Add parallel Print Page Options

21 Da tok Job til orde og sa:

Hør aktsomt på mitt ord og la dette være den trøst I yder mig!

Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.

Mon min klage gjelder et menneske? Eller hvorfor skulde min ånd ikke bli utålmodig?

Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!

Kommer jeg det i hu, så forferdes jeg, og mitt kjød gripes av skjelving.

Hvorfor blir de ugudelige i live, blir gamle og tiltar endog i velmakt?

De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.

Deres hus er sikre mot redsler, og Guds ris kommer ikke over dem.

10 Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide.

11 De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.

12 De synger til tromme og citar, og de gleder sig ved fløitens lyd.

13 De lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket.

14 Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.

15 Hvad er den Allmektige, at vi skulde tjene ham, og hvad gagn skulde vi ha av å vende oss til ham med bønn?

16 Ja[a], men deres lykke står ikke i deres egen hånd. -[b]De ugudeliges tanker er langt fra mine tanker.

17 Hvor ofte utslukkes vel de ugudeliges lampe, og hvor ofte hender det at ulykke kommer over dem? Hvor ofte tildeler han dem vel smerter i sin vrede?

18 Hvor ofte blir de vel som strå for vinden, som agner stormen fører bort?

19 Men Gud[c] gjemmer hans straff til hans barn. -[d]Ja, men han burde straffe ham selv, så han fikk kjenne det.

20 Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv.

21 For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?

22 Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste[e]?

23 Den ene dør midt i sin velmakt, helt trygg og rolig;

24 hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull.

25 Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.

26 Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.

27 Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;

28 for I sier: Hvor er tyrannens hus, og hvor er det telt de ugudelige bor i?

29 Har I aldri spurt dem som har faret vidt omkring? Og I vil vel ikke forkaste deres vidnesbyrd,

30 at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.

31 Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det?

32 Til graven bæres han med ære, og over gravhaugen holder de vakt.

33 Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.

34 Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake.

22 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:

Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.

Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?

Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?

Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?

Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.

Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.

Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.

Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.

10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.

11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?

12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!

13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?

14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.

15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,

16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,

17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,

18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -

19 De rettferdige så det[f] og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:

20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.

21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.

22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!

23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.

24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!

25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,

26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.

27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,

28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;

29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;

30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet[g].

Footnotes

  1. Jobs 21:16 vil I si.
  2. Jobs 21:16 Her begynner Jobs svar.
  3. Jobs 21:19 vil I si.
  4. Jobs 21:19 Dette er Jobs svar.
  5. Jobs 21:22 d.e. englene.
  6. Jobs 22:19 JBS 22, 16.
  7. Jobs 22:30 når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.
'Jobs 21-22' not found for the version: En Levende Bok.

Job

21 Then Job replied:

“Listen carefully to my words;(A)
    let this be the consolation you give me.(B)
Bear with me while I speak,
    and after I have spoken, mock on.(C)

“Is my complaint(D) directed to a human being?
    Why should I not be impatient?(E)
Look at me and be appalled;
    clap your hand over your mouth.(F)
When I think about this, I am terrified;(G)
    trembling seizes my body.(H)
Why do the wicked live on,
    growing old and increasing in power?(I)
They see their children established around them,
    their offspring before their eyes.(J)
Their homes are safe and free from fear;(K)
    the rod of God is not on them.(L)
10 Their bulls never fail to breed;
    their cows calve and do not miscarry.(M)
11 They send forth their children as a flock;(N)
    their little ones dance about.
12 They sing to the music of timbrel and lyre;(O)
    they make merry to the sound of the pipe.(P)
13 They spend their years in prosperity(Q)
    and go down to the grave(R) in peace.[a](S)
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone!(T)
    We have no desire to know your ways.(U)
15 Who is the Almighty, that we should serve him?
    What would we gain by praying to him?’(V)
16 But their prosperity is not in their own hands,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.(W)

17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?(X)
    How often does calamity(Y) come upon them,
    the fate God allots in his anger?(Z)
18 How often are they like straw before the wind,
    like chaff(AA) swept away(AB) by a gale?(AC)
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’(AD)
    Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!(AE)
20 Let their own eyes see their destruction;(AF)
    let them drink(AG) the cup of the wrath of the Almighty.(AH)
21 For what do they care about the families they leave behind(AI)
    when their allotted months(AJ) come to an end?(AK)

22 “Can anyone teach knowledge to God,(AL)
    since he judges even the highest?(AM)
23 One person dies in full vigor,(AN)
    completely secure and at ease,(AO)
24 well nourished(AP) in body,[b]
    bones(AQ) rich with marrow.(AR)
25 Another dies in bitterness of soul,(AS)
    never having enjoyed anything good.
26 Side by side they lie in the dust,(AT)
    and worms(AU) cover them both.(AV)

27 “I know full well what you are thinking,
    the schemes by which you would wrong me.
28 You say, ‘Where now is the house of the great,(AW)
    the tents where the wicked lived?’(AX)
29 Have you never questioned those who travel?
    Have you paid no regard to their accounts—
30 that the wicked are spared from the day of calamity,(AY)
    that they are delivered from[c] the day of wrath?(AZ)
31 Who denounces their conduct to their face?
    Who repays them for what they have done?(BA)
32 They are carried to the grave,
    and watch is kept over their tombs.(BB)
33 The soil in the valley is sweet to them;(BC)
    everyone follows after them,
    and a countless throng goes[d] before them.(BD)

34 “So how can you console me(BE) with your nonsense?
    Nothing is left of your answers but falsehood!”(BF)

Eliphaz

22 Then Eliphaz the Temanite(BG) replied:

“Can a man be of benefit to God?(BH)
    Can even a wise person benefit him?(BI)
What pleasure(BJ) would it give the Almighty if you were righteous?(BK)
    What would he gain if your ways were blameless?(BL)

“Is it for your piety that he rebukes you
    and brings charges against you?(BM)
Is not your wickedness great?
    Are not your sins(BN) endless?(BO)
You demanded security(BP) from your relatives for no reason;(BQ)
    you stripped people of their clothing, leaving them naked.(BR)
You gave no water(BS) to the weary
    and you withheld food from the hungry,(BT)
though you were a powerful man, owning land(BU)
    an honored man,(BV) living on it.(BW)
And you sent widows(BX) away empty-handed(BY)
    and broke the strength of the fatherless.(BZ)
10 That is why snares(CA) are all around you,(CB)
    why sudden peril terrifies you,(CC)
11 why it is so dark(CD) you cannot see,
    and why a flood of water covers you.(CE)

12 “Is not God in the heights of heaven?(CF)
    And see how lofty are the highest stars!
13 Yet you say, ‘What does God know?(CG)
    Does he judge through such darkness?(CH)
14 Thick clouds(CI) veil him, so he does not see us(CJ)
    as he goes about in the vaulted heavens.’(CK)
15 Will you keep to the old path
    that the wicked(CL) have trod?(CM)
16 They were carried off before their time,(CN)
    their foundations(CO) washed away by a flood.(CP)
17 They said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’(CQ)
18 Yet it was he who filled their houses with good things,(CR)
    so I stand aloof from the plans of the wicked.(CS)
19 The righteous see their ruin and rejoice;(CT)
    the innocent mock(CU) them, saying,
20 ‘Surely our foes are destroyed,(CV)
    and fire(CW) devours their wealth.’

21 “Submit to God and be at peace(CX) with him;(CY)
    in this way prosperity will come to you.(CZ)
22 Accept instruction from his mouth(DA)
    and lay up his words(DB) in your heart.(DC)
23 If you return(DD) to the Almighty, you will be restored:(DE)
    If you remove wickedness far from your tent(DF)
24 and assign your nuggets(DG) to the dust,
    your gold(DH) of Ophir(DI) to the rocks in the ravines,(DJ)
25 then the Almighty will be your gold,(DK)
    the choicest silver for you.(DL)
26 Surely then you will find delight in the Almighty(DM)
    and will lift up your face(DN) to God.(DO)
27 You will pray to him,(DP) and he will hear you,(DQ)
    and you will fulfill your vows.(DR)
28 What you decide on will be done,(DS)
    and light(DT) will shine on your ways.(DU)
29 When people are brought low(DV) and you say, ‘Lift them up!’
    then he will save the downcast.(DW)
30 He will deliver even one who is not innocent,(DX)
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”(DY)

Footnotes

  1. Job 21:13 Or in an instant
  2. Job 21:24 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Job 21:30 Or wicked are reserved for the day of calamity, / that they are brought forth to
  4. Job 21:33 Or them, / as a countless throng went