Add parallel Print Page Options

When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety[a] and from the hard labor that you were made to perform, you will taunt the king of Babylon with these words:[b]

“Look how the oppressor has met his end!

Hostility[c] has ceased!
The Lord has broken the club of the wicked,
the scepter of rulers.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 14:3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  2. Isaiah 14:4 tn Heb “you will lift up this taunt over the king of Babylon, saying.”
  3. Isaiah 14:4 tc The word in the Hebrew text (מַדְהֵבָה, madhevah) is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Many (following the Qumran scroll 1QIsaa) assume a confusion of dalet and resh (ד and ר) and emend the form to מַרְהֵבָה (marhevah, “onslaught”). See HALOT 548 s.v. II *מִדָּה and HALOT 633 s.v. *מַרְהֵבָה.

On the day the Lord gives you relief(A) from your suffering and turmoil(B) and from the harsh labor forced on you,(C) you will take up this taunt(D) against the king of Babylon:(E)

How the oppressor(F) has come to an end!
    How his fury[a] has ended!
The Lord has broken the rod(G) of the wicked,(H)
    the scepter(I) of the rulers,

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 14:4 Dead Sea Scrolls, Septuagint and Syriac; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.