Add parallel Print Page Options

[a]“To whom would he impart knowledge?
To whom would he convey the message?
To those just weaned from milk,
    those weaned from the breast?
10 For he says,
‘Command on command, command on command,
    rule on rule, rule on rule,
    here a little, there a little!’”
11 [b]Yes, with stammering lips and in a strange language
    he will speak to this people,(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 28:9–10 The words of those who ridicule Isaiah. The Hebrew of v. 10, by its very sound, conveys the idea of mocking imitation of what the prophet says, as though he spoke like a stammering child: “sau lasau, sau lasau, kau lakau, kau lakau, ze’er sham, ze’er sham.” But in v. 13 God repeats these words in deadly earnest, putting them in the mouth of the victorious Assyrian army.
  2. 28:11 God will answer the mockers and defend Isaiah. Strange language: spoken by the invading army.

“Who is it he is trying to teach?(A)
    To whom is he explaining his message?(B)
To children weaned(C) from their milk,(D)
    to those just taken from the breast?
10 For it is:
    Do this, do that,
    a rule for this, a rule for that[a];
    a little here, a little there.(E)

11 Very well then, with foreign lips and strange tongues(F)
    God will speak to this people,(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 28:10 Hebrew / sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav (probably meaningless sounds mimicking the prophet’s words); also in verse 13