Les actes symboliques

L’Eternel adressa la parole à Osée, fils de Beéri, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël[a].

Le mariage de Dieu avec Israël

Première partie des paroles que l’Eternel prononça par Osée :

L’Eternel dit à Osée : Va, prends une femme qui se livre à la prostitution, et des enfants nés de la prostitution, car le pays se vautre dans la prostitution en se détournant de l’Eternel[b].

Alors Osée alla prendre Gomer, de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils. L’Eternel lui dit : Appelle-le Jizréel, car d’ici peu de temps, je ferai rendre compte à la dynastie de Jéhu des meurtres commis à Jizréel[c] et je mettrai fin à la royauté d’Israël. En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréel.

Gomer fut de nouveau enceinte et mit au monde une fille. L’Eternel dit à Osée : Appelle-la Lo-Rouhama (la Non-Aimée), car, à l’avenir, je ne manifesterai plus d’amour à la communauté d’Israël, et je ne lui accorderai plus mon pardon.

Cependant, je manifesterai de l’amour à la communauté de Juda, et moi, l’Eternel son Dieu, je la sauverai. Je la sauverai moi-même – et non pas par l’arc, par l’épée ou la guerre, par les chevaux et les équipages de chars.

Après avoir sevré Lo-Rouhama, Gomer fut encore enceinte et elle donna naissance à un fils.

L’Eternel dit à Osée : Appelle-le Lo-Ammi (Pas mon peuple) car vous n’êtes pas mon peuple, et moi, Je suis, je ne suis rien pour vous[d].

Dieu sème

Mais, un jour, les Israélites |seront nombreux

comme les grains de sable |sur le bord de la mer,
que nul ne peut compter |ni mesurer.
Et, au lieu même |où on leur avait dit :
« Vous n’êtes pas mon peuple »,
on leur dira :
« Vous êtes les enfants |du Dieu vivant[e]. »
Alors, les Judéens |et les Israélites |du royaume du Nord
seront unis
et ils établiront sur eux |un chef unique,
ils sortiront |du pays de l’exil,
car il sera très grand, |le jour de Jizréel[f].
Vous direz à vos frères |qu’ils seront appelés : « Mon peuple »,
et à vos sœurs : « les Bien-Aimées ».

La répudiation de l’épouse infidèle

Intentez un procès |à votre mère[g], |faites-lui un procès,
car elle n’est pas mon épouse
et je ne suis pas son mari.
Qu’elle ôte de sa face |les marques des prostitutions |qu’elle a commises,
d’entre ses seins |les signes de ses adultères.
Sinon, je la dévêtirai, |et je la mettrai toute nue,
comme elle était au jour de sa naissance[h] ;
je la transformerai en un désert,
je ferai d’elle un pays desséché,
je la ferai mourir de soif.
Et quant à ses enfants, |je n’aurai plus d’amour pour eux,
car ce sont des enfants |prostitués[i].
Oui, leur mère s’est adonnée |à la prostitution,
la femme qui les a conçus |s’est couverte de honte,
puisqu’elle a affirmé : |« Moi, j’irai après mes amants
qui me fournissent |mon pain, mon eau,
mon lin, ma laine,
mon huile et mes boissons. »
Voilà pourquoi
je vais barrer |son chemin avec des épines,
je l’obstrue par un mur,
et elle ne trouvera plus sa route.
Elle poursuivra ses amants
sans pouvoir les atteindre,
elle les cherchera |sans pouvoir les trouver.
Puis elle se dira :
« Je vais m’en retourner |chez mon premier mari,
car j’étais alors plus heureuse |que maintenant. »
10 Or, elle n’avait pas compris |que c’était moi qui lui donnais
le blé, le vin nouveau et l’huile,
et de l’argent en abondance, |ainsi que l’or
dont ils ont fait |une offrande à Baal[j].

11 C’est pourquoi je viendrai reprendre
mon blé au temps de la moisson,
mon vin au temps de la vendange,
je leur retirerai |ma laine avec mon lin
dont elle s’habillait.
12 Mais maintenant, |je vais mettre au grand jour |son infamie
aux yeux de ses amants.
Et nul ne la délivrera |de mon emprise.
13 Et je ferai cesser |toutes ses réjouissances :
ses fêtes, ses nouvelles lunes |et ses sabbats,
oui, tous ses jours |de fête cultuelle.
14 Et je dévasterai |sa vigne et son figuier
dont elle a dit :
« Voyez, c’est le salaire |donné par mes amants. »
Je les réduirai en broussailles
et les bêtes sauvages |en feront leur pâture.
15 Je lui ferai payer
tout le temps qu’elle a consacré |au culte des Baals |lorsqu’elle leur offrait |du parfum en hommage,
parée d’anneaux et de bijoux
pour courir après ses amants,
et quant à moi, |elle m’a oublié,
l’Eternel le déclare.

La fidélité de Dieu triomphe de l’infidélité d’Israël

16 C’est pourquoi, je vais la reconquérir,
la mener au désert,
et parler à son cœur.
17 C’est là que je lui donnerai |ses vignobles d’antan
et la vallée d’Akor[k]
deviendra une porte d’espérance ;
là, elle répondra |tout comme au temps de sa jeunesse,
au temps de sa sortie d’Egypte.
18 Et il arrivera en ce temps-là,
l’Eternel le déclare,
que tu me diras : « Mon époux »
et tu ne m’appelleras plus : |« Mon maître[l] ».
19 J’ôterai de sa bouche |les noms des Baals,
et le souvenir même |de ces noms se perdra.
20 Je conclurai, en ce temps-là, |une alliance pour eux
avec les animaux sauvages
et les oiseaux du ciel,
et les animaux qui se meuvent |au ras du sol.
Je briserai l’arc et l’épée, |et je mettrai fin à la guerre : |ils disparaîtront du pays.
Et je les ferai reposer |dans la sécurité.
21 Puis, pour toujours, |je te fiancerai à moi.
Je te fiancerai à moi |en donnant comme dot[m] |et la justice et la droiture,
l’amour et la tendresse |que je mettrai en toi.
22 Je te fiancerai à moi |en mettant en toi la fidélité,
et tu connaîtras l’Eternel.

23 En ce temps-là, |je répondrai,
l’Eternel le déclare,
je répondrai à l’attente du ciel,
et le ciel répondra |à ce qu’attend la terre.
24 La terre répondra au blé,
au vin nouveau |ainsi qu’à l’huile fraîche,
et ceux-ci répondront |à l’attente de Jizréel[n].
25 Et je les répandrai |comme de la semence |pour moi dans le pays,
je prodiguerai mon amour |à celle qu’on nommait |Lo-Rouhama,
et je dirai à Lo-Ammi : |« Tu es mon peuple »,
et il dira : « Tu es mon Dieu[o]. »

Le prix de la réconciliation

Et l’Eternel me dit : Va encore aimer une femme adultère aimant le mal[p], aime-la comme l’Eternel aime les Israélites, alors que ceux-ci se tournent vers d’autres dieux et se délectent de gâteaux de raisins consacrés[q].

Je rachetai donc une femme au prix de quinze pièces d’argent, et quatre cent cinquante kilogrammes d’orge. Et je lui dis : Tu resteras pendant longtemps pour moi, sans te prostituer et sans te donner à aucun homme, et moi, j’agirai de même pour toi.

En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans stèle, sans éphod et sans divinités domestiques[r]. Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.

Footnotes

  1. 1.1 Sur cette période, voir 2 R 15 à 20 ; 2 Ch 27 à 32. roi d’Israël : Jéroboam (793 à 753 av. J.-C.). rois de Juda, en tenant compte des co-régences : Ozias (792 à 740 av. J.-C.), Yotam (750 à 732 av. J.-C.), Ahaz (735 à 715 av. J.-C.) et Ezéchias (727 à 698 ou 686 av. J.-C.).
  2. 1.2 Le culte de Baal et d’Astarté, avec leurs rites de fécondité, s’accompagnait de la prostitution sacrée (voir v. 10 et note).
  3. 1.4 Voir 2.2 et note ; 2 R 9 et 10.
  4. 1.9 Reprise du verbe d’Ex 3.14 où Dieu révèle son nom : Je suis.
  5. 2.1 Cité en Rm 9.26 ; 1 P 2.10.
  6. 2.2 Voir 1.3-4 ; 2.24 et note.
  7. 2.4 Personnification de la nation d’Israël dont le prophète rappelle l’idolâtrie sous l’image classique de la prostitution.
  8. 2.5 Voir Ez 16.4-8 ; Na 3.5.
  9. 2.6 Littéralement, enfants de prostitution, comme en 1.2. Le prophète joue sur un double sens : les enfants de Gomer sont issus de la prostitution de celle-ci, tandis que les Israélites se prostituent avec les idoles.
  10. 2.10 Dieu cananéen auquel on attribuait la souveraineté sur la pluie et la fertilité des champs, du bétail comme de l’homme (voir Jg 2.13).
  11. 2.17 Vallée où le péché d’Akân a été jugé (voir Jos 7.24-26).
  12. 2.18 maître : en hébreu se dit baal, comme le nom du dieu mentionné au verset suivant.
  13. 2.21 en donnant comme dot : la même construction hébraïque se retrouve en 2 S 3.14.
  14. 2.24 Le nom de Jizréel signifie : Dieu sème et fait assonance avec l’expression du v. 25 : je les répandrai comme de la semence (voir 1.4 ; 2.2).
  15. 2.25 Voir 1.6, 9. Cité en Rm 9.25 ; voir 1 P 2.10.
  16. 3.1 aimant le mal : d’après l’ancienne version grecque qui adopte une autre vocalisation des consonnes que le texte hébreu traditionnel. Cette leçon est favorisée par le parallélisme à l’intérieur du verset. Tel qu’il est vocalisé, le texte hébreu traditionnel a : aimée d’un compagnon.
  17. 3.1 Gâteaux consacrés à des dieux païens (voir Es 16.7).
  18. 3.4 Ce sera la condition des Israélites durant l’exil, ce qui correspond à la période chasteté du v. 3.