Add parallel Print Page Options

46 Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam contra gentes.

Ad AEgyptum, adversum exercitum Pharaonis Nechao regis AEgypti, qui erat juxta fluvium Euphraten in Charcamis, quem percussit Nabuchodonosor rex Babylonis, in quarto anno Joakim filii Josiae regis Juda.

Praeparate scutum et clypeum, et procedite ad bellum.

Jungite equos, et ascendite, equites: state in galeis, polite lanceas, induite vos loricis.

Quid igitur? vidi ipsos pavidos, et terga vertentes, fortes eorum caesos: fugerunt conciti, nec respexerunt: terror undique, ait Dominus.

Non fugiat velox, nec salvari se putet fortis: ad aquilonem juxta flumen Euphraten victi sunt, et ruerunt.

Quis est iste, qui quasi flumen ascendit, et veluti fluviorum intumescunt gurgites ejus?

AEgyptus fluminis instar ascendit, et velut flumina movebuntur fluctus ejus, et dicet: Ascendens operiam terram: perdam civitatem, et habitatores ejus.

Ascendite equos, et exsultate in curribus, et procedant fortes, AEthiopia et Libyes tenentes scutum, et Lydii arripientes et jacientes sagittas.

10 Dies autem ille Domini Dei exercituum dies ultionis, ut sumat vindictam de inimicis suis: devorabit gladius, et saturabitur, et inebriabitur sanguine eorum: victima enim Domini Dei exercituum in terra aquilonis juxta flumen Euphraten.

11 Ascende in Galaad, et tolle resinam, virgo filia AEgypti: frustra multiplicas medicamina: sanitas non erit tibi.

12 Audierunt gentes ignominiam tuam, et ululatus tuus replevit terram: quia fortis impegit in fortem, et ambo pariter conciderunt.

13 Verbum quod locutus est Dominus ad Jeremiam prophetam, super eo quod venturus esset Nabuchodonosor rex Babylonis, et percussurus terram AEgypti:

14 Annuntiate AEgypto, et auditum facite in Magdalo, et resonet in Memphis, et in Taphnis: dicite: Sta, et praepara te, quia devorabit gladius ea quae per circuitum tuum sunt.

15 Quare computruit fortis tuus? non stetit, quoniam Dominus subvertit eum.

16 Multiplicavit ruentes, ceciditque vir ad proximum suum, et dicent: Surge, et revertamur ad populum nostrum, et ad terram nativitatis nostrae, a facie gladii columbae.

17 Vocate nomen Pharaonis regis AEgypti: tumultum adduxit tempus.

18 Vivo ego, inquit Rex (Dominus exercituum nomen ejus), quoniam sicut Thabor in montibus, et sicut Carmelus in mari, veniet.

19 Vasa transmigrationis fac tibi, habitatrix filia AEgypti: quia Memphis in solitudinem erit, et deseretur, et inhabitabilis erit.

20 Vitula elegans atque formosa AEgyptus, stimulator ab aquilone veniet ei.

21 Mercenarii quoque ejus, qui versabantur in medio ejus quasi vituli saginati, versi sunt, et fugerunt simul, nec stare potuerunt: quia dies interfectionis eorum venit super eos, tempus visitationis eorum.

22 Vox ejus quasi aeris sonabit: quoniam cum exercitu properabunt, et cum securibus venient ei quasi caedentes ligna.

23 Succiderunt saltum ejus, ait Dominus, qui supputari non potest: multiplicati sunt super locustas, et non est eis numerus.

24 Confusa est filia AEgypti, et tradita in manu populi aquilonis.

25 Dixit Dominus exercituum, Deus Israel: Ecce ego visitabo super tumultum Alexandriae, et super Pharaonem, et super AEgyptum, et super deos ejus, et super reges ejus, et super Pharaonem, et super eos qui confidunt in eo:

26 et dabo eos in manu quaerentium animam eorum, et in manu Nabuchodonosor regis Babylonis, et in manu servorum ejus: et post haec habitabitur sicut diebus pristinis, ait Dominus.

27 Et tu ne timeas, serve meus Jacob, et ne paveas, Israel: quia ecce ego salvum te faciam de longinquo, et semen tuum de terra captivitatis tuae: et revertetur Jacob, et requiescet, et prosperabitur, et non erit qui exterreat eum.

28 Et tu noli timere, serve meus Jacob, ait Dominus, quia tecum ego sum: quia ego consumam cunctas gentes ad quas ejeci te, te vero non consumam: sed castigabo te in judicio, nec quasi innocenti parcam tibi.

47 Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam contra Palaestinos, antequam percuteret Pharao Gazam.

Haec dicit Dominus: Ecce aquae ascendunt ab aquilone, et erunt quasi torrens inundans, et operient terram et plenitudinem ejus, urbem et habitatores ejus. Clamabunt homines, et ululabunt omnes habitatores terrae,

a strepitu pompae armorum, et bellatorum ejus, a commotione quadrigarum ejus, et multitudine rotarum illius. Non respexerunt patres filios manibus dissolutis,

pro adventu diei in quo vastabuntur omnes Philisthiim, et dissipabitur Tyrus et Sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis: depopulatus est enim Dominus Palaestinos, reliquias insulae Cappadociae.

Venit calvitium super Gazam; conticuit Ascalon, et reliquiae vallis earum: usquequo concideris?

O mucro Domini, usquequo non quiesces? ingredere in vaginam tuam, refrigerare, et sile.

Quomodo quiescet, cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem, et adversus maritimas ejus regiones, ibique condixerit illi?

48 Ad Moab. Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Vae super Nabo, quoniam vastata est, et confusa! capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.

Non est ultra exsultatio in Moab contra Hesebon: cogitaverunt malum: Venite, et disperdamus eam de gente. Ergo silens conticesces, sequeturque te gladius.

Vox clamoris de Oronaim, vastitas et contritio magna.

Contrita est Moab: annuntiate clamorem parvulis ejus.

Per ascensum enim Luith plorans ascendet in fletu, quoniam in descensu Oronaim hostes ululatum contritionis audierunt.

Fugite, salvate animas vestras, et eritis quasi myricae in deserto:

pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis, tu quoque capieris: et ibit Chamos in transmigrationem, sacerdotes ejus et principes ejus simul.

Et veniet praedo ad omnem urbem, et urbs nulla salvabitur: et peribunt valles, et dissipabuntur campestria, quoniam dixit Dominus:

Date florem Moab, quia florens egredietur: et civitates ejus desertae erunt, et inhabitabiles.

10 Maledictus qui facit opus Domini fraudulenter, et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine.

11 Fertilis fuit Moab ab adolescentia sua, et requievit in faecibus suis: nec transfusus est de vase in vas, et in transmigrationem non abiit: idcirco permansit gustus ejus in eo, et odor ejus non est immutatus.

12 Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus, et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum: et sternent eum, et vasa ejus exhaurient, et lagunculas eorum collident.

13 Et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israel a Bethel, in qua habebat fiduciam.

14 Quomodo dicitis: Fortes sumus, et viri robusti ad praeliandum?

15 Vastata est Moab, et civitates illius succiderunt, et electi juvenes ejus descenderunt in occisionem, ait Rex: Dominus exercituum nomen ejus.

16 Prope est interitus Moab ut veniat, et malum ejus velociter accurret nimis.

17 Consolamini eum, omnes qui estis in circuitu ejus: et universi qui scitis nomen ejus, dicite: Quomodo confracta est virga fortis, baculus gloriosus?

18 Descende de gloria, et sede in siti, habitatio filiae Dibon, quoniam vastator Moab ascendit ad te: dissipavit munitiones tuas.

19 In via sta, et prospice, habitatio Aroer: interroga fugientem, et ei qui evasit dic: Quid accidit?

20 Confusus est Moab, quoniam victus est. Ululate, et clamate: annuntiate in Arnon, quoniam vastata est Moab,

21 et judicium venit ad terram campestrem, super Helon, et super Jasa, et super Mephaath,

22 et super Dibon, et super Nabo, et super domum Deblathaim,

23 et super Cariathaim, et super Bethgamul, et super Bethmaon,

24 et super Carioth, et super Bosra, et super omnes civitates terrae Moab, quae longe et quae prope sunt.

25 Abscissum est cornu Moab, et brachium ejus contritum est, ait Dominus.

26 Inebriate eum, quoniam contra Dominum erectus est: et allidet manum Moab in vomitu suo, et erit in derisum etiam ipse.

27 Fuit enim in derisum tibi Israel: quasi inter fures reperisses eum: propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es, captivus duceris.

28 Relinquite civitates, et habitate in petra, habitatores Moab: et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis.

29 Audivimus superbiam Moab: superbus est valde: sublimitatem ejus, et arrogantiam, et superbiam, et altitudinem cordis ejus.

30 Ego scio, ait Dominus, jactantiam ejus, et quod non sit juxta eam virtus ejus, nec juxta quod poterat conata sit facere.

31 Ideo super Moab ejulabo, et ad Moab universam clamabo, ad viros muri fictilis lamentantes:

32 de planctu Jazer plorabo tibi, vinea Sabama. Propagines tuae transierunt mare; usque ad mare Jazer pervenerunt: super messem tuam et vindemiam tuam praedo irruit.

33 Ablata est laetitia et exsultatio de Carmelo et de terra Moab, et vinum de torcularibus sustuli: nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabit.

34 De clamore Hesebon usque Eleale et Jasa, dederunt vocem suam; a Segor usque ad Oronaim, vitula conternante: aquae quoque Nemrim pessimae erunt.

35 Et auferam de Moab, ait Dominus, offerentem in excelsis, et sacrificantem diis ejus.

36 Propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit, et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum: quia plus fecit quam potuit, idcirco perierunt.

37 Omne enim caput calvitium, et omnis barba rasa erit: in cunctis manibus colligatio, et super omne dorsum cilicium:

38 super omnia tecta Moab, et in plateis ejus, omnis planctus: quoniam contrivi Moab sicut vas inutile, ait Dominus.

39 Quomodo victa est, et ululaverunt? quomodo dejecit cervicem Moab, et confusus est? eritque Moab in derisum, et in exemplum omnibus in circuitu suo.

40 Haec dicit Dominus: Ecce quasi aquila volabit, et extendet alas suas ad Moab.

41 Capta est Carioth, et munitiones comprehensae sunt: et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis,

42 et cessabit Moab esse populus, quoniam contra Dominum gloriatus est.

43 Pavor, et fovea, et laqueus super te, o habitator Moab, dicit Dominus.

44 Qui fugerit a facie pavoris cadet in foveam, et qui conscenderit de fovea capietur laqueo: adducam enim super Moab annum visitationis eorum, ait Dominus.

45 In umbra Hesebon steterunt de laqueo fugientes, quia ignis egressus est de Hesebon, et flamma de medio Seon: et devorabit partem Moab, et verticem filiorum tumultus.

46 Vae tibi, Moab: periisti, popule Chamos, quia comprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem.

47 Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus. Hucusque judicia Moab.

A Message About Egypt

46 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:(A)

Concerning Egypt:(B)

This is the message against the army of Pharaoh Necho(C) king of Egypt, which was defeated at Carchemish(D) on the Euphrates(E) River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim(F) son of Josiah king of Judah:

“Prepare your shields,(G) both large and small,
    and march out for battle!
Harness the horses,
    mount the steeds!
Take your positions
    with helmets on!
Polish(H) your spears,
    put on your armor!(I)
What do I see?
    They are terrified,
they are retreating,
    their warriors are defeated.
They flee(J) in haste
    without looking back,
    and there is terror(K) on every side,”
declares the Lord.
“The swift cannot flee(L)
    nor the strong escape.
In the north by the River Euphrates(M)
    they stumble and fall.(N)

“Who is this that rises like the Nile,
    like rivers of surging waters?(O)
Egypt rises like the Nile,(P)
    like rivers of surging waters.
She says, ‘I will rise and cover the earth;
    I will destroy cities and their people.’(Q)
Charge, you horses!
    Drive furiously, you charioteers!(R)
March on, you warriors—men of Cush[a](S) and Put who carry shields,
    men of Lydia(T) who draw the bow.
10 But that day(U) belongs to the Lord, the Lord Almighty—
    a day of vengeance(V), for vengeance on his foes.
The sword will devour(W) till it is satisfied,
    till it has quenched its thirst with blood.(X)
For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice(Y)
    in the land of the north by the River Euphrates.(Z)

11 “Go up to Gilead and get balm,(AA)
    Virgin(AB) Daughter Egypt.
But you try many medicines in vain;
    there is no healing(AC) for you.
12 The nations will hear of your shame;
    your cries will fill the earth.
One warrior will stumble over another;
    both will fall(AD) down together.”

13 This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon(AE) to attack Egypt:(AF)

14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol;
    proclaim it also in Memphis(AG) and Tahpanhes:(AH)
‘Take your positions and get ready,
    for the sword devours(AI) those around you.’
15 Why will your warriors be laid low?
    They cannot stand, for the Lord will push them down.(AJ)
16 They will stumble(AK) repeatedly;
    they will fall(AL) over each other.
They will say, ‘Get up, let us go back
    to our own people(AM) and our native lands,
    away from the sword of the oppressor.’(AN)
17 There they will exclaim,
    ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise;(AO)
    he has missed his opportunity.(AP)

18 “As surely as I live,” declares the King,(AQ)
    whose name is the Lord Almighty,
“one will come who is like Tabor(AR) among the mountains,
    like Carmel(AS) by the sea.
19 Pack your belongings for exile,(AT)
    you who live in Egypt,
for Memphis(AU) will be laid waste(AV)
    and lie in ruins without inhabitant.

20 “Egypt is a beautiful heifer,
    but a gadfly is coming
    against her from the north.(AW)
21 The mercenaries(AX) in her ranks
    are like fattened calves.(AY)
They too will turn and flee(AZ) together,
    they will not stand their ground,
for the day(BA) of disaster is coming upon them,
    the time(BB) for them to be punished.
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent
    as the enemy advances in force;
they will come against her with axes,
    like men who cut down trees.(BC)
23 They will chop down her forest,”
declares the Lord,
    “dense though it be.
They are more numerous than locusts,(BD)
    they cannot be counted.
24 Daughter Egypt will be put to shame,
    given into the hands of the people of the north.(BE)

25 The Lord Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes,(BF) on Pharaoh,(BG) on Egypt and her gods(BH) and her kings, and on those who rely(BI) on Pharaoh. 26 I will give them into the hands(BJ) of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king(BK) of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited(BL) as in times past,” declares the Lord.

27 “Do not be afraid,(BM) Jacob(BN) my servant;(BO)
    do not be dismayed, Israel.
I will surely save you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.(BP)
Jacob will again have peace and security,
    and no one will make him afraid.
28 Do not be afraid, Jacob my servant,
    for I am with you,”(BQ) declares the Lord.
“Though I completely destroy(BR) all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy you.
I will discipline you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.”

A Message About the Philistines

47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines(BS) before Pharaoh attacked Gaza:(BT)

This is what the Lord says:

“See how the waters are rising in the north;(BU)
    they will become an overflowing torrent.
They will overflow the land and everything in it,
    the towns and those who live in them.
The people will cry out;
    all who dwell in the land will wail(BV)
at the sound of the hooves of galloping steeds,
    at the noise of enemy chariots(BW)
    and the rumble of their wheels.
Parents will not turn to help their children;
    their hands will hang limp.(BX)
For the day has come
    to destroy all the Philistines
and to remove all survivors
    who could help Tyre(BY) and Sidon.(BZ)
The Lord is about to destroy the Philistines,(CA)
    the remnant from the coasts of Caphtor.[b](CB)
Gaza will shave(CC) her head in mourning;
    Ashkelon(CD) will be silenced.
You remnant on the plain,
    how long will you cut(CE) yourselves?

“‘Alas, sword(CF) of the Lord,
    how long till you rest?
Return to your sheath;
    cease and be still.’(CG)
But how can it rest
    when the Lord has commanded it,
when he has ordered it
    to attack Ashkelon and the coast?”(CH)

A Message About Moab(CI)

48 Concerning Moab:(CJ)

This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:

“Woe to Nebo,(CK) for it will be ruined.
    Kiriathaim(CL) will be disgraced and captured;
    the stronghold[c] will be disgraced and shattered.
Moab will be praised(CM) no more;
    in Heshbon[d](CN) people will plot her downfall:
    ‘Come, let us put an end to that nation.’(CO)
You, the people of Madmen,[e] will also be silenced;
    the sword will pursue you.
Cries of anguish arise from Horonaim,(CP)
    cries of great havoc and destruction.
Moab will be broken;
    her little ones will cry out.[f]
They go up the hill to Luhith,(CQ)
    weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim(CR)
    anguished cries over the destruction are heard.
Flee!(CS) Run for your lives;
    become like a bush[g] in the desert.(CT)
Since you trust in your deeds and riches,(CU)
    you too will be taken captive,
and Chemosh(CV) will go into exile,(CW)
    together with his priests and officials.(CX)
The destroyer(CY) will come against every town,
    and not a town will escape.
The valley will be ruined
    and the plateau(CZ) destroyed,
    because the Lord has spoken.
Put salt(DA) on Moab,
    for she will be laid waste[h];(DB)
her towns will become desolate,
    with no one to live in them.

10 “A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
    A curse on anyone who keeps their sword(DC) from bloodshed!(DD)

11 “Moab has been at rest(DE) from youth,
    like wine left on its dregs,(DF)
not poured from one jar to another—
    she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
    and her aroma is unchanged.
12 But days are coming,”
    declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
    and they will pour her out;
they will empty her pitchers
    and smash her jars.
13 Then Moab will be ashamed(DG) of Chemosh,(DH)
    as Israel was ashamed
    when they trusted in Bethel.(DI)

14 “How can you say, ‘We are warriors,(DJ)
    men valiant in battle’?
15 Moab will be destroyed and her towns invaded;
    her finest young men(DK) will go down in the slaughter,(DL)
    declares the King,(DM) whose name is the Lord Almighty.(DN)
16 “The fall of Moab is at hand;(DO)
    her calamity will come quickly.
17 Mourn for her, all who live around her,
    all who know her fame;(DP)
say, ‘How broken is the mighty scepter,(DQ)
    how broken the glorious staff!’

18 “Come down from your glory
    and sit on the parched ground,(DR)
    you inhabitants of Daughter Dibon,(DS)
for the one who destroys Moab
    will come up against you
    and ruin your fortified cities.(DT)
19 Stand by the road and watch,
    you who live in Aroer.(DU)
Ask the man fleeing and the woman escaping,
    ask them, ‘What has happened?’
20 Moab is disgraced, for she is shattered.
    Wail(DV) and cry out!
Announce by the Arnon(DW)
    that Moab is destroyed.
21 Judgment has come to the plateau(DX)
    to Holon,(DY) Jahzah(DZ) and Mephaath,(EA)
22     to Dibon,(EB) Nebo(EC) and Beth Diblathaim,
23     to Kiriathaim,(ED) Beth Gamul and Beth Meon,(EE)
24     to Kerioth(EF) and Bozrah(EG)
    to all the towns(EH) of Moab, far and near.
25 Moab’s horn[i](EI) is cut off;
    her arm(EJ) is broken,”
declares the Lord.

26 “Make her drunk,(EK)
    for she has defied(EL) the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;(EM)
    let her be an object of ridicule.(EN)
27 Was not Israel the object of your ridicule?(EO)
    Was she caught among thieves,(EP)
that you shake your head(EQ) in scorn(ER)
    whenever you speak of her?
28 Abandon your towns and dwell among the rocks,
    you who live in Moab.
Be like a dove(ES) that makes its nest
    at the mouth of a cave.(ET)

29 “We have heard of Moab’s pride(EU)
    how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
    and the haughtiness(EV) of her heart.
30 I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
    “and her boasts(EW) accomplish nothing.
31 Therefore I wail(EX) over Moab,
    for all Moab I cry out,
    I moan for the people of Kir Hareseth.(EY)
32 I weep for you, as Jazer(EZ) weeps,
    you vines of Sibmah.(FA)
Your branches spread as far as the sea[j];
    they reached as far as[k] Jazer.
The destroyer has fallen
    on your ripened fruit and grapes.
33 Joy and gladness are gone
    from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine(FB) from the presses;
    no one treads them with shouts of joy.(FC)
Although there are shouts,
    they are not shouts of joy.

34 “The sound of their cry rises
    from Heshbon(FD) to Elealeh(FE) and Jahaz,(FF)
from Zoar(FG) as far as Horonaim(FH) and Eglath Shelishiyah,
    for even the waters of Nimrim are dried up.(FI)
35 In Moab I will put an end
    to those who make offerings on the high places(FJ)
    and burn incense(FK) to their gods,”
declares the Lord.
36 “So my heart laments(FL) for Moab like the music of a pipe;
    it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.(FM)
    The wealth they acquired(FN) is gone.
37 Every head is shaved(FO)
    and every beard(FP) cut off;
every hand is slashed
    and every waist is covered with sackcloth.(FQ)
38 On all the roofs in Moab
    and in the public squares(FR)
there is nothing but mourning,
    for I have broken Moab
    like a jar(FS) that no one wants,”
declares the Lord.
39 “How shattered(FT) she is! How they wail!
    How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,(FU)
    an object of horror to all those around her.”

40 This is what the Lord says:

“Look! An eagle is swooping(FV) down,
    spreading its wings(FW) over Moab.
41 Kerioth[l](FX) will be captured
    and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors(FY)
    will be like the heart of a woman in labor.(FZ)
42 Moab will be destroyed(GA) as a nation(GB)
    because she defied(GC) the Lord.
43 Terror(GD) and pit and snare(GE) await you,
    you people of Moab,”
declares the Lord.
44 “Whoever flees(GF) from the terror
    will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
    will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
    the year(GG) of her punishment,”
declares the Lord.

45 “In the shadow of Heshbon
    the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
    a blaze from the midst of Sihon;(GH)
it burns the foreheads of Moab,
    the skulls(GI) of the noisy boasters.
46 Woe to you, Moab!(GJ)
    The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
    and your daughters into captivity.

47 “Yet I will restore(GK) the fortunes of Moab
    in days to come,”
declares the Lord.

Here ends the judgment on Moab.

Footnotes

  1. Jeremiah 46:9 That is, the upper Nile region
  2. Jeremiah 47:4 That is, Crete
  3. Jeremiah 48:1 Or captured; / Misgab
  4. Jeremiah 48:2 The Hebrew for Heshbon sounds like the Hebrew for plot.
  5. Jeremiah 48:2 The name of the Moabite town Madmen sounds like the Hebrew for be silenced.
  6. Jeremiah 48:4 Hebrew; Septuagint / proclaim it to Zoar
  7. Jeremiah 48:6 Or like Aroer
  8. Jeremiah 48:9 Or Give wings to Moab, / for she will fly away
  9. Jeremiah 48:25 Horn here symbolizes strength.
  10. Jeremiah 48:32 Probably the Dead Sea
  11. Jeremiah 48:32 Two Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts as far as the Sea of
  12. Jeremiah 48:41 Or The cities