Job 20-21
La Bible du Semeur
Deuxième discours de Tsophar
Le triomphe des méchants ne dure pas
20 Tsophar de Naama prit la parole et dit :
2 A présent, mes pensées |me pressent de répondre,
et mon agitation |ne peut se contenir.
3 J’entends des remontrances |qui me sont une injure.
Mais mon esprit, |avec intelligence, |me donne la réponse.
4 Ne le sais-tu donc pas : |depuis toujours,
depuis que l’homme |a été placé sur la terre,
5 le triomphe des gens méchants |est de courte durée,
et la joie de l’impie |ne dure qu’un instant.
6 Et quand bien même |il grandirait jusques au ciel,
quand de la tête |il toucherait les nues,
7 il périra à tout jamais |tout comme son ordure[a].
Et ceux qui le voyaient |diront : « Où donc est-il ? »
8 Comme un songe, il s’évanouit, |on ne le trouve plus.
Comme un rêve nocturne, |il se dissipe.
9 L’œil qui le contemplait |ne pourra plus le voir,
l’endroit qu’il habitait |ne l’apercevra plus.
10 Ses fils devront indemniser |ceux qu’il a appauvris[b]
et, de ses propres mains, |il restituera sa fortune.
11 Ses os étaient remplis |d’une ardeur juvénile –
qui se couchera avec lui |dans la poussière.
12 Si la méchanceté |est si douce à sa bouche,
et s’il l’abrite sous sa langue,
13 s’il la savoure |sans jamais la lâcher,
s’il la retient encore |sous son palais,
14 cet aliment se corrompra |en ses entrailles
et deviendra en lui |comme un venin d’aspic.
15 Il a beau engloutir une fortune, |il devra la vomir :
Dieu la lui fera rendre.
16 Il a sucé |un venin de serpent,
il sera mis à mort |par la langue de la vipère.
17 Non, il ne verra plus |couler à flots
des fleuves, des torrents |de miel et de laitage ;
18 il devra rendre |le fruit de son labeur, |et il ne l’avalera pas.
Tout ce qu’il s’est acquis |par ses affaires, |il n’en jouira pas.
19 Puisqu’il a écrasé, |abandonné les pauvres,
et pillé des maisons |qu’il n’avait pas bâties,
20 puisque son appétit |s’est montré insatiable,
il ne sauvera pas |ce qu’il a de plus cher.
21 Personne n’échappait |à sa voracité,
c’est pourquoi son bonheur |ne subsistera pas.
22 Au sein de l’abondance, |la détresse le frappera.
Tous les coups du malheur |viendront fondre sur lui.
23 Quand il sera en train |de se remplir le ventre,
Dieu enverra sur lui |l’ardeur de sa colère,
elle pleuvra sur lui, |ce sera son repas.
24 S’il échappe aux armes de fer,
un arc de bronze |viendra le transpercer[c] ;
25 s’il arrache la flèche |et la sort de son corps,
s’il retire la pointe |qui a percé son foie,
les terreurs l’atteindront.
26 L’obscurité totale |enveloppera ses trésors[d],
un feu que nul n’attise |viendra le dévorer,
et consumera tout |ce qui reste dans sa demeure.
27 Le ciel dévoilera sa faute
et, contre lui, la terre |se dressera.
28 Au jour de la Colère,
tous les biens qu’il a amassés |dans sa maison |seront balayés, emportés.
29 Tel est le sort que Dieu destine |à ceux qui font le mal, |voilà ce qu’il récoltera.
C’est ce que Dieu |a résolu pour lui[e].
Réponse de Job à Tsophar
Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?
21 Job prit la parole et dit :
2 Ecoutez, je vous prie, |écoutez ce que je vous dis,
accordez-moi du moins |cette consolation.
3 Supportez que je parle
et, quand j’aurai parlé, |tu pourras te moquer.
4 Est-ce contre des hommes |que se porte ma plainte ?
Comment ne pas perdre patience !
5 Tournez-vous donc vers moi, |vous serez stupéfaits
au point de perdre la parole.
6 Moi-même quand j’y songe, |j’en suis épouvanté,
et un frisson d’horreur |s’empare de mon corps.
7 Pourquoi les gens qui font le mal |demeurent-ils en vie ?
Pourquoi vieillissent-ils, |en reprenant des forces ?
8 Leur descendance s’affermit |à leurs côtés,
et leurs petits-enfants |prospèrent sous leurs yeux.
9 Leurs maisons sont paisibles, |à l’abri de la crainte,
et le bâton de Dieu |ne vient pas les frapper.
10 Leurs taureaux sont toujours |vigoureux et féconds,
leurs vaches mettent bas |sans jamais avorter.
11 Ils laissent courir leurs enfants |comme un troupeau d’agneaux,
leurs petits vont s’ébattre.
12 Accompagnés des tambourins |et de la lyre, ils chantent,
et au son de la flûte, |ils se réjouissent.
13 Ainsi leurs jours s’écoulent |dans le bonheur
et c’est en un instant |qu’ils rejoignent la tombe.
14 Or, ils disaient à Dieu : |« Retire-toi de nous,
nous n’avons nulle envie |de connaître comment tu veux |que nous conduisions notre vie.
15 Qu’est donc le Tout-Puissant |pour que nous le servions[f] ?
Qu’y a-t-il à gagner |à lui adresser des prières ? »
16 Le bonheur de ces gens |n’est-il pas dans leurs mains[g] ?
Mais loin de moi |l’idée de suivre leurs conseils !
17 Voit-on souvent s’éteindre |la lampe des méchants[h],
ou bien la ruine |fondre sur eux ?
Dieu leur assigne-t-il |leur part de sa colère ?
18 Quand sont-ils pourchassés |comme une paille au vent
ou comme un brin de chaume |qu’emporte la tempête ?
19 Dieu réserverait-il |aux enfants du méchant |la peine qu’il mérite ?
Ne devrait-il pas au contraire |l’infliger au méchant lui-même |pour qu’il en tire la leçon ?
20 Que, de ses propres yeux, |il assiste à sa ruine
et qu’il soit abreuvé |de la fureur du Tout-Puissant.
21 Que lui importe donc |le sort de sa maison |quand il ne sera plus,
quand le fil de ses mois |aura été tranché ?
22 Pourrait-on enseigner |quelque savoir à Dieu,
lui qui gouverne |tous les êtres célestes ?
23 L’un meurt plein de vigueur, |dans la sérénité,
et en toute quiétude.
24 Ses flancs sont pleins de graisse
et ses os pleins de moelle.
25 Tel autre va s’éteindre |l’amertume dans l’âme,
sans avoir goûté au bonheur.
26 Et tous deux, ils se couchent |dans la poussière
et ils sont recouverts |par la vermine.
27 Oui, vos pensées, je les connais,
les réflexions blessantes |que vous entretenez |à mon encontre[i].
28 Vous me demanderez : |« Où donc est maintenant |la maison du tyran ?
Et la demeure des méchants, |qu’est-elle devenue ? »
29 Mais interrogez donc |les passants du chemin,
et ne contestez pas |les preuves qu’ils apportent.
30 Oui, le jour du désastre |épargne le méchant,
au jour de la colère, |il est mis à l’abri.
31 Qui osera lui reprocher |en face sa conduite ?
Et qui lui paiera de retour |tout le mal qu’il a fait ?
32 Il est porté en pompe |au lieu de sépulture,
on veille sur sa tombe.
33 Les mottes du vallon |qui recouvrent son corps |lui sont légères.
Tout un cortège |a marché à sa suite,
des gens sans nombre |l’ont précédé.
34 Comment donc m’offrez-vous |des consolations aussi vaines ?
Car, vraiment ce qui reste |de toutes vos réponses, |ce n’est que fausseté.
Footnotes
- 20.7 L’ancienne version grecque a : sa grandeur, ce qui suppose une différence d’une consonne par rapport au texte hébreu traditionnel.
- 20.10 Autre traduction : ses fils seront assaillis par les pauvres.
- 20.24 Arc de bois renforcé par du bronze qui envoyait les flèches avec plus de force que les autres. La même pensée se retrouve en Es 24.18 ; Am 5.19.
- 20.26 Autre traduction : enveloppera ses cachettes.
- 20.29 voilà ce qu’il récoltera … pour lui : autre traduction : c’est là ce que Dieu lui fera récolter pour ses propos.
- 21.15 Autre traduction : pour que nous lui rendions un culte.
- 21.16 Autre traduction : Certes, le bonheur de ces gens n’est pas entre leurs mains.
- 21.17 C’est-à-dire mourir sans laisser de descendant (Pr 13.9). Job demande à ses amis combien de fois les « lois » qu’ils lui ont rabâchées se vérifient.
- 21.27 Autre traduction : Les mauvais desseins que vous me prêtez.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.