebron.(CT)

When Joseph arrived at Shechem, 15 a man found him wandering around in the fields and asked him, “What are you looking for?”

16 He replied, “I’m looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?”

17 “They have moved on from here,” the man answered. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.(CU)’”

So Joseph went after his brothers and found them near Dothan. 18 But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.(CV)

19 “Here comes that dreamer!(CW)” they said to each other. 20 “Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns(CX) and say that a ferocious animal(CY) devoured him.(CZ) Then we’ll see what comes of his dreams.”(DA)

21 When Reuben(DB) heard this, he tried to rescue him from their hands. “Let’s not take his life,” he said.(DC) 22 “Don’t shed any blood. Throw him into this cistern(DD) here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.(DE)

23 So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe—the ornate robe(DF) he was wearing— 24 and they took him and threw him into the cistern.(DG) The cistern was empty; there was no water in it.

25 As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites(DH) coming from Gilead.(DI) Their camels were loaded with spices, balm(DJ) and myrrh,(DK) and they were on their way to take them down to Egypt.(DL)

26 Judah(DM) said to his brothers, “What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?(DN) 27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother,(DO) our own flesh and blood.(DP)” His brothers agreed.

28 So when the Midianite(DQ) merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern(DR) and sold(DS) him for twenty shekels[g] of silver(DT) to the Ishmaelites,(DU) who took him to Egypt.(DV)

29 When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.(DW) 30 He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?”(DX)

31 Then they got Joseph’s robe,(DY) slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.(DZ) 32 They took the ornate robe(EA) back to their father and said, “We found this. Examine it to see whether it is your son’s robe.”

33 He recognized it and said, “It is my son’s robe! Some ferocious animal(EB) has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces.”(EC)

34 Then Jacob tore his clothes,(ED) put on sackcloth(EE) and mourned for his son many days.(EF) 35 All his sons and daughters came to comfort him,(EG) but he refused to be comforted.(EH) “No,” he said, “I will continue to mourn until I join my son(EI) in the grave.(EJ)” So his father wept for him.

36 Meanwhile, the Midianites[h](EK) sold Joseph(EL) in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.(EM)

Judah and Tamar

38 At that time, Judah(EN) left his brothers and went down to stay with a man of Adullam(EO) named Hirah.(EP) There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua.(EQ) He married her and made love to her; she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.(ER) She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.(ES) She gave birth to still another son and named him Shelah.(ET) It was at Kezib that she gave birth to him.

Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.(EU) But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight;(EV) so the Lord put him to death.(EW)

Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to raise up offspring for your brother.”(EX) But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother. 10 What he did was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death also.(EY)

11 Judah then said to his daughter-in-law(EZ) Tamar,(FA) “Live as a widow in your father’s household(FB) until my son Shelah(FC) grows up.”(FD) For he thought, “He may die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s household.

12 After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua,(FE) died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah,(FF) to the men who were shearing his sheep,(FG) and his friend Hirah the Adullamite(FH) went with him.

13 When Tamar(FI) was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,”(FJ) 14 she took off her widow’s clothes,(FK) covered herself with a veil(FL) to disguise herself, and then sat down(FM) at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah.(FN) For she saw that, though Shelah(FO) had now grown up, she had not been given to him as his wife.

15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute,(FP) for she had covered her face. 16 Not realizing(FQ) that she was his daughter-in-law,(FR) he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.”(FS)

“And what will you give me to sleep with you?”(FT) she asked.

17 “I’ll send you a young goat(FU) from my flock,” he said.

“Will you give me something as a pledge(FV) until you send it?” she asked.

18 He said, “What pledge should I give you?”

“Your seal(FW) and its cord, and the staff(FX) in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.(FY) 19 After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes(FZ) again.

20 Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite(GA) in order to get his pledge(GB) back from the woman, but he did not find her. 21 He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute(GC) who was beside the road at Enaim?”

“There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.

22 So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ‘There hasn’t been any shrine prostitute here.’”

23 Then Judah said, “Let her keep what she has,(GD) or we will become a laughingstock.(GE) After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.”

24 About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.”

Judah said, “Bring her out and have her burned to death!”(GF)

25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”(GG)

26 Judah recognized them and said, “She is more righteous than I,(GH) since I wouldn’t give her to my son Shelah.(GI)” And he did not sleep with her again.

27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.(GJ) 28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife(GK) took a scarlet thread and tied it on his wrist(GL) and said, “This one came out first.” 29 But when he drew back his hand, his brother came out,(GM) and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.[i](GN) 30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist,(GO) came out. And he was named Zerah.[j](GP)

Footnotes

  1. Genesis 36:16 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch (also verse 11 and 1 Chron. 1:36) does not have Korah.
  2. Genesis 36:22 Hebrew Hemam, a variant of Homam (see 1 Chron. 1:39)
  3. Genesis 36:24 Vulgate; Syriac discovered water; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Genesis 36:26 Hebrew Dishan, a variant of Dishon
  5. Genesis 36:39 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Syriac (see also 1 Chron. 1:50); most manuscripts of the Masoretic Text Hadar
  6. Genesis 37:3 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verses 23 and 32.
  7. Genesis 37:28 That is, about 8 ounces or about 230 grams
  8. Genesis 37:36 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac (see also verse 28); Masoretic Text Medanites
  9. Genesis 38:29 Perez means breaking out.
  10. Genesis 38:30 Zerah can mean scarlet or brightness.