Add parallel Print Page Options

17 Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.

Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.

Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.

Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.

Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.

Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.

Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.

Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.

Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.

10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.

11 Dies mei transierunt; cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum.

12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.

13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum.

14 Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.

15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea? et patientiam meam quis considerat?

16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi?

18 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:

Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.

Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?

Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?

Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?

Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quae super eum est extinguetur.

Arctabuntur gressus virtutis ejus, et praecipitabit eum consilium suum.

Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.

Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.

10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.

11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.

12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.

13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.

14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.

15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.

16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.

17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.

18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.

19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus ejus.

20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.

21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.

19 Respondens autem Job, dixit:

Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?

En decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.

Nempe etsi ignoravi, mecum erit ignorantia mea.

At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.

Saltem nunc intelligite quia Deus non aequo judicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.

Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet; vociferabor, et non est qui judicet.

Semitam meam circumsepsit, et transire non possum: et in calle meo tenebras posuit.

Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.

10 Destruxit me undique, et pereo: et quasi evulsae arbori abstulit spem meam.

11 Iratus est contra me furor ejus, et sic me habuit quasi hostem suum.

12 Simul venerunt latrones ejus, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.

13 Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.

14 Dereliquerunt me propinqui mei, et qui me noverant obliti sunt mei.

15 Inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.

16 Servum meum vocavi, et non respondit: ore proprio deprecabar illum.

17 Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.

18 Stulti quoque despiciebant me: et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.

19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei, et quem maxime diligebam, aversatus est me.

20 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.

21 Miseremini mei, miseremini mei saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me.

22 Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?

23 Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro

24 stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?

25 Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:

26 et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum:

27 quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est haec spes mea in sinu meo.

28 Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?

29 Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse judicium.

20 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:

Idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.

Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiae meae respondebit mihi.

Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,

quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritae ad instar puncti.

Si ascenderit usque ad caelum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,

quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?

Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.

Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.

10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.

11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiae ejus, et cum eo in pulvere dormient.

12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.

13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.

14 Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.

15 Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.

16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.

17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)

18 Luet quae fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.

19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non aedificavit eam.

20 Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quae concupierat, possidere non poterit.

21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.

22 Cum satiatus fuerit, arctabitur: aestuabit, et omnis dolor irruet super eum.

23 Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.

24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum aereum.

25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.

26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.

27 Revelabunt caeli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.

28 Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.

29 Haec est pars hominis impii a Deo, et haereditas verborum ejus a Domino.

17 My spirit(A) is broken,
    my days are cut short,(B)
    the grave awaits me.(C)
Surely mockers(D) surround me;(E)
    my eyes must dwell on their hostility.

“Give me, O God, the pledge you demand.(F)
    Who else will put up security(G) for me?(H)
You have closed their minds to understanding;(I)
    therefore you will not let them triumph.
If anyone denounces their friends for reward,(J)
    the eyes of their children will fail.(K)

“God has made me a byword(L) to everyone,(M)
    a man in whose face people spit.(N)
My eyes have grown dim with grief;(O)
    my whole frame is but a shadow.(P)
The upright are appalled at this;
    the innocent are aroused(Q) against the ungodly.
Nevertheless, the righteous(R) will hold to their ways,
    and those with clean hands(S) will grow stronger.(T)

10 “But come on, all of you, try again!
    I will not find a wise man among you.(U)
11 My days have passed,(V) my plans are shattered.
    Yet the desires of my heart(W)
12 turn night into day;(X)
    in the face of the darkness light is near.(Y)
13 If the only home I hope for is the grave,(Z)
    if I spread out my bed(AA) in the realm of darkness,(AB)
14 if I say to corruption,(AC) ‘You are my father,’
    and to the worm,(AD) ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 where then is my hope—(AE)
    who can see any hope for me?(AF)
16 Will it go down to the gates of death?(AG)
    Will we descend together into the dust?”(AH)

Bildad

18 Then Bildad the Shuhite(AI) replied:

“When will you end these speeches?(AJ)
    Be sensible, and then we can talk.
Why are we regarded as cattle(AK)
    and considered stupid in your sight?(AL)
You who tear yourself(AM) to pieces in your anger,(AN)
    is the earth to be abandoned for your sake?
    Or must the rocks be moved from their place?(AO)

“The lamp of a wicked man is snuffed out;(AP)
    the flame of his fire stops burning.(AQ)
The light in his tent(AR) becomes dark;(AS)
    the lamp beside him goes out.(AT)
The vigor(AU) of his step is weakened;(AV)
    his own schemes(AW) throw him down.(AX)
His feet thrust him into a net;(AY)
    he wanders into its mesh.
A trap seizes him by the heel;
    a snare(AZ) holds him fast.(BA)
10 A noose(BB) is hidden for him on the ground;
    a trap(BC) lies in his path.(BD)
11 Terrors(BE) startle him on every side(BF)
    and dog(BG) his every step.
12 Calamity(BH) is hungry(BI) for him;
    disaster(BJ) is ready for him when he falls.(BK)
13 It eats away parts of his skin;(BL)
    death’s firstborn devours his limbs.(BM)
14 He is torn from the security of his tent(BN)
    and marched off to the king(BO) of terrors.(BP)
15 Fire resides[a] in his tent;(BQ)
    burning sulfur(BR) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(BS)
    and his branches wither above.(BT)
17 The memory of him perishes from the earth;(BU)
    he has no name(BV) in the land.(BW)
18 He is driven from light into the realm of darkness(BX)
    and is banished(BY) from the world.(BZ)
19 He has no offspring(CA) or descendants(CB) among his people,
    no survivor(CC) where once he lived.(CD)
20 People of the west are appalled(CE) at his fate;(CF)
    those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(CG) of an evil man;(CH)
    such is the place(CI) of one who does not know God.”(CJ)

Job

19 Then Job replied:

“How long will you torment(CK) me
    and crush(CL) me with words?
Ten times(CM) now you have reproached(CN) me;
    shamelessly you attack me.
If it is true that I have gone astray,
    my error(CO) remains my concern alone.
If indeed you would exalt yourselves above me(CP)
    and use my humiliation against me,
then know that God has wronged me(CQ)
    and drawn his net(CR) around me.(CS)

“Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;(CT)
    though I call for help,(CU) there is no justice.(CV)
He has blocked my way so I cannot pass;(CW)
    he has shrouded my paths in darkness.(CX)
He has stripped(CY) me of my honor(CZ)
    and removed the crown from my head.(DA)
10 He tears me down(DB) on every side till I am gone;
    he uproots my hope(DC) like a tree.(DD)
11 His anger(DE) burns against me;
    he counts me among his enemies.(DF)
12 His troops advance in force;(DG)
    they build a siege ramp(DH) against me
    and encamp around my tent.(DI)

13 “He has alienated my family(DJ) from me;
    my acquaintances are completely estranged from me.(DK)
14 My relatives have gone away;
    my closest friends(DL) have forgotten me.
15 My guests(DM) and my female servants(DN) count me a foreigner;
    they look on me as on a stranger.
16 I summon my servant, but he does not answer,
    though I beg him with my own mouth.
17 My breath is offensive to my wife;
    I am loathsome(DO) to my own family.
18 Even the little boys(DP) scorn me;
    when I appear, they ridicule me.(DQ)
19 All my intimate friends(DR) detest me;(DS)
    those I love have turned against me.(DT)
20 I am nothing but skin and bones;(DU)
    I have escaped only by the skin of my teeth.[b]

21 “Have pity on me, my friends,(DV) have pity,
    for the hand of God has struck(DW) me.
22 Why do you pursue(DX) me as God does?(DY)
    Will you never get enough of my flesh?(DZ)

23 “Oh, that my words were recorded,
    that they were written on a scroll,(EA)
24 that they were inscribed with an iron tool(EB) on[c] lead,
    or engraved in rock forever!(EC)
25 I know that my redeemer[d](ED) lives,(EE)
    and that in the end he will stand on the earth.[e]
26 And after my skin has been destroyed,
    yet[f] in[g] my flesh I will see God;(EF)
27 I myself will see him
    with my own eyes(EG)—I, and not another.
    How my heart yearns(EH) within me!

28 “If you say, ‘How we will hound(EI) him,
    since the root of the trouble lies in him,[h]
29 you should fear the sword yourselves;
    for wrath will bring punishment by the sword,(EJ)
    and then you will know that there is judgment.[i](EK)

Zophar

20 Then Zophar the Naamathite(EL) replied:

“My troubled thoughts prompt me to answer
    because I am greatly disturbed.(EM)
I hear a rebuke(EN) that dishonors me,
    and my understanding inspires me to reply.

“Surely you know how it has been from of old,(EO)
    ever since mankind[j] was placed on the earth,
that the mirth of the wicked(EP) is brief,
    the joy of the godless(EQ) lasts but a moment.(ER)
Though the pride(ES) of the godless person reaches to the heavens(ET)
    and his head touches the clouds,(EU)
he will perish forever,(EV) like his own dung;
    those who have seen him will say, ‘Where is he?’(EW)
Like a dream(EX) he flies away,(EY) no more to be found,
    banished(EZ) like a vision of the night.(FA)
The eye that saw him will not see him again;
    his place will look on him no more.(FB)
10 His children(FC) must make amends to the poor;
    his own hands must give back his wealth.(FD)
11 The youthful vigor(FE) that fills his bones(FF)
    will lie with him in the dust.(FG)

12 “Though evil(FH) is sweet in his mouth
    and he hides it under his tongue,(FI)
13 though he cannot bear to let it go
    and lets it linger in his mouth,(FJ)
14 yet his food will turn sour in his stomach;(FK)
    it will become the venom of serpents(FL) within him.
15 He will spit out the riches(FM) he swallowed;
    God will make his stomach vomit(FN) them up.
16 He will suck the poison(FO) of serpents;
    the fangs of an adder will kill him.(FP)
17 He will not enjoy the streams,
    the rivers(FQ) flowing with honey(FR) and cream.(FS)
18 What he toiled for he must give back uneaten;(FT)
    he will not enjoy the profit from his trading.(FU)
19 For he has oppressed the poor(FV) and left them destitute;(FW)
    he has seized houses(FX) he did not build.

20 “Surely he will have no respite from his craving;(FY)
    he cannot save himself by his treasure.(FZ)
21 Nothing is left for him to devour;
    his prosperity will not endure.(GA)
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him;(GB)
    the full force of misery will come upon him.(GC)
23 When he has filled his belly,(GD)
    God will vent his burning anger(GE) against him
    and rain down his blows on him.(GF)
24 Though he flees(GG) from an iron weapon,
    a bronze-tipped arrow pierces him.(GH)
25 He pulls it out of his back,
    the gleaming point out of his liver.
Terrors(GI) will come over him;(GJ)
26     total darkness(GK) lies in wait for his treasures.
A fire(GL) unfanned will consume him(GM)
    and devour what is left in his tent.(GN)
27 The heavens will expose his guilt;
    the earth will rise up against him.(GO)
28 A flood will carry off his house,(GP)
    rushing waters[k] on the day of God’s wrath.(GQ)
29 Such is the fate God allots the wicked,
    the heritage appointed for them by God.”(GR)

Footnotes

  1. Job 18:15 Or Nothing he had remains
  2. Job 19:20 Or only by my gums
  3. Job 19:24 Or and
  4. Job 19:25 Or vindicator
  5. Job 19:25 Or on my grave
  6. Job 19:26 Or And after I awake, / though this body has been destroyed, / then
  7. Job 19:26 Or destroyed, / apart from
  8. Job 19:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts me
  9. Job 19:29 Or sword, / that you may come to know the Almighty
  10. Job 20:4 Or Adam
  11. Job 20:28 Or The possessions in his house will be carried off, / washed away