Add parallel Print Page Options

18 Verbum quod factum est ad Jeremiam a Domino, dicens:

Surge, et descende in domum figuli, et ibi audies verba mea.

Et descendi in domum figuli, et ecce ipse faciebat opus super rotam.

Et dissipatum est vas quod ipse faciebat e luto manibus suis: conversusque fecit illud vas alterum, sicut placuerat in oculis ejus ut faceret.

Et factum est verbum Domini ad me, dicens:

Numquid sicut figulus iste, non potero vobis facere, domus Israel? ait Dominus: ecce sicut lutum in manu figuli, sic vos in manu mea, domus Israel.

Repente loquar adversum gentem et adversus regnum, ut eradicem, et destruam, et disperdam illud:

si poenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversus eam, agam et ego poenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem ei.

Et subito loquar de gente et de regno, ut aedificem et plantem illud.

10 Si fecerit malum in oculis meis, ut non audiat vocem meam, poenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem ei.

11 Nunc ergo dic viro Juda, et habitatoribus Jerusalem, dicens: Haec dicit Dominus: Ecce ego fingo contra vos malum, et cogito contra vos cogitationem: revertatur unusquisque a via sua mala, et dirigite vias vestras et studia vestra.

12 Qui dixerunt: Desperavimus: post cogitationes enim nostras ibimus, et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemus.

13 Ideo haec dicit Dominus: Interrogate gentes: Quis audivit talia horribilia, quae fecit nimis virgo Israel?

14 Numquid deficiet de petra agri nix Libani? aut evelli possunt aquae erumpentes frigidae, et defluentes?

15 Quia oblitus est mei populus meus, frustra libantes, et impingentes in viis suis, in semitis saeculi, ut ambularent per eas in itinere non trito,

16 ut fieret terra eorum in desolationem, et in sibilum sempiternum: omnis qui praeterierit per eam obstupescet, et movebit caput suum.

17 Sicut ventus urens dispergam eos coram inimico: dorsum, et non faciem, ostendam eis in die perditionis eorum.

18 Et dixerunt: Venite, et cogitemus contra Jeremiam cogitationes: non enim peribit lex a sacerdote, neque consilium a sapiente, nec sermo a propheta: venite, et percutiamus eum lingua, et non attendamus ad universos sermones ejus.

19 Attende, Domine, ad me, et audi vocem adversariorum meorum.

20 Numquid redditur pro bono malum, quia foderunt foveam animae meae? Recordare quod steterim in conspectu tuo ut loquerer pro eis bonum, et averterem indignationem tuam ab eis.

21 Propterea da filios eorum in famem, et deduc eos in manus gladii: fiant uxores eorum absque liberis, et viduae: et viri earum interficiantur morte: juvenes eorum confodiantur gladio in praelio:

22 audiatur clamor de domibus eorum: adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis.

23 Tu autem, Domine, scis omne consilium eorum adversum me in mortem: ne propitieris iniquitati eorum, et peccatum eorum a facie tua non deleatur: fiant corruentes in conspectu tuo; in tempore furoris tui abutere eis.

At the Potter’s House

18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.

Then the word of the Lord came to me. He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)

11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”

13 Therefore this is what the Lord says:

“Inquire among the nations:
    Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
    by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
    ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
    ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
    they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
    in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
    on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
    and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
    and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
    I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
    in the day of their disaster.”

18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”

19 Listen to me, Lord;
    hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
    Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
    and spoke in their behalf(AO)
    to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
    hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
    let their men be put to death,
    their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
    when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
    and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
    all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
    or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
    deal with them in the time of your anger.(AY)

Footnotes

  1. Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.