Идол Михи

17 Один человек по имени Миха из нагорий Ефрема сказал своей матери:

– Тысяча сто шекелей[a] серебра, которые пропали у тебя и за которые ты при мне прокляла вора, – они у меня; это я его взял.

Тогда его мать сказала:

– Да благословит Господь моего сына!

Он вернул тысячу сто шекелей серебра своей матери, и она сказала:

– Я посвящаю это серебро Господу за моего сына, чтобы сделать из него истукан и литого идола. Я отдаю его тебе.

И когда он вернул серебро своей матери, она взяла из него двести шекелей[b] и отдала плавильщику, который сделал из них истукан и литого идола. Их поставили в доме Михи.

У этого человека, Михи, было святилище[c]. Он сделал эфод[d] и домашних богов[e] и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священником. В те дни у Израиля не было царя, и каждый делал то, что считал правильным.

Один молодой левит из Вифлеема в Иудее, живший среди клана Иуды, оставил свой дом и пошел искать, где бы ему поселиться. Странствуя[f], он пришел в дом Михи в нагорьях Ефрема.

Миха спросил его:

– Откуда ты?

– Я левит из Вифлеема в Иудее, – ответил он. – Я ищу, где мне поселиться.

10 Миха сказал ему:

– Живи у меня и будь мне отцом[g] и священником, а я буду давать тебе десять шекелей[h] серебра в год, одежду и пропитание.

11 Левит согласился остаться у него и стал ему как один из его сыновей. 12 Миха посвятил левита, и юноша стал у него священником и жил в его доме. 13 Миха сказал:

– Теперь я знаю, что Господь благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священником.

Данитяне селятся в Лаише

18 В те дни у Израиля не было царя.

Род данитян искал себе землю, чтобы поселиться там, потому что до этого времени земля между родами Израиля еще не была ему отведена. И данитяне послали пятерых храбрецов из Цоры и Эштаола, чтобы разведать землю и исследовать ее. Эти люди представляли все их кланы. Им сказали:

– Идите, исследуйте землю.

Когда они пришли в нагорья Ефрема, к дому Михи, они заночевали там и, будучи поблизости, узнали голос молодого левита. Тогда они свернули туда и спросили его:

– Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь?

Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал:

– Он нанял меня, и я его священник.

Тогда они сказали ему:

– Пожалуйста, спроси у Бога, чтобы нам знать, будет ли наше путешествие успешным.

Священник ответил им:

– Идите с миром. Господь позаботится о вас во время вашего путешествия.

Эти пятеро ушли и пришли в Лаиш. Там они увидели, что народ живет спокойно, по обычаю сидонян, тихо и беспечно, не нуждаясь[i] ни в чем на земле и обладая богатством[j]. Они жили далеко от сидонян и ни с кем[k] не были в союзе.

Когда они вернулись в Цору и Эштаол, их сородичи стали спрашивать:

– Ну, что?

Они ответили:

– Пойдемте, нападем на них! Мы увидели, что эта земля очень хороша. Вы что же, не собираетесь ничего делать? Не медлите взять себе эту землю. 10 Придя туда, вы найдете беспечный народ и обширную землю, которую Бог дает вам в руки, землю, где нет недостатка ни в чем.

11 И шестьсот человек из клана данитян, вооружившись для битвы, отправились в путь из Цоры и Эштаола. 12 По дороге они поставили лагерь рядом с Кирьят-Иеаримом в Иудее. Вот почему место к западу от Кирьят-Иеарима и по сегодняшний день называется Махане-Дан[l]. 13 Оттуда они двинулись в нагорья Ефрема и пришли к дому Михи.

14 Те пятеро, которые разведывали землю Лаиша, сказали своим сородичам:

– Знаете ли вы, что в одном из этих домов есть эфод, домашние боги и литой идол? Подумайте, что вам сделать.

15 Они свернули туда, вошли в дом молодого левита, в дом Михи, и приветствовали его. 16 А шестьсот данитян, вооруженных для битвы, стояли у входа в ворота. 17 Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и эфод, и домашних богов, и литого идола, пока священник и шестьсот вооруженных воинов стояли у входа в ворота.

18 Когда эти люди вошли в дом Михи и взяли истукан, эфод, домашних богов и литого идола, священник сказал им:

– Что вы делаете?

19 Они ответили ему:

– Молчи! Ни слова больше. Иди с нами и будь у нас отцом и священником. Разве не лучше тебе быть священником у рода и клана в Израиле, чем у семьи одного лишь человека?

20 Священник обрадовался. Он взял эфод, домашних богов и истукан и пошел с народом. 21 Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь.

22 Когда они отошли от дома Михи, тот собрал соседей и погнался за данитянами. 23 Они кричали вслед данитянам, и те, повернувшись, сказали Михе:

– Чего ты хочешь? Зачем ты собрал такую толпу?

24 Он ответил:

– Вы взяли моих богов, которых я сделал, и моего священника и ушли. А что осталось у меня? Как же вы спрашиваете: «Что тебе?».

25 Данитяне ответили:

– Лучше не спорь с нами, а не то наши разъяренные воины нападут на вас, и ты погубишь и себя, и свою семью.

26 И данитяне пошли своим путем, а Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой.

27 А они, взяв то, что сделал Миха, а также его священника, пришли к Лаишу, к мирному и беспечному народу. Они предали их мечу и сожгли их город. 28 Некому было избавить их, потому что они жили далеко от Сидона и ни с кем не были в союзе. Этот город находился в долине рядом с Бет-Реховом.

Данитяне отстроили город и поселились в нем. 29 Они назвали его Дан – в честь своего предка Дана, который родился у Израиля, хотя прежде город назывался Лаиш. 30 Там данитяне поставили себе истукан, а Ионафан, сын Гершома, внук Моисея[m], и его сыновья были священниками рода Дана до самого плена. 31 Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Божий находился в Шило.

Footnotes

  1. 17:2 Около 13 кг.
  2. 17:4 Около 2,3 кг.
  3. 17:5 Букв.: «дом Бога (богов, бога)».
  4. 17:5 См. сноску на 8:27.
  5. 17:5 Евр.: «терафим». Также в других местах книги.
  6. 17:8 Или: «Чтобы исполнять свою работу».
  7. 17:10 Или: «советником».
  8. 17:10 Около 110 гр.
  9. 18:7 Возможный текст (ср. 18:10); смысл данного места в еврейском тексте неясен.
  10. 18:7 Смысл данного места в еврейском тексте неясен.
  11. 18:7 В одном из древних переводов: «с Арамом»; – также в ст. 28.
  12. 18:12 То есть «лагерь Дана».
  13. 18:30 В некоторых рукописях: «Манассии», но это имя было записано таким образом, чтобы читатель мог понять: имя Моисей здесь специально исправили на имя Манассия (безнравственный царь из 4 Цар. 21). Это было сделано для того, чтобы отделить Моисея от идолопоклонства его потомков, чтобы не бросать тень на его имя.