Add parallel Print Page Options

19 as water wears away stones,
and torrents[a] wash away the soil,[b]
so you destroy man’s hope.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 14:19 tn Heb “the overflowings of it”; the word סְפִיחֶיהָ (sefikheha) in the text is changed by just about everyone. The idea of “its overflowings” or more properly “its aftergrowths” (Lev 25:5; 2 Kgs 19:29; etc.) does not fit here at all. Budde suggested reading סְחִפָה (sekhifah), which is cognate to Arabic sahifeh, “torrential rain, rainstorm”—that which sweeps away the soil. The word סָחַף (sakhaf) in Hebrew might have a wider usage than the effects of rain.
  2. Job 14:19 tn Heb “[the] dust of [the] earth.”
  3. Job 14:19 sn The meaning for Job is that death shatters all of man’s hopes for the continuation of life.