Add parallel Print Page Options

И отвечал Иов и сказал:

о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!

Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.

Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.

Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?

Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?

До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.

О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!

О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!

10 Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.

11 Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?

12 Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?

13 Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?

14 К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.

15 Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,

16 которые черны от льда и в которых скрывается снег.

17 Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.

18 Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;

19 смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,

20 но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.

21 Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.

22 Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;

23 и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?

24 Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.

25 Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?

26 Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.

27 Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.

28 Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицем вашим?

29 Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, --правда моя.

30 Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?

Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?

Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,

так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.

Когда ложусь, то говорю: 'когда-то встану?', а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.

Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.

Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.

Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.

Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, --и нет меня.

Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,

10 не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.

11 Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.

12 Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?

13 Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,

14 ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;

15 и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.

16 Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.

17 Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,

18 посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?

19 Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?

20 Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?

21 И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!

Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.

И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.

Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.

10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:

11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.

13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;

14 упование его подсечено, и уверенность его--дом паука.

15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.

16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;

17 в кучу [камней] вплетаются корни его, между камнями врезываются.

18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!'

19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.

20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.

21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

И отвечал Иов и сказал:

правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?

Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.

Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?

Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;

сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;

скажет солнцу, --и не взойдет, и на звезды налагает печать.

Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;

сотворил Ас, Кесиль и Хима (1) и тайники юга;

10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!

11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.

12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?

13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.

14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?

15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.

16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, --я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,

17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,

18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.

19 Если [действовать] силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?

20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; [если] я невинен, то Он признает меня виновным.

21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.

22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.

23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.

24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?

25 Дни мои быстрее гонца, --бегут, не видят добра,

26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.

27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;

28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.

29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?

30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.

32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!

33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.

34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, --

35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.

Ответ Иова

Жалоба Иова на собственные страдания

Тогда Иов ответил:

– О если взвесить мои страдания,
    мою беду положить на весы!
Они перевесили бы песок морей –
    мои слова оттого и бессвязны.
Стрелы Всемогущего во мне,
    напоен мой дух их ядом;
    ужасы Божьи ополчились против меня.
Разве ревет дикий осел на пастбище?
    Разве мычит бык над кормушкой?
Разве вкусна еда без соли?
    И разве есть вкус в яичном белке?[a]
Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище;
    вот что в несчастье стало моей пищей[b].

О, когда сбылась бы просьба моя,
    и Бог исполнил бы мою надежду –
соизволил бы Бог сокрушить меня,
    и, руку протянув, сразил бы!
10 У меня тогда было бы утешение –
    радость в боли непрекращающейся:
слов Святого я не отверг.

11 Откуда взять силы, чтобы ждать?[c]
    Каков мой конец, чтобы терпеть?
12 Разве моя сила – сила камня?
    Разве из бронзы моя плоть?
13 Разве есть во мне сила помочь себе,
    когда счастье меня оставило?

Ненадежные друзья Иова

14 Не проявивший милосердия к другу,
    потерял страх перед Всемогущим[d].
15 Но братья мои ненадежны, как паводок,
    как реки, которые разливаются,
16 потемнев от талого льда,
    разбухнув от талого снега,
17 но затем исчезают во время зноя:
    когда припечет – пропадают.
18 Караваны сворачивают с путей,
    идут в пустыню и гибнут.
19 Караваны из Темы ищут воду,
    купцы из Шевы надеются.
20 Они разуверились, понадеявшись;
    пришли туда, только чтоб обмануться.
21 Так и вы теперь – ничто[e];
    увидев беду мою, испугались.
22 Просил ли я подарить мне что-нибудь
    или заплатить за меня от вашего достатка?
23 Просил ли я спасти меня от руки врага
    или выкупить из рук разбойников?

Утверждение Иова, что он праведный

24 Научите меня, и я умолкну;
    покажите, в чем я ошибся.
25 Как правда глаза колет!
    Но что доказали ваши упреки?
26 Вы хотите порицать мои слова?
    Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
27 Вы бросали бы жребий о сиротах
    и торговали бы друзьями.

28 Но прошу, взгляните на меня.
    Солгу ли я вам в лицо?
29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми;
    смягчитесь, ведь я все еще прав!
30 Разве есть неправда на языке моем?
    Разве мое небо не различит слова лжи?

Скорбь и презрение Иова

Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?
    Дни его – не дни ли батрака?
Как раб, который жаждет вечерней тени,
    как батрак, который ожидает платы,
так и я получил месяцы суеты,
    и горькие ночи отпущены мне.
Ложась, размышляю: «Когда я встану?» –
    но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.
Червями и язвами плоть одета,
    кожа потрескалась и гноится.

Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока,
    и к концу устремляются без надежды[f].
Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение;
    уже не увидеть счастья моим глазам.
Око, что видит меня, не увидит меня вскоре;
    будешь искать меня, но меня больше нет.
Как редеет облако и исчезает,
    так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых[g].
10 Не возвратится он больше в свой дом,
    и не вспомнит о нем родина его.

11 Поэтому я не стану молчать –
    выговорюсь в скорби духа,
    в муке души пожалуюсь.
12 Разве я море или чудовище морское,
    что Ты окружил меня стражей? [h]
13 Как подумаю: «Утешит меня постель,
    печаль мою ложе развеет»,
14 так Ты снами меня страшишь
    и ужасаешь видениями,
15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер,
    чем пребывать в этом теле.
16 Я презираю жизнь – все равно мне не жить вечно.
    Отступи от меня – мои дни суета.

Обращение Иова к Богу

17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил,
    что обращаешь на него внимание,
18 что каждое утро посещаешь его
    и поминутно испытываешь?
19 Неужели не отступишь Ты от меня,
    не дашь сглотнуть слюну?
20 Если я согрешил, что Тебе я сделал,
    Тебе, о Страж человека?
За что Ты поставил меня Своей мишенью?
    За что я стал Тебе[i] в тягость?
21 Почему не простишь моих проступков
    и не отпустишь грехов?
Скоро, скоро я лягу в землю;
    будешь искать меня, но меня уже не будет.

Первая речь Билдада

Совет Билдада молиться Богу

Тогда ответил Билдад из Шуаха:

– Долго ли будешь ты так говорить?
    Твои слова – буйный ветер!
Разве Бог извращает суд?
    Извращает ли Всемогущий правду?
Если твои дети согрешили против Него,
    Он отдал их во власть их греха.
Но если ты воззовешь к Богу
    и помолишься Всемогущему,
если ты чист и праведен,
    то и ныне поднимется Он для тебя
    и вернет тебя на должное место.
Прежнее тебе покажется ничтожным,
    настолько велико будет твое будущее.

Жизнь нечестивых и праведников

Спроси прежнее поколение,
    рассмотри, что узнали их предки,
ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем,
    наши дни на земле – лишь тень.
10 Неужели они не научат тебя, не наставят
    и слов своей мудрости не изрекут?
11 Растет ли папирус, где нет болот?
    Поднимается ли тростник без влаги?
12 Пока в цвету они и еще не срезаны,
    но засыхают быстрее всех трав.
13 Таков удел всех, кто забыл Бога,
    и умирает надежда безбожников.
14 Их упование непрочно,
    их безопасность – паучья сеть.
15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит,
    схватятся – не удержит.
16 Расцветают они под солнцем,
    простирая ветви над садом;
17 груду камней оплетая корнями,
    пробиваются они меж камней[j].
18 А когда их исторгнут с прежнего места,
    само место от них отречется:
    «Я никогда вас не видело».
19 Вот вся радость их жизни![k]
    А из земли прорастут другие.

20 Итак не отвергнет Бог беспорочного
    и не поддержит руки злодея.
21 Он наполнит еще смехом твои уста
    и ликованием – губы твои.
22 Враги твои облекутся в стыд,
    и шатров нечестивых не станет.

Ответ Иова

Иов не в силах противостоять Богу

Тогда Иов ответил:

– Воистину, знаю, что это так.
    Но будет ли смертный перед Богом прав?
Если бы он захотел с Ним спорить,
    не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.
Великий мудростью, крепкий силой –
    кто с Ним спорил и остался цел?
Он передвигает горы без ведома людей
    и в Своем гневе рушит их.
Он колеблет землю и сдвигает с места,
    и основания ее дрожат.
Он солнцу велит, и оно не светит;
    печатью Он заключает звезды.
Он один простирает небеса
    и попирает волны морские.
Он сотворил Большую Медведицу и Орион,
    Плеяды и южные созвездия.
10 Творит Он великое и непостижимое,
    бессчетные чудеса.
11 Вот, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу,
    пронесется мимо, а я Его не замечу.
12 Вот, Он схватит, и кто Его остановит?
    Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
13 Бог не станет удерживать Свой гнев;
    Помощники Раава[l] перед Ним падут.

14 Как же мне спорить с Ним?
    Где найти слова, чтобы Ему возразить?
15 Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить;
    я бы мог лишь молить судью моего о милости.
16 Если бы звал я, и Он ответил, –
    не поверю, что Он выслушал бы меня.
17 Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,
    умножает мне раны безвинно;
18 не дает мне дух перевести
    и насыщает меня бедой.
19 Если в силе дело, то Он могуч!
    А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
20 Пусть я невиновен – мои уста осудят меня;
    если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.

21 Я безвинен, но мне уже все равно;
    я презираю свою жизнь.
22 Да, все одно, поэтому и говорю:
    «Он губит и безвинного и нечестивого».
23 Когда внезапно разит беда,
    Он смеется отчаянию невинных.
24 Когда страна в руках у нечестивых,
    Он ослепляет ее судей.
Если не Он, то кто же?

Полное признание Иова в своей немощи

25 Бегут мои дни быстрее гонца;
    они улетают, не видя блага;
26 ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки,
    как орлы, что падают на добычу.
27 И даже если скажу: «Я позабуду жалобы,
    изменю свой мрачный вид и улыбнусь»,
28 я все равно боюсь своих страданий:
    так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.
29 А раз я уже обвинен,
    то зачем мне бороться впустую?
30 Даже если вымоюсь снеговой водой[m],
    руки отмою щелоком,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,
    что даже моя одежда мной побрезгует.

32 Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему,
    чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
33 Нет посредника между нами[n],
    кто положил бы руку на нас обоих[o],
34 нет того, кто отвел бы Его жезл от меня,
    чтобы Его ужас не терзал меня больше.
35 Тогда я говорил бы, не страшась Его,
    потому что сам по себе я не такой.

Footnotes

  1. 6:6 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  2. 6:7 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  3. 6:11 Или: «надеяться».
  4. 6:14 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  5. 6:21 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  6. 7:6 Здесь присутствует игра слов: еврейское слово тиква может означать и «надежда», и «нить». Другой вариант перевода: « … к концу, потому что нет нити».
  7. 7:9 Мир мертвых – евр.: «шеол»
  8. 7:12 По древним ближневосточным представлениям море и морское чудовище олицетворяли собой враждебные Богу силы.
  9. 7:20 Или: «себе самому».
  10. 8:17 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  11. 8:19 Или: «Посмотри, жизнь нечестивого испарится».
  12. 9:13 Раав – мистическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
  13. 9:30 Или: «с мылом».
  14. 9:33 Или: «О если бы был между нами посредник».
  15. 9:33 То есть «кто мог бы нас справедливо рассудить».