Add parallel Print Page Options

17 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.

Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.

Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?

Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать [им].

Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.

Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.

Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.

Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.

Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.

10 Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.

11 Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты.

12 А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.

13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя--дом мой; во тьме постелю я постель мою;

14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.

15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?

16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.

17 Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    ждет меня могила.
Поистине, рядом со мной – насмешники,
    и мои глаза смотрят на их издевательства.

Иов просит Бога быть его защитником

Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?
Ты закрыл их разум от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.
У того, кто друзей оговаривает за плату, –
    дети ослабеют глазами.

Бог сделал меня присказкой для людей,
    тем, кому люди плюют в лицо.
Помутились от горя мои глаза,
    и все тело мое стало как тень.
Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.
Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

10 Ну, а вы – попробуйте снова,
    и я не найду среди вас мудреца.

Смерть – единственная надежда Иова

11 Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы.
12 Они ночь превращают в день.
    «Свет, – говорят они, – тьме сродни».
13 Если я жду себе дом в мире мертвых,
    если я во мгле расстелю постель,
14 и скажу могиле: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
15 то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?
16 Сойдет ли она к воротам мира мертвых?
    Разве вместе в прах мы ляжем?

17 Надломлен мой дух,
    кончаются мои дни,
    меня ждёт могила.
Поистине, рядом со мной насмешники,
    вижу, как они издеваются.

Заступись за меня Сам перед Собой.
    Кто другой за меня поручится?
Ты закрыл разум моих друзей от понимания,
    поэтому и не дашь им торжествовать.
У того, кто друзей оговаривает за плату, –
    дети ослабеют глазами.

Всевышний сделал меня притчей во языцех,
    тем, кому люди плюют в лицо.
Помутились от горя мои глаза,
    и всё тело моё стало как тень.
Ужаснутся этому праведные,
    и невинные вознегодуют на безбожников.
Но своего пути будет держаться праведный,
    и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
10 Ну, а вы – попробуйте снова!
    Я не найду среди вас мудреца.

11 Мои дни прошли, надежды разбиты,
    желания сердца мертвы,
12 а эти люди ночь превращают в день;
    «Свет, – говорят они, – тьме сродни».
13 Если дом мой – мир мёртвых,
    если я во мгле его расстелю постель
14 и скажу гробу: «Ты мне отец»,
    а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
15 то где же моя надежда?
    Кто надежду мою увидит?
16 Она сойдёт к воротам мира мёртвых,
    вместе со мной ляжет в прах.