Add parallel Print Page Options

In anno secundo Darii regis, in mense sexto, in die una mensis, factum est verbum Domini in manu Aggaei prophetae, ad Zorobabel, filium Salathiel, ducem Juda, et ad Jesum, filium Josedec, sacerdotem magnum, dicens:

Haec ait Dominus exercituum, dicens: Populus iste dicit: Nondum venit tempus domus Domini aedificandae.

Et factum est verbum Domini in manu Aggaei prophetae, dicens:

Numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis, et domus ista deserta?

Et nunc haec dicit Dominus exercituum: Ponite corda vestra super vias vestras.

Seminastis multum, et intulistis parum; comedistis, et non estis satiati; bibistis, et non estis inebriati; operuistis vos, et non estis calefacti; et qui mercedes congregavit, misit eas in sacculum pertusum.

Haec dicit Dominus exercituum: Ponite corda vestra super vias vestras;

ascendite in montem, portate ligna, et aedificate domum: et acceptabilis mihi erit, et glorificabor, dicit Dominus.

Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus; et intulistis in domum, et exsufflavi illud: quam ob causam? dicit Dominus exercituum: quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.

10 Propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem, et terra prohibita est ne daret germen suum:

11 et vocavi siccitatem super terram, et super montes, et super triticum, et super vinum, et super oleum, et quaecumque profert humus, et super homines, et super jumenta, et super omnem laborem manuum.

12 Et audivit Zorobabel, filius Salathiel, et Jesus, filius Josedec, sacerdos magnus, et omnes reliquiae populi, vocem Domini Dei sui, et verba Aggaei prophetae, sicut misit eum Dominus Deus eorum ad eos, et timuit populus a facie Domini.

13 Et dixit Aggaeus, nuntius Domini de nuntiis Domini, populo dicens: Ego vobiscum sum, dicit Dominus.

14 Et suscitavit Dominus spiritum Zorobabel, filii Salathiel, ducis Juda, et spiritum Jesu, filii Josedec, sacerdotis magni, et spiritum reliquorum de omni populo: et ingressi sunt, et faciebant opus in domo Domini exercituum, Dei sui.

In die vigesima et quarta mensis, in sexto mense, in anno secundo Darii regis.

In septimo mense, vigesima et prima mensis, factum est verbum Domini in manu Aggaei prophetae, dicens:

Loquere ad Zorobabel, filium Salathiel, ducem Juda, et ad Jesum, filium Josedec, sacerdotem magnum, et ad reliquos populi, dicens:

Quis in vobis est derelictus, qui vidit domum istam in gloria sua prima? et quid vos videtis hanc nunc? numquid non ita est, quasi non sit in oculis vestris?

Et nunc confortare, Zorobabel, dicit Dominus; et confortare, Jesu, fili Josedec, sacerdos magne; et confortare, omnis populus terrae, dicit Dominus exercituum: et facite (quoniam ego vobiscum sum, dicit Dominus exercituum)

verbum quod pepigi vobiscum cum egrederemini de terra AEgypti: et spiritus meus erit in medio vestrum: nolite timere.

Quia haec dicit Dominus exercituum: Adhuc unum modicum est, et ego commovebo caelum, et terram, et mare, et aridam.

Et movebo omnes gentes, et veniet desideratus cunctis gentibus: et implebo domum istam gloria, dicit Dominus exercituum.

Meum est argentum, et meum est aurum, dicit Dominus exercituum.

10 Magna erit gloria domus istius novissimae plus quam primae, dicit Dominus exercituum: et in loco isto dabo pacem, dicit Dominus exercituum.

11 In vigesima et quarta noni mensis, in anno secundo Darii regis, factum est verbum Domini ad Aggaeum prophetam, dicens:

12 Haec dicit Dominus exercituum: Interroga sacerdotes legem, dicens:

13 Si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui, et tetigerit de summitate ejus panem, aut pulmentum, aut vinum, aut oleum, aut omnem cibum, numquid sanctificabitur? Respondentes autem sacerdotes, dixerunt: Non.

14 Et dixit Aggaeus: Si tetigerit pollutus in anima ex omnibus his, numquid contaminabitur? Et responderunt sacerdotes, et dixerunt: Contaminabitur.

15 Et respondit Aggaeus, et dixit: Sic populus iste, et sic gens ista ante faciem meam, dicit Dominus, et sic omne opus manuum eorum: et omnia quae obtulerunt ibi, contaminata erunt.

16 Et nunc ponite corda vestra a die hac et supra, antequam poneretur lapis super lapidem in templo Domini.

17 Cum accederetis ad acervum viginti modiorum, et fierent decem; et intraretis ad torcular, ut exprimeretis quinquaginta lagenas, et fiebant viginti.

18 Percussi vos vento urente, et aurugine, et grandine omnia opera manuum vestrarum: et non fuit in vobis qui reverteretur ad me, dicit Dominus.

19 Ponite corda vestra ex die ista, et in futurum, a die vigesima et quarta noni mensis: a die qua fundamenta jacta sunt templi Domini, ponite super cor vestrum.

20 Numquid jam semen in germine est, et adhuc vinea, et ficus, et malogranatum, et lignum olivae non floruit? ex die ista benedicam.

21 Et factum est verbum Domini secundo ad Aggaeum in vigesima et quarta mensis, dicens:

22 Loquere ad Zorobabel ducem Juda, dicens: Ego movebo caelum pariter et terram,

23 et subvertam solium regnorum, et conteram fortitudinem regni gentium: et subvertam quadrigam et ascensorem ejus, et descendent equi, et ascensores eorum, vir in gladio fratris sui.

24 In die illa, dicit Dominus exercituum, assumam te, Zorobabel, fili Salathiel, serve meus, dicit Dominus: et ponam te quasi signaculum, quia te elegi, dicit Dominus exercituum.

A Call to Build the House of the Lord

In the second year of King Darius,(A) on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai(B) to Zerubbabel(C) son of Shealtiel, governor(D) of Judah, and to Joshua(E) son of Jozadak,[a](F) the high priest:(G)

This is what the Lord Almighty(H) says: “These people(I) say, ‘The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.(J)’”

Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:(K) “Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses,(L) while this house remains a ruin?(M)

Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(N) to your ways. You have planted much, but harvested little.(O) You eat, but never have enough.(P) You drink, but never have your fill.(Q) You put on clothes, but are not warm. You earn wages,(R) only to put them in a purse with holes in it.”

This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(S) to your ways. Go up into the mountains and bring down timber(T) and build my house, so that I may take pleasure(U) in it and be honored,(V)” says the Lord. “You expected much, but see, it turned out to be little.(W) What you brought home, I blew(X) away. Why?” declares the Lord Almighty. “Because of my house, which remains a ruin,(Y) while each of you is busy with your own house. 10 Therefore, because of you the heavens have withheld(Z) their dew(AA) and the earth its crops.(AB) 11 I called for a drought(AC) on the fields and the mountains,(AD) on the grain, the new wine,(AE) the olive oil(AF) and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands.(AG)

12 Then Zerubbabel(AH) son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant(AI) of the people obeyed(AJ) the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared(AK) the Lord.

13 Then Haggai,(AL) the Lord’s messenger,(AM) gave this message of the Lord to the people: “I am with(AN) you,” declares the Lord. 14 So the Lord stirred up(AO) the spirit of Zerubbabel(AP) son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak,(AQ) the high priest, and the spirit of the whole remnant(AR) of the people. They came and began to work on the house of the Lord Almighty, their God, 15 on the twenty-fourth day of the sixth month.(AS)

The Promised Glory of the New House

In the second year of King Darius,(AT) on the twenty-first day of the seventh month,(AU) the word of the Lord came through the prophet Haggai:(AV) “Speak to Zerubbabel(AW) son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jozadak,[b](AX) the high priest, and to the remnant(AY) of the people. Ask them, ‘Who of you is left who saw this house(AZ) in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?(BA) But now be strong, Zerubbabel,’ declares the Lord. ‘Be strong,(BB) Joshua son of Jozadak,(BC) the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the Lord, ‘and work. For I am with(BD) you,’ declares the Lord Almighty. ‘This is what I covenanted(BE) with you when you came out of Egypt.(BF) And my Spirit(BG) remains among you. Do not fear.’(BH)

“This is what the Lord Almighty says: ‘In a little while(BI) I will once more shake the heavens and the earth,(BJ) the sea and the dry land. I will shake all nations, and what is desired(BK) by all nations will come, and I will fill this house(BL) with glory,(BM)’ says the Lord Almighty. ‘The silver is mine and the gold(BN) is mine,’ declares the Lord Almighty. ‘The glory(BO) of this present house(BP) will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,(BQ)’ declares the Lord Almighty.”

Blessings for a Defiled People

10 On the twenty-fourth day of the ninth month,(BR) in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Haggai: 11 “This is what the Lord Almighty says: ‘Ask the priests(BS) what the law says: 12 If someone carries consecrated meat(BT) in the fold of their garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, olive oil or other food, does it become consecrated?(BU)’”

The priests answered, “No.”

13 Then Haggai said, “If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?”

“Yes,” the priests replied, “it becomes defiled.(BV)

14 Then Haggai said, “‘So it is with this people(BW) and this nation in my sight,’ declares the Lord. ‘Whatever they do and whatever they offer(BX) there is defiled.

15 “‘Now give careful thought(BY) to this from this day on[c]—consider how things were before one stone was laid(BZ) on another in the Lord’s temple.(CA) 16 When anyone came to a heap(CB) of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat(CC) to draw fifty measures, there were only twenty.(CD) 17 I struck all the work of your hands(CE) with blight,(CF) mildew and hail,(CG) yet you did not return(CH) to me,’ declares the Lord.(CI) 18 ‘From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought(CJ) to the day when the foundation(CK) of the Lord’s temple was laid. Give careful thought: 19 Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate(CL) and the olive tree have not borne fruit.(CM)

“‘From this day on I will bless(CN) you.’”

Zerubbabel the Lord’s Signet Ring

20 The word of the Lord came to Haggai(CO) a second time on the twenty-fourth day of the month:(CP) 21 “Tell Zerubbabel(CQ) governor of Judah that I am going to shake(CR) the heavens and the earth. 22 I will overturn(CS) royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms.(CT) I will overthrow chariots(CU) and their drivers; horses and their riders(CV) will fall, each by the sword of his brother.(CW)

23 “‘On that day,(CX)’ declares the Lord Almighty, ‘I will take you, my servant(CY) Zerubbabel(CZ) son of Shealtiel,’ declares the Lord, ‘and I will make you like my signet ring,(DA) for I have chosen you,’ declares the Lord Almighty.”

Footnotes

  1. Haggai 1:1 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak; also in verses 12 and 14
  2. Haggai 2:2 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak; also in verse 4
  3. Haggai 2:15 Or to the days past