39 Знаешь ли ты время рождения серн?
    Видел ли ты, как рожают детенышей лани?
Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод?
    Знаешь ли время их родов?
Они, приседая, рожают приплод,
    освобождаясь от бремени.
В полях набираются сил их детеныши;
    потом уходят и не возвращаются к ним.

Кто дал волю диким ослам?
    Кто развязал их узы?
Я назначил их домом степь
    и жилищем – солончаки.
Над шумом городским смеются они
    и не слышат криков погонщика.
По горам они ищут пищу
    и всякой зелени рады.

Согласится ли дикий бык тебе служить?
    Станет ли у кормушки твоей ночевать?
10 Привяжешь ли его веревкой к плугу,
    чтобы он боронил за тобой поле?
11 Понадеешься ли на силу его
    и доверишь ли труд свой ему?
12 Поверишь ли ты, что привезет он твое зерно
    и сложит его на гумне?

О страусе, коне и ястребе

13 Весело хлопает страус крыльями,
    но они не сравнятся с перьями и пухом аиста[a].
14 Его самка на землю яйца свои кладет,
    оставляет их греться в горячем песке,
15 забыв, что нога может их раздавить,
    и дикий зверь растоптать.
16 Жесток он к своим птенцам, словно к чужим,
    не боится, что труд его будет напрасен,
17 потому что Бог обделил его мудростью
    и здравого разума не дал.
18 Но когда он поднимется и помчится,
    конь и всадник ему смешны.

19 Ты ли дал коню силу,
    шею гривой ему покрыл,
20 заставил его прыгать, как саранча?
    Гордый храп его страшен.
21 Он бьет по земле копытом, радуясь силе,
    и мчится навстречу битве.
22 Он смеется над страхом и не робеет,
    от меча он не повернет.
23 Звенит на боку у него колчан,
    сверкают копье и дротик.
24 Глотает он землю в порыве ярости,
    не сдержать его при звуке рога.
25 При звуке рога ржет конь;
    издалека чует битву,
    крик воевод и клич боевой.

26 Твоей ли мудростью парит ястреб,
    крылья свои простирая к югу?
27 По твоей ли воле орел взмывает
    и строит гнездо свое на высоте?
28 Он живет на скале и ночь там проводит,
    его твердыня – горный утес.
29 Там он высматривает добычу;
    глаза его видят ее издалека.
30 Кровь пьют его птенцы,
    где труп, там и он.

Бог призывает Иова отвечать

31 Господь сказал Иову:

32 – Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего?
    Пусть обвиняющий Бога Ему ответит!

33 Тогда Иов ответил Господу:

34 – Я столь ничтожен – как я Тебе отвечу?
    Руку свою кладу на уста.
35 Я говорил однажды – больше не буду продолжать,
    говорил дважды – но теперь умолкну.

40 И Господь сказал Иову из бури:

– Препояшь себя, как мужчина;
    Я буду спрашивать, а ты отвечай.

Опровергнешь ли ты Мой суд?
    Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
Есть ли у тебя мощь, как у Бога,
    и гремит ли голос твой, как у Него?
Что ж, укрась себя славой и величием,
    оденься в честь и великолепие.
Дай волю ярости своего гнева,
    посмотри на гордого и смири его,
посмотри на надменного и унизь его,
    придави злодеев к земле.
Зарой их всех вместе в землю
    и окутай их лица тьмой[b].
Тогда и Сам Я тебе скажу,
    что твоя правая рука тебя спасла.

10 Присмотрись к чудовищу[c],
    Я создал его, как и тебя;
    он ест траву, как вол.
11 Что за сила в бедрах его,
    что за крепость в мускулах живота!
12 Машет он своим хвостом, как кедром;
    жилы бедер его сплетены.
13 Ноги его, как медные трубы,
    кости его, как железные прутья.
14 Он величайшее среди Божьих дел[d];
    лишь его Творец может меч к нему поднести.
15 Горы пищу ему дают,
    где резвятся все дикие звери[e].
16 В зарослях лотоса он лежит,
    скрыт среди тростников болотных.
17 Лотосы прячут его в тени,
    ивы у ручья его окружают.
18 Бушует река – не страшно ему;
    невозмутим он,
    хоть хлынь ему в пасть Иордан.
19 Кто схватит его у него же на глазах?[f]
    Кто багор в его нос проденет?

20 Можешь ли вытащить удочкой Левиафана[g]
    и связать веревкой его язык?
21 Проденешь ли канат ему в нос
    и пронзишь ли челюсть его крюком?
22 Станет ли он тебя умолять
    и кротко с тобой говорить?
23 Заключит ли он с тобой договор,
    что пойдет в услужение к тебе навек?
24 Станешь ли с ним, как с птичкой, играть,
    привяжешь ли на забаву служанкам?
25 Станут ли рыбаки о нем торговаться,
    купцы – его тушу делить?
26 Пронзишь ли ты кожу его копьем
    и рыбацкой острогой – голову?
27 Тронь его раз – и больше не станешь;
    никогда не забудешь ту битву!

Footnotes

  1. 39:13 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  2. 40:8 Букв.: «потайными местами».
  3. 40:10 На языке оригинала: «бехемот». Это слово является множественным числом от бехема («зверь») и означает огромного, удивительного зверя. Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.
  4. 40:14 Букв.: «путей».
  5. 40:15 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  6. 40:19 У него же на глазах – или: «крюком».
  7. 40:20 Левиафан – никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.